1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Bienvenidos a la fase eliminatoria. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 Si lo que no sabes no te hará daño, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 lo que sí sabes tiene un precio. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 En el desafío de la gallinita ciega afrontaréis tres miedos: 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 el miedo a la oscuridad, a caeros y a lo desconocido. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 ¿Eso es un tren? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 Los ganadores pasarán a los retos individuales. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Hoy tenéis que cruzar el puente y volver a la furgoneta. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Podéis ir a ciegas 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 o pedirnos ayuda y os haremos una pregunta. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 ¿Una pregunta de qué tipo? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Quid pro quo. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Hoy por ti, mañana por mí. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Podéis contestar hasta cinco, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 pero solo tendréis una oportunidad. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Los puntos se conceden por tiempo. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Si tardas más de 20 minutos, pierdes. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, empiezas tú. 19 00:01:33,344 --> 00:01:37,473 PÁNICO 20 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Pánico es un juego sobre el miedo. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Pero también tiene trampa. 22 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Gana todos los retos que quieras. 23 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 Pero el verdadero miedo llega cuando ya no es un juego. 24 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 Buenos días a ti también. 25 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 ALGUIEN EN TEXAS ME QUIERE 26 00:02:38,367 --> 00:02:40,494 CONDADO RICHARDS COMISARÍA 27 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Pues porque no huyó en una alfombra mágica. 28 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Gracias. 29 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -Dios. -¿No hay pistas de Hunt? 30 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 No. Podría estar en la otra punta del país. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Se ha asustado. 32 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 Su madre lo vio por última vez de camino a la carrera. 33 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Esto estaba en su cuarto con un bote vacío de pastillas. 34 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 FELIZ SAN VALENTÍN 35 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 "Tú has encontrado a tu reina y yo, lo que buscaba. 36 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 "Siempre tuya, Leela". Natalie se graduó con una tal Leela. 37 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 ¡Langley! Williams. 38 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 Me han llamado los Agerwal. 39 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Su hija Leela ha desaparecido. 40 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -Vale. -Ahí lo tienes. 41 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 ABBY CLARK Y JIMMY CORTEZ SALA DE LECTURA 42 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Pásatelo bien en el campamento. 43 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 Vendré a recogerte esta tarde. 44 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 No tengo rotuladores. 45 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 Vamos a dibujar hojas para Jimmy y Abby. 46 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -¿Para qué? -Para el árbol. 47 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Seguro que la biblioteca podrá prestarte rotuladores. 48 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Vale. 49 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 ¿Qué? 50 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 ¿Tendremos que dormir en la calle como el Pequeño Bill? 51 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Ven. 52 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Va a ser como una aventura, ¿vale? 53 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Como uno de nuestros libros. 54 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 ¿Por qué no nos quedamos con Bishop? 55 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Ya te lo he dicho. 56 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Por ley, no puedo cuidar de ti hasta mi cumpleaños. 57 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Pero ya me cuidas. 58 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Da igual, bichito. 59 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 ¿Vale? Podría meterme en un buen lío. 60 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 Y mamá también. Tú no digas nada, ¿vale? 61 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Hoy te lo vas a pasar superbién. 62 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -¿Vas a leer mucho? -Sí, hay muchos libros. 63 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -¿Harás muchos amigos? -Sí. 64 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Venga, a por ellos. Lo vas a bordar. 65 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 ¡Lily! Te echábamos de menos. 66 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 De verdad te lo digo. 67 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 Como Riley no deje de cogerme las cosas, pillo una pistola y... 68 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Perdón. 69 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Hoy tengo la cabeza como un bombo. 70 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 No pasa nada. 71 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Podríamos recortarte un poquito las puntas. 72 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -Vale. -¿Qué te apetece? ¿Capas o...? 73 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Me da igual. 74 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Entonces, ¿una cresta? 75 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim decía que me sentaría bien venir 76 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 antes del homenaje en la biblioteca. 77 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Que me haría sentir mejor. 78 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 No muchas capas. 79 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Hola. 80 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 Hablando del rey de Roma. 81 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Quería pasarme a ver a la chica más guapa de Texas. 82 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Saluda también a tu mujer. 83 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Vaya, Nill. 84 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Cuidado con las tijeras. Está bajo protección policial. 85 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 Podría hacerse flequillo. 86 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -¿Qué opinas? -Ni hablar. 87 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Tiene una frente preciosa. 88 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Tengo que volver a comisaría. 89 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 ¿Me mandas una foto cuando acabes? 90 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Sí. -Vale, te veo en casa. 91 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Un placer, como siempre, Sherri. No te metas en líos. 92 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Con tal de no aguantarte. -¡Te he oído! 93 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 ¿Quién es esa? 94 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hola. 95 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 No estás muy al día. 96 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Se vino a vivir aquí con su familia hace un año o así. 97 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Empezó a trabajar en Dot's y ahora tiene el doble de clientela. 98 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Si quieres un café, tienes que pegarte con 20 granjeros. 99 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Ya sabes cómo son los tíos con las mujeres amables 100 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 que no tienen marido. 101 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Marido propio, digo. 102 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Te llamé un montón de veces. 103 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Lo sé. 104 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily me necesitaba. 105 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Mi madre y Bo habían discutido. 106 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather. -Ya lo sé. 107 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Lo sé, estoy descalificada. 108 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 ¿Qué pasó anoche? 109 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 Este año el reto fue diferente. 110 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 Nos vendaron los ojos y nos subieron a una furgo. 111 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Nos llevaron a un viejo puente. 112 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 Teníamos que volver uno por uno. 113 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 Podíamos pedir ayuda. 114 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Diez pasos en la dirección correcta si respondíamos a sus preguntas. 115 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -¿Qué os preguntaron? -Querían secretos. 116 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Pero no los nuestros. 117 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Querían enfrentarnos. 118 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 ¿Queréis que raje de Shawna? 119 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Nos debes una respuesta. 120 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Le dan mal rollo las pastillas, ¿vale? 121 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Se siente culpable por haber enganchado a Hunt. 122 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Le dieron 30 días de oxi cuando se lesionó la rodilla. 123 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Como le daban náuseas, se las dio a Hunt 124 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 para sobrellevar lo del año pasado. 125 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 No podéis... 126 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 No vais a decir nada, ¿no? 127 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 ¿No? 128 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Mierda. 129 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 No. No entiendo este puto juego. 130 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Amigos, ¿eh? Quita. 131 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Estoy hasta la polla de este juego. 132 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 ¿Claustrofóbico? 133 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 ¿Es una movida sadomasoquista? 134 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 No, ya sé lo que es. 135 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Es el miedo a Santa Claus, ¿no? 136 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 No sé quién os habrá dicho que Ray... 137 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 ¿Cuánto tiempo crees que perderá él protegiéndote? 138 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -Tic, toc, Tyler. -Está bien. 139 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 No le gustan los armarios ni los rincones donde se pueda quedar encerrado. 140 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Su abuelo lo encerraba en el sótano 141 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 cuando se le iba la olla. 142 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 ¿Y mi pista? 143 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Lo siento, se acabó el tiempo. 144 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Joder, ¿estás de coña? 145 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Me has engañado, cabronazo. 146 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Yo en tu lugar no iría por ahí. 147 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Gracias por el consejo. 148 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Te gusta vivir al límite. 149 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Muy bueno. 150 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Diggins, a ver si me explico. 151 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Esta farsa que os habéis montado... 152 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 La furgo, las vendas... 153 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 No cuela. 154 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 ¿Sabéis qué creo? 155 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Que esto es una prueba. 156 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Que no corremos ningún peligro 157 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 y lo peor que nos puede pasar es un rasguño. 158 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Cuidado, Dodge. No todo es un juego. 159 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 ¿Sabéis qué os digo? 160 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Casi me lo trago. 161 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 ¿Seguro que no quieres ayuda? 162 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Ya os lo he dicho. 163 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 No hace falta. 164 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Veréis. 165 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 Si haces un trato con los jueces... 166 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 ya la has liado. 167 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Dodge lo superó, no sé cómo. 168 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Yo tenía tanto miedo que apenas me tenía en pie. 169 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Pero lo superaste, ¿no? 170 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 No puedo responder si no sé la respuesta. 171 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Tiene que tener miedo de algo. 172 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Se pasa media vida montando caballos desbocados 173 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 que podrían aplastarlo. 174 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Quedan cinco minutos. -Vale. 175 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 No sé si cuenta, pero se preocupa mucho por su hermana. 176 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 ¿Dodge tiene una hermana? 177 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Se quedó paralítica en un accidente. 178 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Le saqué el tema una vez y mintió. 179 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Dijo que fue por el huracán Harvey, 180 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 pero hay un trofeo de su último rodeo en el salón 181 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 posterior al huracán. 182 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Una de dos: o no quiere que se sepa cuándo pasó o cómo pasó. 183 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Soy la única que sabe lo de Dayna. 184 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Si Dodge se entera... 185 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 No se enterará. 186 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Seguro. 187 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Lo que pasa en un desafío no sale de ahí, ¿recuerdas? 188 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 ¿Qué pasa? 189 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 ¿Les contaste algo más? 190 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 No. 191 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray fue el primero en volver. 192 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 ¿Cómo lo habrá conseguido? 193 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Respondiendo a las cinco preguntas. 194 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 Ay, señor. 195 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Dios, ¿y si dijo algo? 196 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop no puede enterarse de que me lie con Ray. 197 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 No preguntarían por mí, ¿no? 198 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Los jueces no preguntarían por mí si estoy descalificada, ¿no? 199 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -No lo sé. -Tengo que hablar con Ray. 200 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Tranquila. 201 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 No es justo. 202 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Deberías ser finalista tú, no Shawna. 203 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 Al menos seguimos en segundo lugar. 204 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Podrías pedirles que hagan una excepción. 205 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Tienes inmunidad. -Ya. 206 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Hay que usarla antes del desafío. 207 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Habla con Diggins. 208 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 Hemos llegado hasta aquí juntas. 209 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 Podemos hacerlo. 210 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Heather, tú y yo podemos ganar juntas. 211 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 PENSIÓN HOMEAWAY 212 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 No pierdes nada por preguntar. 213 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 No voy a preguntárselo si ya sé la respuesta. 214 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Tienes que usar la inmunidad entre el anuncio y el comienzo. 215 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -Es el reglamento. -¿Qué reglamento? 216 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Heather, solo te puedo decir 217 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 que los jueces están pasando por un momento muy tenso. 218 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 ¿Tenso? 219 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 ¿Qué quieres decir? Me quedo sin dinero. Necesito participar. 220 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 No le des muchas vueltas, ¿vale? 221 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Solo es un juego. Estás en la habitación 107. 222 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 223 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Espera, estoy viendo 224 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 que te estoy cobrando de más por esta semana. 225 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 Estamos de oferta. Dos por uno. 226 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, ¿solo vas a cobrarme eso? 227 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Olvídate de estos precios en temporada alta. 228 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 Bueno, ¿de qué querías hablar? 229 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Me preguntaba si podría trabajar más horas en otoño 230 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 limpiando la casa, haciendo la colada o algo así. 231 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 ¿Quieres ser mi limpiadora? 232 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Sí. 233 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 ¿Y los estudios? 234 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 En el insti trabajaba 20 horas por semana 235 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 y los findes hacía de canguro, no pasa nada. 236 00:16:27,946 --> 00:16:29,030 Vale. 237 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Podría subírtelo a 30 horas a partir del mes que viene. 238 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -¿Te parece bien? -Sí. 239 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Gracias. 240 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 En fin. 241 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Como te vas a quedar, 242 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 es hora de que conozcas a Tom. 243 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 ¿Qué tengo que buscar? 244 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Lo sabrás en cuanto lo veas. 245 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 Son crepusculares. 246 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Se levantan tarde. 247 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Empieza a animarse al atardecer. 248 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Qué intriga. 249 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Sigo sin ver nada. 250 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Te aseguro que lo verás. 251 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Ahí viene. 252 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 Madre mía. 253 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 254 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 ¿El tigre? 255 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 Es Tom Fool. 256 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, es un tigre. 257 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Sí, ¿a que es precioso? 258 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Solo pesaba nueve kilos cuando lo acogí. 259 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Se le veían las costillas. 260 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Un energúmeno tenía un zoo entero de animales exóticos enjaulados. 261 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Pero ¿no es peligroso? 262 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Sí, muchísimo. 263 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Lo he criado. A mí me conoce. 264 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Le caigo bien. 265 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Pero es un tigre. 266 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Te juro que no diré nada. 267 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 ¿Por eso no querías que viniera? 268 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 No, tengo una licencia. 269 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 No, me preocupaba que te pasara algo. 270 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 ¿Por qué? 271 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Porque lo tengo en el jardín, pero no es una mascota. 272 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Esa puerta tiene que estar cerrada siempre, ¿de acuerdo? 273 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Sí. -Bien. 274 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Allá va. 275 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Hay algo que deberías saber sobre los tigres. 276 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 No puedes huir de ellos. 277 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Huir es de presas. 278 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 Además, 279 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 si estás huyendo de un tigre, ya es demasiado tarde. 280 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Está bien saberlo. 281 00:19:43,433 --> 00:19:46,019 PENSIÓN HOMEAWAY 282 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 ¿Diggins vive aquí de verdad? 283 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 A la cama, bichito. 284 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -¿Vamos a vivir aquí también? -A dormir. 285 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 ¿Qué tal el colchón? ¿Duro? ¿Revuelto? ¿Frito? 286 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Perfecto. -Muy bien, Ricitos de Oro. 287 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Vale, a dormir. 288 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 ¿Cuánto tiempo vamos a quedarnos? 289 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mamá se enfadará si no volvemos a casa. 290 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Mamá se fue de casa a los 16 años. 291 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 ¿A los 16? 292 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Por eso dejó el instituto y empezó a trabajar en la pelu. 293 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 ¿Crees que mamá nos quiere? 294 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Pues claro que sí. 295 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Por eso lo entenderá. 296 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Duérmete. 297 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -Buenas noches. -Buenas noches. 298 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 A la vez. 299 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 Bishop - ¿Dónde estás? En serio, ¿estás bien? 300 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 Estoy a punto de denunciar tu desaparición. 301 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 Tengo mucho lío. 302 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 ¿Mañana por la noche? 303 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 ¡Tenemos una cita! 304 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 Un voluntario dijo que te vio discutiendo con Leela en la carrera. 305 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -No discutimos. -¿No? 306 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Estaba disgustada. 307 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Leela le estaba sacando dinero. 308 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 No le bastaba con lo que robaba. 309 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Me lo habría devuelto. 310 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Me dijo que su novio se dejaba 311 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 cientos de dólares en pastillas a la semana. 312 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Se quedó tocado después del... -¿Verano pasado? 313 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Ya somos unos cuantos. 314 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Sigue, Bishop. 315 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Ella le dijo que había encontrado un centro de rehabilitación al norte 316 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 y me pidió dinero. 317 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Cuando le dije que esta vez no podía dárselo, se enfadó. 318 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Solo vi a Hunt de pasada, al salir del aparcamiento. 319 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 Estaba con Luke Hall y el fotógrafo. 320 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 ¿Qué fotógrafo? 321 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 El que hace fotos para la página del condado. 322 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Creía que se iban a pegar. 323 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 ¿Por qué? 324 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Por lo visto tiene cierta reputación. 325 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela me dijo que Jimmy le zurró en la feria del condado del año pasado. 326 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Supongo que intentó timar a Abby cuando le hizo una sesión de fotos. 327 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Estaremos de acuerdo en que mi hijo ha cooperado. 328 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Entiendo que estáis haciendo vuestro trabajo, 329 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 pero es hora de que lo hagáis en otra parte. 330 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Os acompaño a la puerta. 331 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Confío en que no volváis a molestarlo. 332 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Señoría. 333 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 DESGUACE BINGO 334 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge dijo que estabas en medio de la nada, 335 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 pero joder. 336 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 ¿Qué dije por teléfono? ¿Una semana? 337 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 ¿Doscientos? 338 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Doscientos. 339 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Trato. -Por ser amigo de Dodge... 340 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Hasta la semana que viene. 341 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Sí. 342 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Así que 700 dólares, ¿eh? 343 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Con eso te podrías comprar un iPhone y hartarte a sacar fotos. 344 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Hay que tener ojo. -¿Así se llama? 345 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Esta es muy fría. 346 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 ¿No tienen más que hacer? 347 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Depende. ¿Sabes dónde está Hunt Kenny? 348 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Estará con su novia. 349 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 ¿De qué hablaron Luke y Hunt en la carrera? 350 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 ¿Por qué lo preguntan? 351 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 ¿Conocías a Abby Clark? 352 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -¿Abby Clark? -Sí. 353 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 ¿La chica que murió? No toque eso, por favor. 354 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -¿Qué? -Suponía que la conocías. 355 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Su madre dice que vino a tres sesiones de fotos. 356 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 MEDIA JPG - RAW - FOTOS ELIMINADAS 357 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -No me suena de nada. -¿Seguro? 358 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Sí, seguro. 359 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 360 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 El otro día vi a Dayna. Le ha sentado bien cambiar de aires. 361 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Sí. 362 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Lo curioso es que dice que está preocupada por ti. 363 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 ¿Qué harías si se tratara de tu hermana? 364 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 El mejor sitio para el recipiente es detrás del volante. 365 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Meteré el temporizador. 366 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Solo tendrás que enchufar el interruptor a la batería. 367 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 Si no, será inofensivo, como un termómetro. 368 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Perdona. 369 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Me han descalificado. 370 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 ¿Sin más? 371 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Así funciona. -¿Sabes? 372 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 Me molesta que Cortez se equivoque. 373 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Si yo fuera un juez, estarías ganando. 374 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Piénsalo: hace unos días, 375 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 yo era concursante y tú eras un juez secreto. 376 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Oye, sé lo mucho que significaba para ti el juego. 377 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat me contó lo que pasó con tu madre. 378 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -Y el dinero. -Dios. 379 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 ¿Por qué te lo ha dicho? 380 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 ¿Por qué no lo hiciste tú? 381 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 No sé. 382 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 No quería darte lástima. 383 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 No me das lástima. 384 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Me da... no sé. 385 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Me da pena la situación, ¿vale? 386 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 ¿Qué harás con la universidad? 387 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Mi padre podría ayudarte. 388 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -No. -¿Qué? 389 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Tu padre me odia. 390 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Me odia a mí y me paga los estudios. 391 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 No te odia a ti, odia a todo el mundo. 392 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 ¿Lo has visto sonreír? 393 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 Da igual. 394 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 He dejado los estudios. 395 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 ¿Qué? 396 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Tenía movida en casa, con mi madre, 397 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 y necesitaba el dinero para Lily. 398 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Como decías, no me gustan las matemáticas. 399 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 No son solo matemáticas. 400 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 ¿Sí? ¿También hay papeleo aburrido? 401 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 ¿Qué vas a hacer? 402 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Pues mira. 403 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Serás el primero en saberlo cuando lo averigüe. 404 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 ¿Vale? 405 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 ¿Has hablado con Ray sobre el desafío? 406 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Mierda. 407 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Se me había olvidado que venía Andy a domar al potro nuevo. 408 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 ¿Dodge? 409 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Veo que os conocéis. 410 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Gira. 411 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 ¿No habías visto cómo se doma un caballo? 412 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 ¿Eso está haciendo? 413 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Parece que estén jugando al pillapilla. 414 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Al paso. -¿De qué lo conoces? 415 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 La primera vez que lo vi competir 416 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 fue en un pequeño rodeo en San Antonio. 417 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Media docena de jinetes 418 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 se cayeron de un appaloosa que era una auténtica fiera. 419 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Muy bravo. 420 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Y de repente aparece un chiquillo, 421 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 con piernas como palillos, 422 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 las espuelas apenas tocan el costado y... 423 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Ni se inmuta durante diez segundos, sonriendo, 424 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 sombrero en mano. 425 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Fue impresionante. 426 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 No tenía ni idea. 427 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Su hermana era aún mejor, por increíble que parezca. 428 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Dayna, ¿no? 429 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Sí, qué horror. 430 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Mi amiga Nat queda con ella a veces. 431 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Dice que no le gusta hablar del accidente. 432 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 No me extraña, la verdad. 433 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Fue en Halloween hace tres años. Aún no se ha hecho justicia. 434 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 El conductor sigue impune desde entonces. 435 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 ¿Saben quién fue? 436 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Ganó el primer premio en una carrera de esas, 437 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 y se difundió una foto suya. 438 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 Al final, alguien testificó. 439 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Imagínate seguir estampando coches después de aquello. 440 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 El sheriff lleva años intentando detenerlo. 441 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Más vale tarde que nunca. 442 00:30:09,517 --> 00:30:11,018 -Hola. -Hola. 443 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Las noticias vuelan, ¿eh? -Sí. 444 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 ¿Heather te ha dicho que estaba con Anne? 445 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 También me ha dicho que a Dayna la atropellaron y se fugaron. 446 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 ¿Por qué no me lo dijiste tú? 447 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Porque contarlo es cosa de Dayna. 448 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Ya, es... 449 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather también dijo que el conductor ganó una carrera. 450 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 Fue Luke Hall, ¿no? 451 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 No se lo digas a nadie, ¿vale? 452 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Debería estar en la cárcel. 453 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Cortez lleva mucho tiempo presentándole los cargos al fiscal. 454 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -¿Cortez lo sabe? -Sí. 455 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Sí, fue quien nos dijo que fue Luke. Mira... 456 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 ¿Podemos hablar dentro? 457 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Claro. 458 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Hola, Max. Este es el sheriff Cortez. 459 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Tenemos un par de preguntas. 460 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 ¿Cuánto te ofreció Luke por las fotos de Abby? 461 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -¿Las qué? -Las fotos de Abby Clark. 462 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Las sacaste tú, ¿no? 463 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -¿Hay más? -No. 464 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 ¿Quién quiso chantajearla para que dejara el juego? 465 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -¿Hunt? -¿Chantajearla? 466 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Yo solo le hice fotos, joder. ¿Cuántas veces tengo que repetirlo? 467 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Hasta que te creamos. 468 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 Es el primer año que oigo hablar de Pánico. 469 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 En serio. Cuando Abby dijo que se presentaba a un concurso, 470 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 pensé que era de animadoras. 471 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 No sabía ni cómo se llamaba el juego hasta que me lo dijo Hunt. 472 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 ¿Qué más te dijo? 473 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Nada, que el juego lo dejó muy tocado. 474 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke me contó cómo funcionaba. 475 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 ¿Sí? ¿Cuándo? 476 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Después del Día de los Caídos, cuando me ofreció una parte. 477 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 ¿Ray? Tenemos que hablar. 478 00:32:25,736 --> 00:32:26,654 ¿Ray? 479 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 ¿Hola? 480 00:32:41,293 --> 00:32:42,294 ¿Hola? 481 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 ¿Quieres algo? 482 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Perdón, estaba buscando a Ray. 483 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Una chica como tú no debería venir por aquí. 484 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke me dijo que había oído que estaba teniendo problemas. 485 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 Es verdad, te habían detenido por conducir borracho. 486 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 Me tendieron una trampa. En serio, yo no hice nada. 487 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke dijo que podía ayudarme. 488 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 -Tenía un amigo en los juzgados. -¿Ray? 489 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Alguien que podía garantizar que se retiraran los cargos. 490 00:34:10,007 --> 00:34:10,841 ¿Ray? 491 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 JUGADOR - PROBABILIDAD - APUESTA 492 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Si apostaba 10 000, mis problemas se esfumarían. 493 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Dijo que dependía de la apuesta. 494 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 ¿La apuesta? 495 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Ahí fue cuando me habló de Pánico 496 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 y de que iba a correr apuestas. 497 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 ¿Quería que apostaras en Pánico? 498 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Me lo vendió como: o apuestas 499 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 o te dejas la pasta en el juicio. 500 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Muchos estaban de acuerdo con él. 501 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Llevaba más de 200 000 dólares apostados. 502 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 Y el infiltrado, 503 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 ¿sabes su nombre o algo? 504 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 No se lo pregunté. 505 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 No fue necesario. 506 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 Los cargos eran absurdos y los retiraron. 507 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Le dije que no me interesaba. 508 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Sé que no pueden acusarme de nada. 509 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 ¿Puedo irme? 510 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Que tengan un buen día. -Y tú. Gracias por tu ayuda. 511 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, ¿dónde estás? 512 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Deberías ir con más cuidado. 513 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Ese calzado... 514 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 es peligroso en un barco... 515 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 en cuanto pises algo húmedo. 516 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Perdón, estaba buscando a Ray. 517 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Ahora vendrá, si quieres esperarlo. 518 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 No puedo, llego tarde. 519 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Ven a verme cuando quieras. 520 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 He visto tu coche. 521 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 ¿Qué haces aquí? 522 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Nada, ha sido un error. 523 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Otro, ¿eh? Todo se pega. 524 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Ten cuidado. 525 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 Como sigas cagándola, 526 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 vamos a ser tal para cual. 527 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke Hall apuesta en Pánico. 528 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Por eso ha vuelto. 529 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -¿Para seguir el juego? -O amañarlo. 530 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -¿Amañarlo? -Piénsalo. 531 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 Estuvo en el salto el año pasado. 532 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Se graduó hace años. 533 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 ¿No te parece raro que vuelva 534 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 cuando dos jugadores mueren de forma extraña? 535 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Es mucha casualidad. 536 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Sus muertes estaban relacionadas con el juego, 537 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 pero si Luke corría apuestas... 538 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Quizá tuvo algo que ver. 539 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Y tuve que decirle: 540 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 "La asfixia autoerótica no es que te folles coches, idiota". 541 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 No puede ser. 542 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Joder. 543 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 ¿Vamos a ver pelis en familia? 544 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Bueno, se acabó la diversión. 545 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 No te metas en líos, ¿vale? 546 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Los capullos también descansan. 547 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 ¿Qué coño le pasa? 548 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Está preocupada por ti. 549 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Deja que me preocupe yo, ¿vale? 550 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Ya sé qué le ves a Heather Nill. 551 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Tiene carita de cachorro abandonado. -Calla, coño. 552 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 ¿Sabes a qué ha venido? 553 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Sí, quería vendernos caramelos. 554 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Le he dicho que no nos va lo dulce. 555 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 No estoy de coña, Ray. 556 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 ¿Qué coño haces, Luke? 557 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 ¿Estás bien jodido o qué? Sarah dice que te están investigando. 558 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Sarah no sabe de qué coño habla. 559 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Y tú tampoco, y por un buen motivo. 560 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather tiene que andar con cuidado. 561 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 Sí, Sarah es la hermanastra de Ray. 562 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Despidieron a su madre de la cárcel, la pillaron con el padre. 563 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Se enamoró de un tío a quien odia todo el mundo. 564 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 ¿Tú querrías que se supiera? 565 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...posterior al huracán. 566 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, los jueces sospechan que estás interesada 567 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 en que gane otra persona. 568 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Hice... 569 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 Hice un trato. 570 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Oye, no me estáis grabando, ¿no? 571 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 ¿Diez pasos por respuesta? 572 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Me parece bien. 573 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Háblanos de Heather. 574 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 ¿Qué queréis saber? 575 00:39:55,435 --> 00:39:58,480 NOMBRE DOC MAGIC DODGE MASON +1.45 - 100 000 576 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Desconocido - El juego no ha terminado contigo. Hasta pronto. 577 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Subtítulos: Marta Aulet 578 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Supervisor creativo: Carlos Berot