1 00:00:20,646 --> 00:00:22,940 Deelnemers, welkom bij de afvalronde. 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,693 Wat je niet weet, kan je niet schaden, 3 00:00:25,776 --> 00:00:28,446 maar voor wat je wel weet, moet je duur betalen. 4 00:00:28,529 --> 00:00:32,199 Bij de Blinde Bluf moeten jullie drie angsten overwinnen. 5 00:00:32,283 --> 00:00:36,620 Angst voor het donker, angst om te vallen en angst voor het onbekende. 6 00:00:39,123 --> 00:00:40,082 Is dat een trein? 7 00:00:44,879 --> 00:00:48,090 De winnaars gaan door naar de individuele uitdagingen. 8 00:00:48,174 --> 00:00:51,635 Jullie moeten van de brug en terug naar de bus zien te komen. 9 00:00:52,011 --> 00:00:53,971 Je kunt het blind doen 10 00:00:54,054 --> 00:00:56,766 of om hulp vragen en dan stellen we je een vraag. 11 00:00:56,849 --> 00:00:58,601 Wat voor vragen? 12 00:00:59,518 --> 00:01:01,061 Voor wat hoort wat. 13 00:01:01,520 --> 00:01:03,981 Wij helpen jou, jij helpt ons. 14 00:01:08,819 --> 00:01:10,362 Je kunt vijf vragen krijgen, 15 00:01:10,446 --> 00:01:13,282 maar je hebt maar één kans voor de tijd gaat lopen. 16 00:01:16,202 --> 00:01:18,245 Je krijgt punten voor snelheid. 17 00:01:19,580 --> 00:01:22,208 Na 20 minuten lig je eruit. 18 00:01:27,546 --> 00:01:29,882 Shawna Kenny, jij gaat eerst. 19 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 Het spel Paniek draait om angst. 20 00:01:48,025 --> 00:01:49,693 Maar het is ook een truc. 21 00:01:56,909 --> 00:01:59,829 Win zo veel uitdagingen als je wilt. 22 00:02:02,122 --> 00:02:05,167 De echte angst komt pas als het geen spel meer is. 23 00:02:05,835 --> 00:02:07,711 Jij ook goedemorgen. 24 00:02:24,645 --> 00:02:25,729 IEMAND IN TEXAS HOUDT VAN MIJ 25 00:02:41,078 --> 00:02:44,540 Omdat hij niet gevlucht is op een vliegend tapijt. 26 00:02:44,623 --> 00:02:45,708 Bedankt. 27 00:02:46,125 --> 00:02:48,085 -Mijn hemel. -Niets over Hunt? 28 00:02:48,168 --> 00:02:50,713 Nee. We hebben geen idee waar hij is. 29 00:02:50,796 --> 00:02:52,256 Iets heeft hem afgeschrikt. 30 00:02:52,339 --> 00:02:55,551 Zijn moeder zag hem voor het laatst op weg naar de rodeo. 31 00:02:55,634 --> 00:02:58,888 Dit lag in zijn slaapkamer, naast de lege pillenflesjes. 32 00:02:58,971 --> 00:02:59,805 FIJNE VALENTIJNSDAG 33 00:02:59,889 --> 00:03:02,558 'Jij hebt je koningin en ik heb wat ik zocht. 34 00:03:02,641 --> 00:03:06,103 'Voor altijd de jouwe, Leela.' Klasgenootje van Natalie. 35 00:03:06,186 --> 00:03:07,855 Langley. Williams. 36 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 De Agerwals hebben gebeld. 37 00:03:09,899 --> 00:03:12,067 Hun dochter Leela is vermist. 38 00:03:13,694 --> 00:03:14,945 -Oké. -Daar heb je het. 39 00:03:16,989 --> 00:03:18,073 VERHALENKAMER TER NAGEDACHTENIS AAN ABBY EN JIMMY 40 00:03:23,037 --> 00:03:24,872 Veel plezier op kamp. 41 00:03:24,955 --> 00:03:27,207 Ik haal je vanmiddag op. 42 00:03:27,291 --> 00:03:28,751 Ik heb mijn stiften niet. 43 00:03:28,834 --> 00:03:31,170 We maken bladeren voor Jimmy en Abby. 44 00:03:31,253 --> 00:03:34,131 -Waarom bladeren? -Voor de herdenkingsboom. 45 00:03:34,798 --> 00:03:38,427 Je kunt vast stiften lenen van de bibliotheek. 46 00:03:38,928 --> 00:03:39,887 Oké. 47 00:03:40,429 --> 00:03:41,555 Wat? 48 00:03:42,097 --> 00:03:45,225 Moeten we nu op straat slapen, net als Kleine Bill? 49 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 Kom hier. 50 00:03:52,316 --> 00:03:55,402 Zie het als een avontuur, goed? 51 00:03:55,486 --> 00:03:57,112 Net als in onze boeken. 52 00:03:57,196 --> 00:03:59,156 Waarom logeren we niet bij Bishop? 53 00:03:59,949 --> 00:04:01,909 Dat heb ik je al uitgelegd. 54 00:04:01,992 --> 00:04:04,954 Ik kan pas officieel voor je zorgen als ik 18 ben. 55 00:04:05,454 --> 00:04:07,498 Maar je zorgt al voor me. 56 00:04:07,581 --> 00:04:08,874 Dat maakt niet uit. 57 00:04:08,958 --> 00:04:11,335 Ik kan in de problemen komen. 58 00:04:11,835 --> 00:04:15,339 En mam ook. Dus niets zeggen, goed? 59 00:04:30,771 --> 00:04:32,898 Het wordt een heel leuke dag. 60 00:04:32,982 --> 00:04:36,151 -Ga je boeken lezen? -Ja. Kijk al die boeken eens. 61 00:04:36,276 --> 00:04:37,987 -Ga je vrienden maken? -Ja. 62 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Hup. Ga ervoor. Veel plezier. 63 00:04:43,283 --> 00:04:47,329 Lily. Kom, we hebben je gemist. 64 00:05:53,103 --> 00:05:54,438 Ik zweer het je, 65 00:05:54,521 --> 00:05:58,484 als Riley niet van mijn spullen afblijft, pak ik een pistool... 66 00:06:01,403 --> 00:06:02,488 Sorry. 67 00:06:02,571 --> 00:06:05,199 Ik heb knallende koppijn vandaag. 68 00:06:05,282 --> 00:06:06,617 Het geeft niet. 69 00:06:13,165 --> 00:06:16,335 Ik denk dat we er een paar centimeter af moeten halen. 70 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 -Oké. -Wat denk je? Laagjes, of... 71 00:06:19,296 --> 00:06:20,464 Kan me niet schelen. 72 00:06:22,049 --> 00:06:25,052 Een hanenkam, dan? 73 00:06:28,847 --> 00:06:31,642 Jim vond dat ik mijn haar moest laten doen 74 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 voor de inwijding bij de bibliotheek. 75 00:06:34,895 --> 00:06:37,022 Hij dacht dat dat zou helpen. 76 00:06:38,690 --> 00:06:40,275 Niet te veel laagjes. 77 00:06:41,568 --> 00:06:42,444 Hallo. 78 00:06:42,986 --> 00:06:44,530 Daar heb je hem. 79 00:06:45,489 --> 00:06:49,576 Ik kom even kijken bij het mooiste meisje in heel Texas. 80 00:06:49,660 --> 00:06:51,578 Zeg je vrouw ook maar gedag. 81 00:06:51,662 --> 00:06:53,372 Nill de Thrill. 82 00:06:53,455 --> 00:06:57,960 Voorzichtig met die schaar. Ze staat onder politiebewaking. 83 00:06:59,211 --> 00:07:01,171 We denken aan een pony. 84 00:07:01,255 --> 00:07:03,632 -Wat denk je ervan? -Echt niet. 85 00:07:04,466 --> 00:07:06,176 Haar voorhoofd is te mooi. 86 00:07:09,555 --> 00:07:11,473 Ik moet terug naar het bureau. 87 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Stuur me een foto voor je vertrekt. 88 00:07:15,936 --> 00:07:18,397 -Goed. -Oké, ik zie je thuis. 89 00:07:19,523 --> 00:07:22,568 Altijd leuk je te zien, Sherri. Gedraag je. 90 00:07:23,277 --> 00:07:26,238 -Als jij me dan met rust laat. -Dat hoorde ik. 91 00:07:36,290 --> 00:07:37,416 Wie is die vrouw? 92 00:07:38,709 --> 00:07:39,710 Hallo. 93 00:07:41,295 --> 00:07:43,589 Jij hebt ook niets door. 94 00:07:45,132 --> 00:07:48,427 Ze is hier een jaar geleden komen wonen met haar gezin. 95 00:07:48,510 --> 00:07:52,764 Toen ze bij Dot's begon, kwamen er plotseling twee keer zo veel klanten. 96 00:07:53,724 --> 00:07:57,561 Als je nu koffie wilt, moet je eerst met 20 boerenkinkels vechten. 97 00:07:58,729 --> 00:08:01,607 Je weet hoe mannen zijn bij vriendelijke vrouwen 98 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 zonder echtgenoten. 99 00:08:06,486 --> 00:08:08,488 Geen eigen echtgenoten, tenminste. 100 00:08:14,745 --> 00:08:16,663 Ik heb je een miljoen keer gebeld. 101 00:08:16,747 --> 00:08:18,373 Ik weet het. 102 00:08:19,708 --> 00:08:21,168 Lily had me nodig. 103 00:08:21,585 --> 00:08:23,587 Mam en Bo hadden ruzie. 104 00:08:25,547 --> 00:08:28,133 -Heather. -Ik weet het. 105 00:08:28,967 --> 00:08:30,636 Ik weet het. Ik lig eruit. 106 00:08:31,470 --> 00:08:33,305 Wat is er gebeurd gisteravond? 107 00:08:33,388 --> 00:08:35,682 De uitdaging was dit jaar anders. 108 00:08:37,684 --> 00:08:40,687 We werden geblinddoekt en in een busje geladen. 109 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 We gingen naar een spoorbrug. 110 00:08:43,023 --> 00:08:45,567 We moesten één voor één de weg terugvinden. 111 00:08:45,651 --> 00:08:47,402 We konden om hulp vragen. 112 00:08:47,736 --> 00:08:51,698 Tien stappen in de juiste richting als we hun vragen beantwoordden. 113 00:08:52,741 --> 00:08:55,786 -Wat voor vragen? -Ze wilden geheimen weten. 114 00:08:56,828 --> 00:08:58,247 Maar niet de onze. 115 00:08:58,872 --> 00:09:00,832 Ze speelden ons tegen elkaar uit. 116 00:09:00,916 --> 00:09:02,668 Moet ik Shawna verlinken? 117 00:09:02,751 --> 00:09:04,586 Je bent ons een antwoord schuldig. 118 00:09:04,670 --> 00:09:07,965 Ze heeft gewoon iets met pillen. 119 00:09:08,674 --> 00:09:11,218 Schuldgevoel omdat Hunt verslaafd is aan oxy. 120 00:09:11,301 --> 00:09:14,263 Ze kreeg pillen voor 30 dagen voor haar knieblessure. 121 00:09:14,346 --> 00:09:17,266 Ze werd er misselijk van, dus ze gaf ze aan Hunt. 122 00:09:17,349 --> 00:09:19,309 Om zijn trauma te verwerken. 123 00:09:21,019 --> 00:09:22,479 Je kunt niet... 124 00:09:23,772 --> 00:09:25,983 Jullie gaan toch niets zeggen? 125 00:09:28,402 --> 00:09:29,319 Toch? 126 00:09:32,572 --> 00:09:33,782 Verdomme. 127 00:09:35,492 --> 00:09:38,120 Nee. Ik snap dit verdomde spel niet. 128 00:09:46,586 --> 00:09:48,213 Vrienden, hè? Niet doen. 129 00:09:49,589 --> 00:09:51,633 Ik ben het zo zat, verdomme. 130 00:09:51,717 --> 00:09:53,010 Claustrofobisch? 131 00:09:53,468 --> 00:09:55,429 Wat is dat, iets sm-achtigs? 132 00:09:55,512 --> 00:09:56,847 Nee, ik weet het. 133 00:09:56,930 --> 00:09:59,599 Dat je bang bent voor de kerstman, toch? 134 00:10:00,559 --> 00:10:03,228 Hoe dan ook, ik weet niet wie beweert dat Ray... 135 00:10:03,312 --> 00:10:06,481 Denk je dat hij tijd zal verspillen om jou te beschermen? 136 00:10:11,153 --> 00:10:13,488 -De tijd loopt, Tyler. -Best. 137 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 Ray haat kasten en kruipruimtes en plekken waar hij opgesloten kan worden. 138 00:10:19,870 --> 00:10:22,205 Zijn opa sloot hem altijd op in de kelder 139 00:10:22,289 --> 00:10:24,416 als hij erg dronken was. 140 00:10:27,461 --> 00:10:28,837 Waar is mijn hulp? 141 00:10:28,920 --> 00:10:30,714 Sorry. Je tijd is om. 142 00:10:33,508 --> 00:10:35,427 Wat... Meen je dat nou? 143 00:10:35,510 --> 00:10:37,721 Dit is een valstrik, klootzak. 144 00:10:38,305 --> 00:10:40,932 Ik zou die kant niet op gaan. 145 00:10:42,642 --> 00:10:44,061 Bedankt voor de tip. 146 00:10:45,103 --> 00:10:47,522 Je leeft graag op het randje. 147 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 Dat was heel goed. 148 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Weet je, Diggins, het zit zo. 149 00:10:55,739 --> 00:10:58,367 Dit hele plan van jullie, 150 00:10:58,992 --> 00:11:02,245 het busje, de blinddoeken, 151 00:11:02,788 --> 00:11:04,081 ik geloof er niets van. 152 00:11:04,915 --> 00:11:06,500 Weet je wat ik denk? 153 00:11:06,583 --> 00:11:09,544 Dat het een test is. 154 00:11:10,962 --> 00:11:15,759 Dat we allemaal veilig 155 00:11:15,842 --> 00:11:19,304 op de grond staan. 156 00:11:19,388 --> 00:11:21,932 Voorzichtig, Dodge. Niet alles is een spel. 157 00:11:22,974 --> 00:11:24,476 Weet je wat? 158 00:11:24,643 --> 00:11:25,811 Zou ik niet zeggen. 159 00:11:32,401 --> 00:11:35,070 Weet je zeker dat je geen hulp wilt? 160 00:11:39,074 --> 00:11:40,742 Ik heb het je al gezegd. 161 00:11:40,826 --> 00:11:41,910 Het gaat best. 162 00:11:48,625 --> 00:11:49,960 Zie je, 163 00:11:51,711 --> 00:11:54,005 als je een deal maakt met de jury, 164 00:12:01,471 --> 00:12:03,849 zit je al in de problemen. 165 00:12:20,782 --> 00:12:22,534 Dodge heeft het gehaald. 166 00:12:23,160 --> 00:12:26,496 Ik was zo bang dat ik nauwelijks rechtop kon staan. 167 00:12:27,122 --> 00:12:28,707 Maar heb je het gehaald? 168 00:12:31,668 --> 00:12:34,504 Ik kan geen antwoord geven als ik het niet weet. 169 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 Hij moet ergens bang van zijn. 170 00:12:36,548 --> 00:12:39,885 Zijn hobby is van bokkende paarden vallen 171 00:12:39,968 --> 00:12:41,720 en bijna vertrapt worden. 172 00:12:41,803 --> 00:12:44,598 -Vijf minuten. -Goed, ik... 173 00:12:46,224 --> 00:12:50,520 Ik weet niet of het telt, maar hij maakt zich zorgen om zijn zus. 174 00:12:50,604 --> 00:12:52,355 Heeft Dodge een zus? 175 00:12:54,483 --> 00:12:57,194 Ze is verlamd geraakt bij een ongeluk. 176 00:12:57,277 --> 00:12:59,362 Toen ik hem ernaar vroeg, loog hij. 177 00:12:59,446 --> 00:13:01,615 Hij zei dat het kwam door orkaan Harvey. 178 00:13:01,698 --> 00:13:06,036 Maar er staat een trofee van haar laatste rodeo in de woonkamer 179 00:13:06,661 --> 00:13:09,873 van na de orkaan. 180 00:13:09,956 --> 00:13:14,294 Hij wil niet dat mensen weten wanneer of hoe het gebeurd is. 181 00:13:15,712 --> 00:13:18,131 Ik ben de enige die van Dayna afweet. 182 00:13:18,215 --> 00:13:19,674 Als Dodge erachter komt... 183 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Dat zal niet gebeuren. 184 00:13:22,385 --> 00:13:23,553 Echt niet. 185 00:13:23,637 --> 00:13:26,681 Wat bij een uitdaging gebeurt, is geheim, weet je nog? 186 00:13:29,267 --> 00:13:30,101 Wat is er? 187 00:13:31,811 --> 00:13:33,980 Heb je de jury nog iets verteld? 188 00:13:36,316 --> 00:13:37,692 Nee, ik niet. 189 00:13:38,401 --> 00:13:40,278 Ray was als eerste terug. 190 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 Hoe denk je dat dat kwam? 191 00:13:46,409 --> 00:13:49,162 Hij moet alle vragen beantwoord hebben. 192 00:13:49,746 --> 00:13:50,997 O, mijn god. 193 00:13:52,165 --> 00:13:54,501 Wat als hij iets gezegd heeft? 194 00:13:54,584 --> 00:13:57,045 Bishop mag niets horen over mij en Ray. 195 00:13:57,128 --> 00:13:59,297 Het kan ze niets schelen, toch? 196 00:13:59,381 --> 00:14:03,385 Ik doe niet meer mee, dus waarom zouden ze iets over mij vragen? 197 00:14:03,718 --> 00:14:06,012 -Ik weet het niet. -Ik moet Ray vinden. 198 00:14:06,096 --> 00:14:07,597 Het geeft niet. 199 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Het is niet eerlijk. 200 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 Jij hoort door te gaan, niet Shawna. 201 00:14:14,813 --> 00:14:16,815 We staan tenminste nog tweede. 202 00:14:17,941 --> 00:14:20,610 Misschien kun je om een uitzondering vragen? 203 00:14:21,570 --> 00:14:23,738 -Je hebt je vrijstelling nog. -Ja. 204 00:14:23,822 --> 00:14:26,366 Die moet je inzetten voor de uitdaging begint. 205 00:14:26,449 --> 00:14:27,867 Ga met Diggins praten. 206 00:14:29,244 --> 00:14:31,079 We zijn zover gekomen, samen. 207 00:14:32,914 --> 00:14:34,249 We kunnen het. 208 00:14:35,083 --> 00:14:38,211 Wij kunnen samen winnen. 209 00:14:42,257 --> 00:14:43,800 HOME AWAY - MOTEL 210 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 Je hoeft het alleen maar te vragen. 211 00:14:46,011 --> 00:14:49,097 Ik ga het niet vragen als ik het antwoord al weet. 212 00:14:49,180 --> 00:14:53,268 Je moet je vrijstelling inzetten tussen de aankondiging en de starttijd. 213 00:14:53,351 --> 00:14:55,103 -Dat is de wet. -Wat voor wet? 214 00:14:55,186 --> 00:14:57,397 Ik kan alleen maar zeggen 215 00:14:57,480 --> 00:15:01,776 dat er wrijving is binnen de jury. 216 00:15:01,860 --> 00:15:02,944 Wrijving? 217 00:15:03,028 --> 00:15:06,948 Hoe bedoel je? Ik heb geld nodig. Ik wil weer meedoen. 218 00:15:07,032 --> 00:15:10,285 Probeer er niet over na te denken. 219 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 Het is maar een spel. Je hebt kamer 107. 220 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Heather. 221 00:15:18,668 --> 00:15:20,754 Wacht, ik bedenk me net 222 00:15:20,837 --> 00:15:23,715 dat ik je te veel heb laten betalen. 223 00:15:25,258 --> 00:15:28,261 We hebben een aanbieding. Twee voor de prijs van één. 224 00:15:30,221 --> 00:15:33,183 Diggins, is het echt zo goedkoop? 225 00:15:34,184 --> 00:15:37,187 Verwacht deze prijzen maar niet in het hoogseizoen. 226 00:15:53,745 --> 00:15:56,748 Waar wil je over praten? 227 00:15:58,208 --> 00:16:02,003 Ik vroeg me af of ik meer werk zou kunnen krijgen in de herfst. 228 00:16:02,087 --> 00:16:06,132 Ik kan helpen in het huishouden, of de was doen of zoiets. 229 00:16:08,134 --> 00:16:09,928 Wil je mijn huishoudster worden? 230 00:16:11,596 --> 00:16:13,098 Best. 231 00:16:16,017 --> 00:16:17,394 En je studie dan? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,316 Vorig jaar werkte ik 20 uur per week 233 00:16:23,400 --> 00:16:26,736 en paste ik op in het weekend, dus dat komt wel goed. 234 00:16:30,031 --> 00:16:35,453 Ik kan je vanaf volgende maand 30 uur geven. 235 00:16:35,537 --> 00:16:38,123 -Zou dat werken? -Ja. 236 00:16:38,873 --> 00:16:39,958 Bedankt. 237 00:16:40,041 --> 00:16:41,209 Nou. 238 00:16:42,419 --> 00:16:44,170 Nu je voor me blijft werken, 239 00:16:45,839 --> 00:16:49,843 wordt het tijd dat je Tom ontmoet. 240 00:16:55,181 --> 00:16:57,058 Wat hoor ik ook alweer te zien? 241 00:16:57,142 --> 00:16:59,728 Je zult het weten als je hem ziet. 242 00:17:07,861 --> 00:17:11,030 Ze houden van de schemering. 243 00:17:13,825 --> 00:17:15,326 Ze slapen graag uit. 244 00:17:17,454 --> 00:17:20,749 Rond zonsondergang raakt hij echt opgewonden. 245 00:17:28,882 --> 00:17:30,592 Dit is interessant. 246 00:17:38,057 --> 00:17:39,726 Ik zie nog steeds niets. 247 00:17:40,894 --> 00:17:42,771 Geloof me, je zult hem zien. 248 00:17:53,072 --> 00:17:54,115 Daar komt hij. 249 00:18:01,122 --> 00:18:02,373 O, mijn god. 250 00:18:03,291 --> 00:18:04,459 Tom. 251 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 De tijger? 252 00:18:09,422 --> 00:18:11,341 Mr Tom Fool. 253 00:18:12,425 --> 00:18:14,052 Anne, dat is een tijger. 254 00:18:14,135 --> 00:18:15,804 Ja. Is hij niet prachtig? 255 00:18:15,887 --> 00:18:18,306 Hij woog maar tien kilo toen ik hem kreeg. 256 00:18:18,389 --> 00:18:19,933 Je kon zijn ribben tellen. 257 00:18:20,892 --> 00:18:26,314 Een of andere griezel had allerlei exotische dieren in kooien. 258 00:18:27,357 --> 00:18:29,275 Maar is hij niet heel gevaarlijk? 259 00:18:32,403 --> 00:18:34,405 Ja, extreem gevaarlijk. 260 00:18:35,949 --> 00:18:39,994 Ik heb hem grootgebracht, dus hij kent me. 261 00:18:40,078 --> 00:18:41,746 Hij mag me. 262 00:18:42,330 --> 00:18:44,332 Maar hij is nog steeds een tijger. 263 00:18:45,834 --> 00:18:47,627 Ik zal er niets over zeggen. 264 00:18:50,129 --> 00:18:52,632 Mocht ik daarom niet hier komen? 265 00:18:52,757 --> 00:18:55,385 Nee. Ik heb alle vergunningen. 266 00:18:59,180 --> 00:19:03,101 Ik was bezorgd dat jij in de problemen zou komen. 267 00:19:04,561 --> 00:19:05,895 Hoe bedoel je? 268 00:19:07,313 --> 00:19:12,610 Hij woont dan wel in mijn achtertuin, maar hij is geen huisdier. 269 00:19:13,528 --> 00:19:16,948 Dit hek moet altijd dicht blijven. Begrepen? 270 00:19:17,031 --> 00:19:18,783 -Ja, goed. -Oké. 271 00:19:22,412 --> 00:19:23,872 Daar gaat hij. 272 00:19:26,624 --> 00:19:29,335 Je moet één ding weten over tijgers. 273 00:19:29,419 --> 00:19:30,753 Ze zijn sneller dan jij. 274 00:19:31,462 --> 00:19:34,132 Als je gaat rennen, zien ze je als prooi. 275 00:19:36,342 --> 00:19:37,468 En trouwens, 276 00:19:38,136 --> 00:19:41,514 als je moet vluchten voor een tijger, is het toch al te laat. 277 00:19:41,598 --> 00:19:43,349 Goed om te weten. 278 00:19:46,102 --> 00:19:48,813 Woont Diggins hier echt? 279 00:19:49,939 --> 00:19:51,649 Bedtijd, lieverdje. 280 00:19:51,733 --> 00:19:54,027 -Gaan wij hier ook wonen? -Bedtijd. Nu. 281 00:19:57,739 --> 00:20:00,241 Hoe is de matras? Zacht? Hard? Gebakken? 282 00:20:02,076 --> 00:20:04,621 -Precies goed. -Goed zo, Goudlokje. 283 00:20:04,704 --> 00:20:07,040 Oké, bedtijd. 284 00:20:07,790 --> 00:20:10,001 Hoelang blijven we hier? 285 00:20:10,084 --> 00:20:12,670 Mam zal boos zijn als we niet thuiskomen. 286 00:20:15,506 --> 00:20:18,635 Weet je, mam was 16 toen ze uit huis ging. 287 00:20:18,718 --> 00:20:20,011 Zestien? 288 00:20:20,470 --> 00:20:23,765 Daarom is ze met school gestopt en kapster geworden. 289 00:20:25,224 --> 00:20:28,353 Denk je dat mam van ons houdt? 290 00:20:30,647 --> 00:20:32,315 Ja, natuurlijk. 291 00:20:34,317 --> 00:20:36,069 Dus ze zal het wel begrijpen. 292 00:20:38,696 --> 00:20:39,906 Tijd om te slapen. 293 00:20:44,702 --> 00:20:46,371 -Welterusten. -Welterusten. 294 00:20:46,454 --> 00:20:47,622 Citroen. 295 00:20:54,712 --> 00:20:57,548 Waar ben je? Serieus, gaat het wel goed? 296 00:20:57,632 --> 00:20:59,175 Ik ga je als vermist opgeven... 297 00:20:59,258 --> 00:21:00,635 Sorry, veel aan de hand 298 00:21:04,013 --> 00:21:06,391 Morgenavond? 299 00:21:08,184 --> 00:21:10,186 Afgesproken. 300 00:21:28,663 --> 00:21:32,875 Een vrijwilliger zei dat Leela en jij ruzie hadden bij de rodeo. 301 00:21:32,959 --> 00:21:35,294 -We hadden geen ruzie. -Nee? 302 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 Ze was van streek. 303 00:21:37,922 --> 00:21:39,632 Leela kreeg geld van hem. 304 00:21:39,716 --> 00:21:41,718 Ze had meer nodig dan ze kon stelen. 305 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Ze wilde me terugbetalen. 306 00:21:43,136 --> 00:21:45,805 Ze zei dat haar vriendje elke week 307 00:21:45,888 --> 00:21:48,349 honderden dollars aan pillen gebruikte. 308 00:21:50,560 --> 00:21:53,980 -Hij is al verslaafd sinds... -Vorige zomer? 309 00:21:54,063 --> 00:21:55,773 Net als wel meer mensen. 310 00:21:56,774 --> 00:21:58,234 Ga verder, Bishop. 311 00:22:00,278 --> 00:22:04,407 Ze had een afkickkliniek gevonden in het noorden 312 00:22:04,490 --> 00:22:06,576 en vroeg me om geld. 313 00:22:06,659 --> 00:22:10,038 Toen ik zei dat ik haar niet kon helpen, werd ze boos. 314 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Ik heb Hunt alleen gezien op de parkeerplaats. 315 00:22:13,249 --> 00:22:15,460 Hij praatte met Luke en de fotograaf. 316 00:22:15,543 --> 00:22:16,711 Welke fotograaf? 317 00:22:16,794 --> 00:22:19,422 Hij maakt foto's voor de gemeentewebsite. 318 00:22:19,881 --> 00:22:21,799 Ze vlogen elkaar bijna aan. 319 00:22:22,258 --> 00:22:23,426 Waarom? 320 00:22:23,509 --> 00:22:26,846 Hij schijnt een reputatie te hebben. 321 00:22:26,929 --> 00:22:31,017 Leela zei dat Jimmy hem vorig jaar tijdens de braderie geslagen had. 322 00:22:31,100 --> 00:22:35,438 Hij had Abby geprobeerd af te zetten toen ze een portret liet maken. 323 00:22:36,564 --> 00:22:39,317 Jullie zien dat mijn zoon meewerkt. 324 00:22:39,400 --> 00:22:42,028 Ik begrijp dat jullie je werk doen, 325 00:22:42,111 --> 00:22:45,448 maar het is tijd dat jullie het ergens anders gaan doen. 326 00:22:46,824 --> 00:22:48,284 Ik loop met jullie mee. 327 00:22:48,993 --> 00:22:51,204 Val mijn zoon niet meer lastig. 328 00:22:51,287 --> 00:22:52,205 Edelachtbare. 329 00:22:54,916 --> 00:22:57,627 BINGO'S AUTOSLOPERIJ KLASSIEKE EN ANTIEKE AUTO-ONDERDELEN 330 00:22:57,710 --> 00:23:00,046 Dodge zei al dat het afgelegen was, 331 00:23:00,129 --> 00:23:01,297 maar verdomme. 332 00:23:01,380 --> 00:23:03,841 Wat had ik gezegd aan de telefoon? Een week? 333 00:23:03,925 --> 00:23:05,218 Tweehonderd? 334 00:23:06,135 --> 00:23:07,553 Tweehonderd. 335 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 -Het is een deal. -Vriend van Dodge... 336 00:23:13,935 --> 00:23:15,269 Tot over een week. 337 00:23:15,770 --> 00:23:16,854 Ja. 338 00:23:26,739 --> 00:23:28,407 Zevenhonderd dollar, hè? 339 00:23:29,075 --> 00:23:33,204 Daar kun je een iPhone van kopen en zelf foto's maken. 340 00:23:33,287 --> 00:23:36,332 -Je moet er oog voor hebben. -Heet dat zo? 341 00:23:36,415 --> 00:23:38,126 Deze ziet er koud uit. 342 00:23:41,754 --> 00:23:44,006 Hebben jullie niets anders te doen? 343 00:23:44,090 --> 00:23:46,676 Hangt ervan af. Weet je waar Hunt Kenny is? 344 00:23:48,052 --> 00:23:49,762 Vast bij zijn vriendin. 345 00:23:49,846 --> 00:23:52,932 Waar praatten Luke en Hunt over bij de rodeo? 346 00:23:53,975 --> 00:23:55,101 Waar gaat dit over? 347 00:23:56,310 --> 00:23:57,895 Kende je Abby Clark goed? 348 00:23:57,979 --> 00:24:00,231 -Abby Clark? -Ja. 349 00:24:00,314 --> 00:24:03,067 Het meisje dat overleden is? Niet aanzitten. 350 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 -Wat? -Ik dacht dat je haar kende. 351 00:24:05,069 --> 00:24:08,322 Volgens haar moeder is ze drie keer geweest voor foto's. 352 00:24:08,406 --> 00:24:09,282 BESTANDEN JPG - ONBEWERKT - VERWIJDERDE FOTO'S 353 00:24:09,365 --> 00:24:11,534 -Daar weet ik niets van. -Zeker weten? 354 00:24:11,617 --> 00:24:13,202 Ja. 355 00:24:16,581 --> 00:24:17,498 John. 356 00:24:35,183 --> 00:24:38,895 Ik heb Dayna pas gezien. De verhuizing heeft haar goed gedaan. 357 00:24:39,437 --> 00:24:40,354 Ja. 358 00:24:41,063 --> 00:24:44,066 Ze zegt dat zij zich zorgen maakt om jou. 359 00:24:47,028 --> 00:24:49,405 Wat zou jij doen als het jouw zus was? 360 00:24:53,117 --> 00:24:56,078 De doos komt achter het stuur. 361 00:24:56,162 --> 00:24:57,371 Ik installeer de timer. 362 00:24:57,455 --> 00:25:00,499 Je moet de schakelaar met de accu verbinden, 363 00:25:01,417 --> 00:25:03,753 anders doet hij niets. 364 00:25:26,609 --> 00:25:27,902 Sorry. 365 00:25:29,070 --> 00:25:30,363 Ik doe niet meer mee. 366 00:25:31,447 --> 00:25:32,531 Zomaar? 367 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Zo werkt het nu eenmaal. -Weet je, 368 00:25:35,409 --> 00:25:37,453 het is jammer dat Cortez het mis had. 369 00:25:37,536 --> 00:25:40,331 Als ik jurylid was, zou je zeker winnen. 370 00:25:41,666 --> 00:25:43,292 Een paar dagen geleden 371 00:25:43,376 --> 00:25:46,212 was ik deelnemer en jij een geheim jurylid. 372 00:25:48,923 --> 00:25:52,718 Ik weet hoeveel het spel voor je betekende. 373 00:25:52,802 --> 00:25:56,264 Nat heeft me verteld wat er met je ma is gebeurd. 374 00:25:56,847 --> 00:25:59,600 -En met het geld. -O, mijn god. 375 00:25:59,684 --> 00:26:01,185 Waarom heeft ze dat verteld? 376 00:26:01,894 --> 00:26:03,312 Waarom zei jij niets? 377 00:26:04,730 --> 00:26:06,983 Ik weet het niet. 378 00:26:09,527 --> 00:26:11,696 Ik wilde geen medelijden van je. 379 00:26:12,697 --> 00:26:14,782 Ik heb geen medelijden met je. 380 00:26:15,324 --> 00:26:17,118 Ik weet het niet. 381 00:26:17,994 --> 00:26:20,538 Ik vind het jammer. Goed? 382 00:26:26,002 --> 00:26:28,045 Wat ga je doen met je opleiding? 383 00:26:28,754 --> 00:26:30,006 Mijn pa kan je helpen. 384 00:26:30,089 --> 00:26:31,048 -Nee. -Wat? 385 00:26:31,132 --> 00:26:32,425 Je pa haat me. 386 00:26:32,508 --> 00:26:35,052 Hij haat mij ook, maar hij betaalt voor mij. 387 00:26:35,136 --> 00:26:37,430 En als hij jou haat, haat hij iedereen. 388 00:26:37,513 --> 00:26:39,640 Heb je hem wel eens zien glimlachen? 389 00:26:39,724 --> 00:26:41,350 Het maakt niet uit. 390 00:26:43,769 --> 00:26:45,062 Ik ben gekapt met school. 391 00:26:46,147 --> 00:26:47,023 Wat? 392 00:26:47,356 --> 00:26:50,151 Er waren dingen gaande thuis 393 00:26:50,234 --> 00:26:53,863 en ik had het geld nodig voor Lily. 394 00:26:54,905 --> 00:26:57,491 Zoals je zei, ik hou niet eens van wiskunde. 395 00:26:58,909 --> 00:27:01,078 Boekhouden is meer dan wiskunde. 396 00:27:01,162 --> 00:27:03,539 O, ja? Is het ook saai papierwerk? 397 00:27:07,626 --> 00:27:10,171 Wat ga je nu doen? 398 00:27:10,254 --> 00:27:11,213 Weet je wat? 399 00:27:12,631 --> 00:27:15,926 Als ik iets bedenk, hoor jij het als eerste. 400 00:27:17,553 --> 00:27:18,387 Goed? 401 00:27:56,258 --> 00:27:58,219 Heb je Ray al gesproken over de uitdaging? 402 00:27:58,302 --> 00:27:59,136 Verdomme. 403 00:28:01,555 --> 00:28:06,310 Ik was vergeten dat Andy zou komen helpen met het nieuwe veulen. 404 00:28:10,106 --> 00:28:11,148 Dodge? 405 00:28:13,484 --> 00:28:15,611 Kennen jullie elkaar? 406 00:28:16,821 --> 00:28:19,198 Draaien. 407 00:28:19,281 --> 00:28:21,659 Heb je nooit iemand een paard zien temmen? 408 00:28:21,742 --> 00:28:23,244 Is dat wat ze doen? 409 00:28:23,327 --> 00:28:25,413 Het lijkt wel tikkertje. 410 00:28:25,496 --> 00:28:28,082 -Kom op, lopen. -Waar ken je hem van? 411 00:28:28,541 --> 00:28:30,668 Ik zag hem voor het eerst rijden 412 00:28:30,751 --> 00:28:33,879 tijdens een rodeo bij San Antonio. 413 00:28:33,963 --> 00:28:36,298 Zes ruiters 414 00:28:36,382 --> 00:28:39,593 waren afgeworpen door een enorme Appaloosa. 415 00:28:39,677 --> 00:28:41,137 Gemeen paard. 416 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Toen was het de beurt van een spriet van een ruiter 417 00:28:44,723 --> 00:28:46,517 met dunne beentjes. 418 00:28:47,560 --> 00:28:50,020 Zijn sporen haalden de flanken nauwelijks. 419 00:28:51,147 --> 00:28:54,358 Hij reed tien seconden rechtop met een glimlach, 420 00:28:54,442 --> 00:28:55,484 hoed in zijn hand. 421 00:28:55,568 --> 00:28:57,153 Het was indrukwekkend. 422 00:28:57,695 --> 00:28:58,821 Ik had geen idee. 423 00:28:58,904 --> 00:29:02,992 Zijn zus was een nog betere ruiter, als je je dat kunt voorstellen. 424 00:29:04,326 --> 00:29:05,786 Dat is Dayna, toch? 425 00:29:07,204 --> 00:29:08,664 Ja, vreselijk triest. 426 00:29:10,249 --> 00:29:12,501 Mijn vriendin Nat zoekt haar soms op. 427 00:29:12,585 --> 00:29:15,421 Ze zegt dat ze niet over het ongeluk wil praten. 428 00:29:15,504 --> 00:29:18,007 Nee, dat is logisch. 429 00:29:18,090 --> 00:29:21,635 Het is drie jaar geleden. Ze wacht nog steeds op gerechtigheid. 430 00:29:21,719 --> 00:29:25,389 Ondertussen loopt de automobilist nog vrij rond. 431 00:29:26,474 --> 00:29:28,809 Weten ze wie de dader is? 432 00:29:31,562 --> 00:29:36,692 Hij had de hoofdprijs gewonnen bij zo'n autorodeo 433 00:29:37,443 --> 00:29:39,528 en zijn foto kwam in de krant. 434 00:29:39,612 --> 00:29:42,323 Toen kwam er eindelijk een getuige naar voren. 435 00:29:45,159 --> 00:29:49,705 Stel je voor, na wat hij gedaan heeft, rijdt hij nog steeds tegen mensen aan. 436 00:29:50,915 --> 00:29:53,667 De sheriff probeert hem al jaren te pakken. 437 00:29:55,085 --> 00:29:57,129 Beter laat dan nooit. 438 00:30:11,101 --> 00:30:13,479 -Er wordt veel gekletst hier, hè? -Ja. 439 00:30:13,562 --> 00:30:15,856 Heeft Heather verteld dat ik bij Anne was? 440 00:30:15,940 --> 00:30:19,401 Ze zei ook dat Dayna verlamd is geraakt bij een aanrijding. 441 00:30:22,613 --> 00:30:24,782 Waarom kon je dat niet gewoon zeggen? 442 00:30:26,325 --> 00:30:28,410 Omdat het Dayna's verhaal is. 443 00:30:30,287 --> 00:30:31,872 Ja, het... 444 00:30:33,457 --> 00:30:39,171 Heather zei ook dat de automobilist onlangs een autorodeo gewonnen had. 445 00:30:40,422 --> 00:30:41,507 Het was Luke Hall. 446 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Praat daar met niemand over. 447 00:30:43,509 --> 00:30:44,885 Hij hoort in de gevangenis. 448 00:30:44,969 --> 00:30:49,348 Cortez probeert hem al een tijd achter de tralies te krijgen. 449 00:30:49,431 --> 00:30:51,308 -Weet Cortez ervan? -Ja. 450 00:30:51,392 --> 00:30:54,311 Hij heeft ons verteld dat het Luke was. Luister... 451 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Kunnen we binnen praten? 452 00:30:58,482 --> 00:30:59,775 Ja. 453 00:31:08,492 --> 00:31:10,995 Hoi, Max. Dit is sheriff Cortez. 454 00:31:11,078 --> 00:31:13,581 Hij komt even meeluisteren. 455 00:31:17,793 --> 00:31:20,754 Hoeveel had Luke je geboden voor Abby's foto's? 456 00:31:20,838 --> 00:31:23,674 -Waarvoor? -De foto's van Abby Clark. 457 00:31:23,757 --> 00:31:25,718 Jij hebt deze foto's gemaakt, toch? 458 00:31:26,552 --> 00:31:28,846 -Zijn er nog meer? -Nee. 459 00:31:28,929 --> 00:31:31,682 Wiens idee was het om haar te chanteren? 460 00:31:31,765 --> 00:31:34,310 -Hunts idee? -Chanteren? 461 00:31:34,393 --> 00:31:38,105 Ik maakte alleen portretten. Hoe vaak moet ik dat nog uitleggen? 462 00:31:38,188 --> 00:31:40,149 Tot we je geloven. 463 00:31:40,232 --> 00:31:43,485 Ik had voor dit jaar nog nooit van Paniek gehoord. 464 00:31:44,903 --> 00:31:48,240 Ik meen het. Toen Abby het over een wedstrijd had, 465 00:31:48,324 --> 00:31:50,284 dacht ik dat het cheerleaden was. 466 00:31:50,367 --> 00:31:54,038 Ik wist de naam niet eens tot Hunt zei dat hij meegedaan had. 467 00:31:54,121 --> 00:31:55,706 Wat vertelde hij nog meer? 468 00:31:57,666 --> 00:32:00,377 Niets. Alleen dat hij erdoor getraumatiseerd was. 469 00:32:01,253 --> 00:32:03,088 Luke legde uit hoe het ging. 470 00:32:03,172 --> 00:32:05,090 Ja? Wanneer? 471 00:32:05,174 --> 00:32:08,469 Na Memorial Day. Hij vroeg of ik erop wilde wedden. 472 00:32:18,562 --> 00:32:20,731 Ray? Ik moet je spreken. 473 00:32:28,572 --> 00:32:29,657 Hallo? 474 00:33:30,551 --> 00:33:31,885 Kan ik je helpen? 475 00:33:31,969 --> 00:33:33,929 Sorry. Ik zoek Ray. 476 00:33:36,140 --> 00:33:39,518 Dit is geen plek voor een meid als jij. 477 00:33:41,520 --> 00:33:44,773 Luke zei dat hij gehoord had dat ik in de problemen zat. 478 00:33:44,857 --> 00:33:48,318 O, ja. Je was gearresteerd voor rijden onder invloed. 479 00:33:48,402 --> 00:33:51,405 Het was een valstrik. Ik had niets gedaan. 480 00:33:51,488 --> 00:33:53,657 Luke zei dat hij me kon helpen. 481 00:33:55,576 --> 00:33:58,203 Luke had een vriend bij de rechtbank. 482 00:33:58,287 --> 00:34:01,749 Hij kon zorgen dat de aanklacht zou worden ingetrokken. 483 00:34:26,023 --> 00:34:27,941 DEELNEMER - KANSEN - INZET 484 00:34:29,610 --> 00:34:32,321 Hij zei, zet 10.000 in, dan komt het goed. 485 00:34:32,404 --> 00:34:34,656 Hij zei dat het afhing van de inzet. 486 00:34:36,033 --> 00:34:37,117 De inzet? 487 00:34:37,659 --> 00:34:39,620 Toen vertelde hij me over Paniek, 488 00:34:39,703 --> 00:34:43,248 dat hij voor gokagent speelde en waar we op konden wedden. 489 00:34:43,332 --> 00:34:45,793 Hij wilde dat je zou wedden op Paniek? 490 00:34:46,126 --> 00:34:48,504 Volgens hem kon ik op het spel wedden 491 00:34:48,587 --> 00:34:50,506 of geld verspillen aan advocaten. 492 00:34:50,964 --> 00:34:52,925 Veel mensen waren het met hem eens. 493 00:34:53,008 --> 00:34:55,385 Hij had meer dan 200.000 opgehaald. 494 00:34:56,512 --> 00:34:58,555 En de vriend bij de rechtbank, 495 00:34:59,348 --> 00:35:00,974 heb je een naam? 496 00:35:01,058 --> 00:35:02,100 Nee. 497 00:35:02,184 --> 00:35:03,977 Ik hoefde het niet te weten. 498 00:35:04,061 --> 00:35:06,647 De aanklacht was onzin en hij is ingetrokken. 499 00:35:06,730 --> 00:35:08,857 Dus zei ik dat ik geen interesse had. 500 00:35:09,817 --> 00:35:11,902 Jullie hebben geen bewijs tegen me. 501 00:35:11,985 --> 00:35:13,278 Mag ik gaan? 502 00:35:19,535 --> 00:35:22,621 -Een fijne dag nog. -Insgelijks. Bedankt voor je hulp. 503 00:35:24,998 --> 00:35:26,750 Ray, waar ben je? 504 00:35:39,638 --> 00:35:42,766 Je moet voorzichtiger zijn. 505 00:35:45,894 --> 00:35:47,396 Zulke schoenen 506 00:35:48,146 --> 00:35:49,940 zijn niet geschikt voor boten 507 00:35:50,023 --> 00:35:52,234 waar het glad kan zijn. 508 00:35:56,488 --> 00:35:58,365 Sorry. Ik zocht Ray. 509 00:36:02,703 --> 00:36:05,789 Hij is zo terug, als je op hem wilt wachten. 510 00:36:05,873 --> 00:36:08,792 Nee. Ik ben al te laat voor een afspraak. 511 00:36:11,086 --> 00:36:13,547 Kom me opzoeken wanneer je wilt. 512 00:36:22,347 --> 00:36:23,891 Ik wist dat dat je auto was. 513 00:36:25,225 --> 00:36:26,852 Wat doe je hier? 514 00:36:29,229 --> 00:36:31,023 Niets. Ik heb een fout gemaakt. 515 00:36:31,565 --> 00:36:34,693 Alweer? Ik ben een slechte invloed. 516 00:36:35,235 --> 00:36:36,612 Pas op, 517 00:36:37,446 --> 00:36:39,281 als je fouten blijft maken, 518 00:36:39,364 --> 00:36:41,909 worden wij een steeds beter stel. 519 00:36:58,675 --> 00:37:00,302 Luke Hall wedt op Paniek. 520 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Daarom is hij terug. 521 00:37:02,346 --> 00:37:04,389 -Om het te volgen? -Of te manipuleren. 522 00:37:04,473 --> 00:37:05,974 -Manipuleren? -Denk na, 523 00:37:06,058 --> 00:37:07,768 hij was vorig jaar bij de Sprong. 524 00:37:08,518 --> 00:37:09,978 Hij is al jaren van school. 525 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Is het niet vreemd dat hij terugkomt 526 00:37:12,397 --> 00:37:15,192 en twee deelnemers omkomen bij rare ongelukken? 527 00:37:16,193 --> 00:37:18,570 Dat vind ik wel heel toevallig. 528 00:37:20,948 --> 00:37:23,992 Jimmy en Abby zijn omgekomen tijdens het spel, 529 00:37:24,076 --> 00:37:26,036 maar als Luke weddenschappen aannam... 530 00:37:26,119 --> 00:37:28,455 Heeft hij er misschien ook mee te maken. 531 00:37:32,542 --> 00:37:33,794 Ik moest hem uitleggen 532 00:37:33,877 --> 00:37:37,673 dat 'auto-erotisch stikken' niet betekent dat je auto's neukt. 533 00:37:37,756 --> 00:37:39,132 Dat meen je niet. 534 00:37:40,801 --> 00:37:42,135 Verdomme. 535 00:37:42,219 --> 00:37:44,513 Blijf je voor ons filmavondje? 536 00:37:44,805 --> 00:37:46,848 Het is plotseling niet leuk meer. 537 00:37:47,432 --> 00:37:50,060 Gedraag je, oké? 538 00:37:50,143 --> 00:37:52,062 Zelfs idioten verdienen vakantie. 539 00:37:53,313 --> 00:37:54,690 Wat is haar probleem? 540 00:37:54,773 --> 00:37:56,483 Ze is bezorgd over je. 541 00:37:56,566 --> 00:37:59,027 Laat de zorgen aan mij over, oké? 542 00:38:02,906 --> 00:38:04,950 Ik snap dat je Heather leuk vindt. 543 00:38:06,910 --> 00:38:09,997 -Ze heeft van die straathond-ogen. -Val dood. 544 00:38:10,080 --> 00:38:12,290 Weet je wat ze hier deed? 545 00:38:12,374 --> 00:38:15,002 Ze wilde kinderpostzegels verkopen. 546 00:38:15,085 --> 00:38:17,337 Ik heb gezegd dat we die graag likken. 547 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Even serieus. 548 00:38:19,673 --> 00:38:22,050 Waar ben je mee bezig, Luke? 549 00:38:22,759 --> 00:38:26,513 Hoe erg is het? Sarah zei dat de politie je onderzoekt. 550 00:38:26,596 --> 00:38:28,724 Ze weet niet waar ze het over heeft. 551 00:38:28,807 --> 00:38:31,810 Jij ook niet en daar is een goede reden voor. 552 00:38:36,356 --> 00:38:38,525 Heather moet voorzichtig zijn. 553 00:38:47,534 --> 00:38:50,871 Juist. Sarah is Rays halfzus. 554 00:38:51,788 --> 00:38:55,250 Haar ma werkte in de bajes tot ze betrapt werd met Rays pa. 555 00:38:55,667 --> 00:38:58,628 Ze was verliefd op een man die iedereen haat. 556 00:38:59,796 --> 00:39:02,424 Zou jij willen dat mensen dat wisten? 557 00:39:05,177 --> 00:39:09,431 ...trofee van na de orkaan. 558 00:39:12,392 --> 00:39:16,063 Natalie, de jury denkt dat je probeert 559 00:39:16,146 --> 00:39:18,148 een ander te helpen winnen. 560 00:39:21,568 --> 00:39:23,070 Ik heb 561 00:39:24,029 --> 00:39:25,322 een deal gesloten. 562 00:39:26,073 --> 00:39:29,159 Wacht, dit wordt toch niet opgenomen? 563 00:39:31,161 --> 00:39:33,080 Tien stappen per antwoord? 564 00:39:34,206 --> 00:39:35,624 Dat klinkt goed. 565 00:39:37,292 --> 00:39:39,503 Vertel ons eens over Heather. 566 00:39:40,504 --> 00:39:42,714 Wat willen jullie over haar weten? 567 00:40:07,489 --> 00:40:12,369 Onbekend - Het spel is nog niet klaar met je. Tot snel. 568 00:42:09,319 --> 00:42:11,321 Ondertiteld door: MvV 569 00:42:11,404 --> 00:42:13,406 Creatief supervisor: Maaike van der Heijden