1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Heather! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Jag ska hämta hjälp! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Heather! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Heather? 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 Heather! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 Heather! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Heather, vakna! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Snälla, vakna! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 PANIK 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Heather? 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Såja. Det är ingen fara. 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Ursäkta. Jag är okej. 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Du skrämde mig. 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Jag önskar... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 ...att jag varit där. 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -Jag... -Du. 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 Du. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Tur att du inte var det. 19 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Läkarna sa att du kunde ha dött. 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Det säger de jämt. 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Ta det försiktigt. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Jag ska fixa kuddarna åt dig. 23 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Din mamma tog med Lily till jobbet. 24 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Jag skulle ringa om du vaknade. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 Herregud. Heather. 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 Hej. 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 Hej. 28 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Jag har varit så orolig. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Tankarna bara snurrade. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Du hjälpte mig ut, men jag kunde inte... 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -Du... -Jag kunde inte hjälpa dig. 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Det är lugnt. 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Du räddade mig. 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 Det är lugnt. 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Allvarligt. 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 KRYA PÅ DIG! 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Var ni där för att delta i Panik? 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Nej, verkligen inte. 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Tro mig. Det finns bättre sätt att ta livet av sig. 40 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Vad skönt att ni tog er ut oskadda. 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Ursäkta, får jag tala med dig där ute? 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -Det här är dumt. -Kan du sätta dig? Jag blir yr. 43 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Du får inte råka illa ut. Vi borde lägga ner det här. 44 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Branden hade inget med tävlingen att göra. 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Men du hade inte varit där om... 46 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Av alla ställen man kan ha fest på... 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Jag vet. 48 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Tror ni att jag får extrapoäng för att jag var sist ut? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Du var inte sist ut. 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Lille Bill Kelly var i källaren. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Tyler hittade kroppen innan branden bröt ut. 52 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Kroppen? 53 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 Han hade en nål i armen, men... 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -Men vadå? -Alla bevis förstördes, 55 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 så polisen vet inte om det var branden som dödade honom. 56 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Hejsan. -Var hittar jag Heather Nill? 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Pappa är här. Han vill prata med dig. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Säg att vi var där för att festa, okej? 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Där är hon ju. 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Upp och hoppa, sömntuta. 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Du har tur. 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Övervåningen kollapsade några minuter efter att Natalie hittade dig. 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Det var inte tur. 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Jag hörde paniken som bröt ut på festen. 65 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Det tog bara lite tid att ta sig ut. 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Vems idé var det att hålla festen där? 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Det är tradition. Ungdomar festar där varje år. 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Kom igen nu, Heather. 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Vi är inte så dumma som ni tror. 70 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Vi vet att det ordnas en tävling i år också. 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Natalie... 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Natalie är min dotter, 73 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 och jag vill gärna tro att hon talar sanning, men... 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Det här är allvar. 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 Vi kommer att ha ögonen på er hädanefter. 76 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Jag pratade med åklagaren efter lille Bills begravning. 77 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Han sa att lille Bills pappa hjälpte honom att få tjänsten. 78 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Det är många som har stor respekt för hans pappa. 79 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Annars hade han åkt in. 80 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Man kan inte vara sheriff i 26 år 81 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 utan att få vänner. 82 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 De är nog snart klara. 83 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Mrs Cortez, vill du ha nåt? 84 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Vill du ha en kopp kaffe eller te att ta med dig? 85 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Minns du hur många som dök upp på Jimmys begravning? 86 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Ja, vi fick hämta extra stolar i skolan. 87 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 Ändå fick folk stå. 88 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Det var en fin kille. 89 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Alla älskade honom. 90 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Inte alla. 91 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Åklagaren vill ställa nån till svars för lille Bills död. 92 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Menar du allvar? 93 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -De säger att de inte deltog i tävlingen. -Jag vet. 94 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Folk har festat där sen vi gick i high school. 95 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Kanske det, men med branden, tävlingen och kroppen, så... 96 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Tror du att de ljög om överdosen? 97 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Det kvittar när det inte går att bevisa. 98 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Bevisen brann upp. 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 Vad tänker du? 100 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Lille Bill nämnde Abby Clark. 101 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Det lät som om han visste nåt som vi inte vet. 102 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -Och? -Och... 103 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 ...tänk om det var sant. 104 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Här är det jag är skyldig. 105 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 Plus två veckor i förskott. 106 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Okej? -Tack. 107 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Varsågod. Tack själv. 108 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Jag blev lite orolig för dig. 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Vad skönt att du är på fötterna igen. 110 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Ja. 111 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Jag är stolt över dig, att du ska börja på college. 112 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Många av ungdomarna häromkring... 113 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 De verkar liksom vilsna. 114 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Kursen ger bara behörighet. 115 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Den finns på Longhorn State, 116 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 är bara två år lång och ganska billig, så... 117 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -Det är bokföring. -Bokföring? 118 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Det såg jag inte framför mig. 119 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Du är den kreativa typen. 120 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Jag ser dig nog. 121 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 Du skriver i din lilla anteckningsbok 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 så fort du har rast. 123 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Ja, jag vet inte. 124 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Det är bara för att få ut berättelserna jag har i huvudet. 125 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Exakt. Så varför bokföring? 126 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Tja... 127 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Jag gillar att skriva berättelser, men... 128 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Jag vet inte. De är ju påhittade. 129 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 I den verkliga världen 130 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 måste man vara realistisk. 131 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Realistisk? 132 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Problemet med det är 133 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 att alla har sin egen uppfattning om vad det innebär, 134 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 och de flesta av de uppfattningarna är påhittade. 135 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Forma din egen verklighet. 136 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 VÄLKOMMEN TILL CARP 137 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Kom igen, Lilybug. Prata med mig. 138 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Okej. 139 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Är vi fattiga? 140 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Nick Derrick sa att jag inte har en mobil för att vi inte har råd. 141 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Det är inte därför du inte har en mobil. 142 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Han sa att det är därför jag bara har ett par skor 143 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 och att det är därför vi bor i husvagn. 144 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Han sa att vi är husvagnsslödder. 145 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 För det första: 146 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 Älskar du de där skorna. 147 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 För det andra: 148 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 Så låter den där Nick Derrick 149 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 som slödder. 150 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Pengar gör en inte till det man är. 151 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Okej? 152 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Antingen är man en dynghög eller så är man inte det. 153 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 Och Nick Derrick låter som en dynghög. 154 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Kom nu. 155 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Jag har hittat Cole Warren. 156 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Deltagaren som hade poäng nog för att utmana Jimmy. 157 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 Just det. 158 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Cole har varit i Corpus hela tiden. 159 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Vem ersatte honom? 160 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 En tjej som heter Shay O'Reilly. 161 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Hon är strippa i Trinity Falls. 162 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Jag åker och förhör henne. 163 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Men det är en sak till. 164 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Minns du att Hunt sa att Cole hoppade av, 165 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -drog och träffade en tjej på nätet? -Ja. 166 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Det stämmer inte heller. 167 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Cole sa att han hoppade av för att han fick betalt. 168 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Betalt? Av vem då? 169 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Luke Hall. 170 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Luke Hall? 171 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Hej, Bo. Läget? -Hej. 172 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Vad har de tagit dig för? -Den här gången? 173 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Tar man några öl åker man dit för rattfylleri. 174 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Grälar man med frugan, åker man dit för misshandel, 175 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 även om det är hon som kastar tallrikar på en. 176 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Fan. -Dig, då? 177 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Nej, jag är här frivilligt. 178 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Jag anmälde mig till skrotrallyt. 179 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Och min kusin är kanslist. 180 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Jaså? 181 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Vad är oddsen för att han strimlar anklagelserna mot mig? 182 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Vad lustigt att du nämner odds. 183 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Kan det vara så att du... 184 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 ...gillar vadslagning? 185 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Domarna har inte hört av sig på en vecka. 186 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Jag vet. 187 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Om de blåser av tävlingen är det kört. 188 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Vill du fortsätta? -Jag vill bort från Carp. 189 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Jag vill gå på ett riktigt college och... 190 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Jag vill bo i studentrum. 191 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 Ha en rumskompis från en annan delstat. 192 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Jag vill se folk jag inte har sett varenda jävla dag hela livet. 193 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Du behöver inte Panik för att gå på college. 194 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Nej, du gör inte det. 195 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Jag är fattig. 196 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Minns du i åttan 197 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 när April flippade ur för att jag hade Adams tröja? 198 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -Hon trodde att vi hade ihop det. -Ja. 199 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Han hade skänkt den till välgörenhet. 200 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Därför hade jag den. 201 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Men jag fick honom att lova att inget säga. 202 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Va? Hon tjafsade ju i flera veckor. 203 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Det var bättre än att alla skulle veta om det. 204 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Heather. 205 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Jag mötte åklagaren häromdagen. 206 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 Vi promenerade till sheriffkontoret efter begravningen. 207 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Han måste gripa nån för lille Bills död. 208 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Cortez har fått för sig att du är inblandad i Panik. 209 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Jag sa att du aldrig skulle göra nåt så dumt. 210 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Att du aldrig skulle skämma ut mig på det viset 211 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 efter allt jag har arbetat för och gjort för dig. 212 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Det här kanske förvånar dig, men allt handlar inte om dig. 213 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -Försöker du vara spetsfyndig? -Bara ärlig. 214 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Skärp dig. 215 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Titta ut dit. 216 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 Mot kullen. 217 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Ser du alla husen bland träden? 218 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Ser du alla fönster? 219 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 De är ögon. 220 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 De vill se oss göra bort oss. 221 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Förstår du? 222 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 Helt galet. 223 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Vansinne. -Han är duktig. 224 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 Han var riktigt nära. 225 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Hej. -Hej. Vad gör du här? 226 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Dot sa att du inte varit där på några dagar, 227 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 så jag ville höra hur du mår. 228 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 Och jag har nåt åt dig. 229 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Jag slog in den själv. 230 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Jag tänkte hjälpa honom till rätta. 231 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Det är inte mycket att se, som sagt. 232 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Grått, grått, svart, svart... 233 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Det finns fler färger. 234 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Jag har hört det. 235 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Det är som ett kloster. 236 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Jag kanske försöker gottgöra nåt. 237 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Är de här dina? 238 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Några av dem. Några var pappas. 239 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Jag var 16 när jag vann den, 240 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 när jag slog hans tid. 241 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Jag glömmer aldrig hans min efteråt. 242 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Han måste ha varit stolt. -Inte direkt. 243 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Han var full. 244 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Det var sista gången jag såg honom vid liv. 245 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 Han... 246 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Han kom tillbaka några månader efter det 247 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 och hängde sig. 248 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Vi brukade skämta om att han skulle dö med ett rep i handen. 249 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Jag beklagar. Det är ju... -Jag borde inte ha sagt nåt. 250 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -Det var bara... -Jag borde inte ha sagt nåt. 251 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Nej, det gör inget. Det var... 252 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Det är hemskt. 253 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Tack. -Det är lugnt. 254 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Fan. Jag glömde att jag hade pizza i ugnen. 255 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Tack, gumman. 256 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Nån har tittat på gör-det-själv-videor igen. 257 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Ska du ha det där på dig på rallyt? 258 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Ska du bara ha det där på dig? 259 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Vadå? Ser det inte bra ut? 260 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -Har jag blivit tjock? -Jag skojade bara. 261 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Jag ska träffa de andra på Carrigan's och ta ett glas. 262 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 GÖR FEM VAL VAL - ODDS - INSATS 263 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Mamma, vad är det här? 264 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Vadå? 265 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Det här papperet. 266 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Det är Bos. 267 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Det är hans tips för mästerskapsserien. 268 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Han spelar handikappspel. -Vad menar du? 269 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Fråga honom. Jag fattar inte riktigt. 270 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Mitt motto är: "Satsa på ett lag och be en bön." 271 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Nån som lägger fyra timmar om dagen på att kolla odds 272 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 borde veta vart pengarna tar vägen. 273 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Cykla hem försiktigt efter rallyt. 274 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Det är många som kör fast de inte borde. 275 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Okej. Sköt dig nu. 276 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Hej då. 277 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Dodge? 278 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Vad ska du göra om du vinner? 279 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Om vi vinner, menar du väl? Jag har inte tänkt på det. 280 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 Du, då? Vad ska du göra med pengarna? 281 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 När jag var liten och saknade min mamma, 282 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 brukade pappa sitta på sängkanten 283 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 och berätta för mig om henne. 284 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Hur vacker hon var. 285 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Hur stolt hon hade varit över mig. 286 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Att hon hade kunnat bli berömd. 287 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Det är bättre att ha en sån mamma än en sån som lämnade oss. 288 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Lever hon? 289 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Det började som en lek. 290 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 En låtsaslek. 291 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Jag tänkte att hon var en berömd skådespelare 292 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 och en bra mamma. 293 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Sen kändes det verkligt. 294 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 Och... 295 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 ...om jag kan flytta till Kalifornien 296 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 och bli skådespelaren jag låtsades att hon var, 297 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 är det ingen påhittad historia längre. 298 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Men du vet ju allt om påhittade historier. 299 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Vad menar du? 300 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Dayna. 301 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Olyckan var ingen olycka, eller hur? 302 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Den saknade i alla fall en anledning. 303 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Jag blir sen. Vi ses sen, okej? 304 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Okej. 305 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Välkomna, allihop, 306 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 till Carps årliga skrotrally Metal Stampede. 307 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Hej, Ray. 308 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Hej. -Läget? 309 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Förare, starta era motorer! 310 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Klara. Färdiga. Kör! 311 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 Vi har några nya tävlande idag. 312 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 I den gula bilen med nummer 12 har vi Dodge Mason. 313 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 Och i den gröna med nummer 14 har vi Ray Hall. 314 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Kom ihåg: Den som klarar sig längst vinner. 315 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Det ryktas om att det blir en deltävling ikväll. 316 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Det är som du sa. Tävlingen fortsätter. 317 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Men det känns annorlunda nu, eller hur? 318 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Inte bara på grund av snuten, utan... 319 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Det är inte en lek längre. -Precis. 320 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -Vi kan väl ändå samarbeta? -Vi är partner. 321 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Vi vinner och förlorar ihop. 322 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...rakt in i mitten. 323 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Minns du listan jag hittade hos Spurlock? 324 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Listan var inte på deltagarna, utan på deras odds. 325 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Vad menar du? 326 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Nån slår vad om Panik. 327 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Nån som var där den kvällen. 328 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Första bilen är ute! 329 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Dra åt helvete! -Där fick du. 330 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Det var nära ögat för nummer 14. 331 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Dodge hade nummer 12. -Och Ray 14. 332 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Hoppas att han kör rakt in i en vägg. 333 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Jag lovade Dodge att köpa Sonic om han vann. 334 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Nummer 31 är i farten! 335 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Vad är det? -Du gillar honom. 336 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Ge dig. 337 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Berätta nu. Jag blir inte arg. 338 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -Kom igen. -Det var bara taktik först, men sen... 339 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Jag ville få honom att lita på mig, men... 340 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Han känns ensam. 341 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Även när man står alldeles intill honom, så känns han ensam. 342 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Kanske inte när du står intill honom. 343 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Vi har nog varit så nära varann man kan komma. 344 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Där ser man. Hon är en slampa, trots allt. 345 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Det är brutalt där ute. 346 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Bara några tävlande kvar nu. 347 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Kom igen nu! 348 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Kör! 349 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Bishop är här. 350 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Kan du inte bara berätta vad du känner? 351 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 För min skull? 352 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Din sexuella frustration har världens sämsta smak. 353 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Vi sa ju att det där med Ray aldrig hände. 354 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Jag önskar att jag kunde glömma. 355 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Det är bara fyra bilar kvar nu. 356 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 De två sista bilarna är nummer 12 och nummer 14, 357 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 Dodge Mason och Ray Hall. 358 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Nu ska du få, Dodge. 359 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Dodge Mason har kört fast! 360 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Ray Hall gjorde mos av honom! 361 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -Kom igen! -Då är det avgjort. 362 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 Mästaren är nummer 14, Ray Hall! 363 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Jag är så jävla hajpad! Fan! 364 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Va? Jag hör inget. 365 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Ray! Ray! 366 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Bra kört. 367 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Du får ursäkta min bror. 368 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Han är en hal jävel. 369 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Jag heter Luke. -Jag vet vem du är. 370 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Knappast. 371 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 Okej. 372 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Du har ju tornerspelet kvar. -Va? 373 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ray snackar jämt skit om dig, 374 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 så han är nog rädd för att du ska vinna. 375 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Han behöver inte vara rädd. Jag ska vinna. 376 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Det är dags för nästa omgång. 377 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Förare, gå till era bilar. 378 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Det är visst min tur. 379 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Vi ses, cowboy. 380 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 SCARLETT'S HERRKLUBB 381 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Välkommen till scenen, Racquel! 382 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Det är svårt, ja, 383 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 men berätta vad som hände med Jimmy när ni spelade rysk roulette. 384 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Det skulle inte vara äkta. 385 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Vad? 386 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Vapnet. 387 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Deltagarna skulle bara tro det. 388 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Det skulle vara ett träningsvapen. 389 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -De skjuter bara luft. -Vem hade sagt det? 390 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Jimmy. 391 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Han var domare förra året. 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Får domare delta? 393 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Så länge de inte vinner. 394 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Då kan de vara närmare tävlingarna 395 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 och vi kommer närmare deltagarna. 396 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Du och Jimmy. Du var den andra domaren. 397 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Tävlingen skulle blåsas av. 398 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 När Abby dog bestämde vi oss för att inte utse några efterträdare 399 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 eller ordna nån ny tävling. 400 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Jag borde straffas för det här. 401 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Det borde ha varit jag. 402 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Jag skulle börja. 403 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Men Jimmy sa att han ville få det överstökat. 404 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Han ville vara före Hunt. 405 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Deltog Hunt Kenny? Var han där? 406 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Ja. 407 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Det är det som är så jävla dumt. 408 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Vi kunde ha struntat i deltävlingen. 409 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Jimmy och jag skulle ju ändå förlora. 410 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 Men sen, på ett ögonblick, 411 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 helt utan förvarning, 412 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 tog Jimmy bara... 413 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Jag slår vad om att jag kan slå dig i cornhole. 414 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Bra försök. 415 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Hon är läskigt duktig. 416 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Tyst. -Hon slog tolv collegekillar en gång. 417 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Kom igen, bara en omgång. 418 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 En liten omgång. 419 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Jag måste hitta Bishop. 420 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Då blir det du och jag, cowboy. 421 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Överger du mig? -Lycka till. 422 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Jag jobbade på sheriffkontoret. 423 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Va? 424 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Cortez sa att han sökte igenom ditt rum kvällen då det brann. 425 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Din far släppte in honom. 426 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Han gav honom din telefonhistorik också. 427 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Skämtar du? -Nej. 428 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 De försöker placera dig på magasinet och vid Graybill House, 429 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 så att de kan få en order om husrannsakan. 430 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 De river upp väggarna om de måste. 431 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Se till att de inte hittar nåt av värde. 432 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Lycka till. 433 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Tack. -Tack. 434 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Ha en bra kväll. -Nästa. 435 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Jag visste inte att du skulle jobba här. 436 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Jag hoppar in för Diggins. 437 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Lägg märke till det sjusiffriga talet. 438 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 De sista fyra är viktigast ikväll, 439 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 men just nu räknas de inte. 440 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Be Heather hämta sin biljett om du ser henne. 441 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Jag kan ge henne den. 442 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Tack. -Visst. 443 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 Är de sista fyra viktigast samtidigt som de inte räknas? 444 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 Poängen räknas inte. Det är kodspråk. 445 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Vi ska få fram de fyra finalisterna. 446 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 De första tre siffrorna är våra poäng efter Graybill House. 447 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Jag har 225. 448 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 275? Fick du 100 poäng? 449 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Jag löste ju gåtan. 450 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 Herregud, Dodge. 451 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Heather har 270. 452 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Du leder. 453 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 AVFART 12 - I-45 - 01.00 454 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Det är nästa deltävling. 455 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Okej... 456 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 Vad ville du prata om? 457 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Är du nånsin rädd för det du vill ha? 458 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Alltså för att medge det? 459 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 För att du blir besviken om du inte får det. 460 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Varje dag. 461 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Minns du när jag kom hem till dig och Leela var där? 462 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 När jag rörde till allt? 463 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Jag har tänkt prata med dig om det. 464 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Jag blev svartsjuk. 465 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Svartsjuk? -Ja. 466 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Ja, på... 467 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 ...dig och henne och... 468 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 ...på er två tillsammans. 469 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Jag blev också svartsjuk. 470 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 På dig och Ray. 471 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -Mig och... -Jag såg er på parkeringen 472 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 på Deltagarfesten. 473 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Jag kunde inte sova. 474 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Jag kom dit 475 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 för att berätta om Leela, 476 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -men... -Vad menar du? 477 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Leela och Hunt Kenny har varit ihop i ett år. 478 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 De smyger med det, för hon har stränga föräldrar. 479 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Pappa äger hyresfastigheten de bor i. Jag skulle hämta hyran. 480 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 När de halkade efter, hjälpte jag henne. 481 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Jag lovade att inte berätta för nån. 482 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Jag lovade henne, så jag... -Okej. Du behöver inte berätta. 483 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Jag ville säga att det var ett missförstånd. 484 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Sen sa du att du inte brydde dig. 485 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 Att du aldrig tänkt på mig på det viset. 486 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Jag tänker på dig på det viset hela tiden. 487 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Heather! Herregud! Jag har letat överallt. 488 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 Det är min syster. Det gäller Lily. 489 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Nåt har hänt med Bo, men hon vägrar berätta vad. 490 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Lily? 491 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -Hej. -Heather! 492 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Du är här! -Hej. Kom här. 493 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Vad är det? Är allt bra? 494 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Det var inte meningen. -Vadå? 495 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Bos cigaretter. Jag visste inte. 496 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Jag trodde de var mammas och slängde dem, 497 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 och Bo skrek åt mig. 498 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Det är ingen fara. 499 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Såja. 500 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Hej. Var kom du ifrån? 501 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 Men hörru! 502 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Hej, gumman. 503 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 Hade du roligt? 504 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Har nån sett min öl? 505 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Vet du var Lily är? 506 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Ja, hon sover. Det är lugnt. 507 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Bort med tassarna. -Stäng lådan. 508 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Ta det lugnt nu. 509 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Ställ tillbaka den. 510 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Sherri? -Det är lugnt. 511 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Stäng... -Låt bli den där. Ställ tillbaka den. 512 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Ställ tillbaka den nu, gumman. 513 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Vi pratar om det imorgon, okej? 514 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Ställ tillbaka den. -Allvarligt. 515 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Låt bli den. Vi pratar om det sen. 516 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Lugn. 517 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Det är lugnt. Det är ingen fara, Bo. 518 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Vill du ha dina grejer? -Ställ ner den. 519 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Ursäkta. Vill du ha dina jävla grejer? 520 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Visst. Här. 521 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Heather... -Här har du! 522 00:36:06,415 --> 00:36:08,500 -Jävla subba. -Nej! 523 00:36:09,126 --> 00:36:10,002 Nej. 524 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Det är min...Låt bli henne! 525 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Du är skyldig mig 100 dollar. 526 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Släpp henne, för fan! 527 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Låt bli henne. 528 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Allvarligt, Sherri. Vad fan är det för fel på dig? 529 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Stick. 530 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Mamma. 531 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Stick! 532 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Nej, nej. Vänta. Kom tillbaka hit, för fan! 533 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Kom tillbaka! 534 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 AVFART 535 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Det är fan inte sant. 536 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Vad trist. 537 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Jag vet nån som kan fixa det billigt. 538 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Jaså? 539 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Ja. -Jag är alltid öppen för affärer. 540 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Jag överlevde Panik, men fick bara den här bandanan. 541 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -Turgrön. -Det är inga bandanor. 542 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Det är ögonbindlar. 543 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Lily. 544 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Vad är det? -Kom, vi måste gå. 545 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Kan du komma ner hit nu? -Okej. 546 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Svara då, Heather. 547 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Natalie, det är dags. 548 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Vi kan inte vänta längre. 549 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Okej. 550 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Ser du nåt? 551 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Jag är rädd. 552 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Det ordnar sig, okej? 553 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Okej, deltagare. Börja gå. 554 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Lite till. 555 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Lite till. 556 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Översatt av: Love Waurio 557 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Kreativ Handledare: Bachar Haj Bakir