1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Хезер! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Я позову на помощь! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Хезер! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Хезер! 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 Хезер! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 Хезер! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Хезер, очнись! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Хезер, пожалуйста, очнись! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 ПАНИКА 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Хезер... 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Всё хорошо. 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Извини. Я в порядке. 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Ты меня напугала. 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Жаль... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 что меня там не было. 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 - Я... - Слушай. 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 Слушай. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Я этому рада. 19 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Хезер, врачи говорят, ты могла умереть. 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Они всегда так говорят. 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Осторожно. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Давай я поправлю подушку. 23 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Твоя мама ненадолго ушла на работу и взяла Лили. 24 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Попросила позвонить, когда ты очнешься. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 Господи, Хезер. 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 Привет. 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 Привет. 28 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Я так переживала. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Даже думать не могла. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Ты помогла мне выбраться. Я не смогла... 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 - Ну хватит. - Не смогла до тебя добраться. 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Всё нормально. 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 А ты меня спасла. 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 Всё нормально. 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Правда. 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 БЫСТРЕЕ ПОПРАВЛЯЙСЯ! 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Не понимаю. Вы там в «Панику» играли? 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Нет. Я не играл. 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Поверьте, сержант, я могу придумать более занимательные способы умереть. 40 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Я рада, что с вами всё нормально, ребята. 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Мэм, давайте выйдем и побеседуем. 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 - Ты зря это сделал. - Можешь сесть? У меня голова кружится. 43 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 По нашему плану ты не должен был пострадать. Давай отменим. 44 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Пожар не имел отношения к игре. 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Но ты бы там не оказался... 46 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Идиотское место для вечеринки. 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Согласен. 48 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Как думаете, мне начислят очки за то, что я вышла из дома последней? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Ты не была последней. 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 В подвале был Крошка Билл Келли. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Тайлер нашел его тело перед пожаром. 52 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Тело? 53 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 У него в вене была игла, но... 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 - Но что? - Все улики сгорели, 55 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 так что копы точно не знают, в пожаре он погиб или нет. 56 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 - Здравствуйте, офицер. - Где лежит Хезер Нилл? 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Хезер, пришел мой отец, и он хочет с тобой поговорить. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Скажи, что мы были на вечеринке, ладно? 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Вот она. 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Проснись и пой, спящая красавица. 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Тебе очень повезло. 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Через несколько минут после того, как Нат тебя нашла, обрушился второй этаж. 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Да не то чтобы повезло. 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Я услышала, как все запаниковали. 65 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Я просто выбралась чуть позже остальных. 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Кто придумал устроить там вечеринку? 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Это традиция. Ребята каждый год это делают. 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Брось, Хезер. 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Мы не такие тупые, как вы думаете. 70 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Мы знаем, что в этом году опять началась игра. 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Натали... 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Натали - моя дочка, 73 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 и мне хочется верить, что она говорит мне правду, но... 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Это очень серьезно, Хезер. 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 И мы будем выслеживать вас как ястребы. 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 ДЕПАРТАМЕНТ ШЕРИФА ОКРУГА РИЧАРДС 77 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 После отпевания Крошки Билла я поговорил с прокурором. 78 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Он сказал, что отец Крошки Билла помог ему получить пост. 79 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 И многие очень уважают его отца. 80 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Поэтому его не посадили. 81 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 За 26 лет на посту окружного шерифа 82 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 сложно не завести друзей. 83 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Кажется, они с Уильямсом закругляются. 84 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Миссис Кортес, вам что-нибудь принести? 85 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Кофе или чай на вынос? 86 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Помните, сколько народу пришло на отпевание Джимми? 87 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Да. Пришлось одолжить стулья в школе. 88 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 И даже тогда людям пришлось стоять. 89 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Он был очень хороший. 90 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Его все любили. 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Не все. 92 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Прокурор сказал мне обвинить кого-нибудь в смерти Билла. 93 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Ты серьезно? 94 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 - Ребята клянутся, что они не играли. - Знаю. 95 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Вечеринки там были еще в наши школьные годы. 96 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Возможно, но у нас еще пожар, игра, куча детей и мешок костей, так что... 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Думаешь, они врут про передоз? 98 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Какая разница, если ничего не докажешь? 99 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Все улики сгорели. 100 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 О чём думаешь? 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Крошка Билл что-то сказал про Эбби Кларк. 102 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 И сказал так, будто знал что-то, чего мы не знаем. 103 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 - И? - И... 104 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 вдруг он и правда знал? 105 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Так. Вот твои деньги. 106 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 И еще аванс за две недели вперед. 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 - Ладно? - Спасибо. 108 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Держи. Это тебе спасибо. 109 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Я... Я за тебя переживала. 110 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 И очень рада, что ты опять на ногах. 111 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Я тоже рада. 112 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Я очень горжусь тобой. Тем, что ты идешь учиться. 113 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Многие здешние ребята... 114 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 какие-то потерянные, что ли. 115 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Это просто профессиональные курсы. 116 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Их преподают в Лонгхорне, 117 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 учиться всего два года, и стоят недорого, так что... 118 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 - Бухгалтерские курсы... - Вот как? 119 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Мне трудно представить тебя бухгалтером. 120 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Ты творческий человек. 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Я тебя вижу, я за тобой наблюдаю. 122 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 Ты постоянно что-то записываешь в свой блокнотик, 123 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 каждую свободную минуту. 124 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Даже не знаю. 125 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Это чтобы избавиться от историй, которые крутятся у меня в голове. 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Понимаю. Так почему бухгалтерия? 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Ну... 128 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Я люблю писать истории, но... 129 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Не знаю. Это всё выдумки, а... 130 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 А в реальном мире 131 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 приходится быть реалистом. 132 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Реалистом? 133 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Проблема в том, 134 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 что каждый по-своему определяет, что такое реальность, 135 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 и в основном это выдумки. 136 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Создай свою реальность, девочка. 137 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАРП 138 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Давай, Лилёнок. Рассказывай. 139 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Ладно. 140 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Мы бедные? 141 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Ник Деррик сказал, что у нас нет денег, чтобы купить мне телефон. 142 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Телефона у тебя нет не из-за этого. 143 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Он сказал, что поэтому у меня всего одна пара кроссовок 144 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 и поэтому мы живем в трейлере. 145 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 И что мы отбросы из трейлера. 146 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 Во-первых, 147 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 ты обожаешь эти кроссовки. 148 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Во-вторых, 149 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 этот твой Ник Деррик - 150 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 тот еще отброс. 151 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Не деньги делают тебя человеком. 152 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Понимаешь? 153 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Ты либо никудышный человек, либо нет. 154 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 А Ник Деррик - это просто ходячая помойка. 155 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Всё, поехали. 156 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 СЕРЖАНТ КРИСТИН ЛЭНГЛИ 157 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Я пробила Коула Уоррена. 158 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 У него хватало очков, чтобы сыграть против Джимми. 159 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 Вот оно как. 160 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Всё это время Коул был в Корпус-Кристи. 161 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 А кто его заменил? 162 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 Девушка по имени Шэй О'Рэйли. 163 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Я ее нашла. Стриптизерша из Тринити-Фоллс. 164 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Я поеду туда и допрошу ее. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 А знаешь что еще я выяснила? 166 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Помнишь, Хант сказал, что Коул вышел из игры 167 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 - и уехал с девушкой из интернета? - Да. 168 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Хант и про это наврал. 169 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Коул признал, что он вышел из игры, потому что ему заплатили. 170 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Заплатили? Кто? 171 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Люк Холл. 172 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Люк Холл? 173 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 - Привет, Бо. Как оно? - Привет. 174 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 - Ты здесь за что? - В этот раз? 175 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Выпьешь пивка - тебе впарят пьяное вождение. 176 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Поссоришься с бабой - упекут за домашнее насилие, 177 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 даже если она тебе о черепушку тарелки била. 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 - Чёрт. - А тебя за что? 179 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Нет, на этот раз я по хорошему поводу. 180 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Записываюсь на автогонки. 181 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Заскочил к кузену. Он тут работает. 182 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Да? 183 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Может, он мое дело случайно спустит в унитаз? 184 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 К слову, о случайностях. 185 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Ты случайно не играешь... 186 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 в азартные игры? 187 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 От судей уже неделю ничего не слышно. 188 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Ну да. 189 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Если игру отменят, мы в пролете. 190 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 - Ты хочешь играть? - Я не хочу жить в Карпе. 191 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Я хочу поступить в настоящий колледж и... 192 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Поселиться в общежитии. 193 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 С соседкой из другого штата. 194 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 И чтобы вокруг не было людей, которых я знаю всю свою стремную жизнь. 195 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Для этого тебе не нужна «Паника». 196 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Нет, это тебе для этого не нужна «Паника». 197 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Ты забыла, что я бедная? 198 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Помнишь, в восьмом классе 199 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 Эйприл наехала на меня, когда я пришла в толстовке Адама? 200 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 - Решила, что я с ним сплю. - Да. 201 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Он сдал ее в пункт приема одежды. 202 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Там я ее и взяла. 203 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Я заставила его поклясться, что он никому не скажет. 204 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Зачем? Она потом долго тебя изводила. 205 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Лучше так, чем если бы все узнали, что я ношу старье. 206 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Хезер... 207 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Я на днях видел прокурора. 208 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 Прогулялся с ним до участка после похорон. 209 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Ему нужно кого-нибудь арестовать за смерть Крошки Билла. 210 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Кортес вбил себе в голову, что ты как-то связан со всей этой «Паникой». 211 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Я ему сказал, что ты не такой дурак. 212 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Сказал, что ты не можешь меня опозорить 213 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 после всего, что я для тебя сделал. 214 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Не удивляйся, но не всё в этом мире крутится вокруг тебя. 215 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 - Умничаешь? - Правду говорю. 216 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Соберись. 217 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Посмотри, что там. 218 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 На холме. 219 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Видишь дома среди деревьев? 220 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Видишь окна? 221 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Это глаза, сын. 222 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Смотрят и ждут, что мы напортачим. 223 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Понимаешь? 224 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 С ума сойти. 225 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 - Безбашенный какой. - Он хорош. 226 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 И так близко подобрался. 227 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 - Привет. - Привет. Что делаете? 228 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Дот сказал, ты несколько дней не ходил на работу, 229 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 вот я и заехала узнать, как ты тут. 230 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 И подарок привезла. 231 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Сама завернула. 232 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Решила найти ему дом. 233 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Говорю же, смотреть особо не на что. 234 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Серый, серый, серый, черный, черный... 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Ты наверняка слышал про другие цвета. 236 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Доходили слухи. 237 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 У тебя прямо монастырь. 238 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 А может, я искупаю грехи. 239 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Это твои? 240 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Некоторые мои. Некоторые папины. 241 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Эту я получил лет в шестнадцать, 242 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 когда побил его рекорд. 243 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Никогда не забуду выражение его лица, когда я слез с лошади. 244 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 - Наверное, он тобой гордился. - Да нет. 245 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Он был пьян. 246 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 И это был последний раз, когда я видел его живым. 247 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 Короче, он... 248 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Через несколько месяцев он вернулся домой 249 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 и повесился. 250 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Мы любили шутить, что он умрет с бычьей веревкой в руках. 251 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 - Извини. Это... - Нет, это мне не надо было болтать. 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 - Это просто... - Мне не надо было болтать. 253 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Нет. Всё нормально. Это... 254 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Какой ужас. 255 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 - Спасибо. - Всё в порядке. 256 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Чёрт. Забыла пиццу в духовке. 257 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Спасибо, солнышко. 258 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Кто-то опять смотрел инструкцию по макияжу. 259 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Ты правда так пойдешь на гонки? 260 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 А ты правда так ходишь всегда и везде? 261 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 А что? Мне не идет? 262 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 - Я толстая? - Мам, я в шутку. 263 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Пойду выпью с друзьями в «Кэрриганс». 264 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 БЕТЗЕД - СДЕЛАЙ 5 СТАВОК ШАНСЫ - СТАВКА 265 00:18:14,052 --> 00:18:15,261 Х. Нилл -.85 266 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Мам, это что такое? 267 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Что? 268 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Тут лист лежит. 269 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Это Бо оставил. 270 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Прогнозирует результаты чемпионата. 271 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 - Любит ставки с форой. - Что это значит? 272 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Его спроси. У меня из головы вылетает. 273 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Ставь на команду и молись. Это мой принцип. 274 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Казалось бы, мужик, который по четыре часа в день 275 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 делает ставки, мог бы рулить своими деньгами. 276 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Осторожно на велике, когда поедешь домой после гонок. 277 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 На трассе будут люди, которым нечего там делать. 278 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Ладно. Будь умницей. 279 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Пока. 280 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Додж... 281 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Что ты будешь делать, если выиграешь? 282 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 В смысле, если мы выиграем? Не знаю. Пока не задумывался. 283 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 А ты? Как ты распорядишься деньгами? 284 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Когда я была маленькая и скучала по маме, 285 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 папа садился возле моей кровати 286 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 и рассказывал мне истории про маму. 287 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Какой она была красивой. 288 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Как бы она мной гордилась. 289 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Какой могла бы стать знаменитой. 290 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Такая мама была лучше той, которая нас бросила. 291 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Она не умерла? 292 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Сначала это была игра. 293 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 Выдумка. 294 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Думать, что она была хорошей актрисой, 295 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 хорошей матерью. 296 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Потом это стало реальностью. 297 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 И... 298 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 если бы я могла переехать в Калифорнию 299 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 и стать актрисой, как мама, которую мы себе придумали, 300 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 то сказка превратилась бы в правду. 301 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Но не мне тебе про сказки рассказывать, да? 302 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 В смысле? 303 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Дэйна. 304 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Несчастный случай не был случаем, правда? 305 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Причин для этого не было. 306 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Я опоздаю. До скорого, да? 307 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Да. 308 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Мальчики и девочки, добро пожаловать 309 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 на ежегодную Железную давку или гонки на выживание. 310 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Привет, Рэй. 311 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 - Барышни! - Как дела? 312 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Гонщики, заводите машины. 313 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 На старт. Внимание. Марш! 314 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 У нас появились новые участники. 315 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 В желтой машине под номером 12 - Додж Мэйсон. 316 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 А в зеленой машине под номером 14 - Рэй Холл. 317 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Помните, друзья! Победит водитель, который продержится дольше всех. 318 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Говорят, сегодня вечером будет новое задание. 319 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Как ты и говорила, игра не прекращается. 320 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Но ощущается она как-то иначе, скажи? 321 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Дело не только в копах. Просто... 322 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 - Как будто это не игра. - Да. 323 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 - Но мы всё равно в одной команде, да? - Мы партнеры. 324 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Победим или нет, но вместе. 325 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...прямо по центру. 326 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Помнишь список, который я нашла на ферме Сперлока? 327 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Там были не игроки, а ставки. 328 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 В смысле? 329 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Я думаю, кто-то делает ставки на игроков. 330 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Кто-то, кто был с нами той ночью. 331 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Первая жертва! 332 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 - Ты урод! - Получай, сука! 333 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Номеру 14 чуть не влетело. 334 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 - Кажется, у Доджа 12. - А у Рэя 14. 335 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Надеюсь, он врежется в ограждение. 336 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Я обещала Доджу «Соника», если он победит. 337 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Номер 31 на ходу. 338 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 - Что? - Он тебе нравится. 339 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Ладно, хватит. 340 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Ну давай, рассказывай. Я не злюсь. 341 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 - Давай. - Клянусь, сначала это была тактика... 342 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Я хотела, чтобы он начал мне доверять, но... 343 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Мне кажется, он одинок. 344 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Даже если подойти к нему очень близко, он всё равно одинок. 345 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 А может, и нет, когда ты рядом. 346 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Мы сблизились настолько, насколько вообще возможно. 347 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Вот это да! Наша леди - шлюшка. 348 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Ситуация накаляется. 349 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Осталось всего несколько гонщиков. 350 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Вперед! Давайте! 351 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Погнали! 352 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Смотри, Бишоп пришел. 353 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Признайся ему, пожалуйста. 354 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Хотя бы ради меня. 355 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Твои сексуальные фрустрации - образец дурного вкуса. 356 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Мы же вроде договорились забыть про Рэя. 357 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Поверь, я бы очень хотела забыть. 358 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Осталось всего четыре машины. 359 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 Последние две машины - 12 и 14. 360 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 Додж Мэйсон и Рэй Холл. 361 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Сейчас я тебя урою, Додж. 362 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Кажется, Додж Мэйсон застрял! 363 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Ба-бах! Рой Холл его уничтожил! 364 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 - Ну давай! - Вот и всё. 365 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 Наш чемпион - Рэй Холл, номер 14. 366 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Я фигею от счастья! Блин! 367 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Что? Я вас не... 368 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Рэй! 369 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Хорошо выступил. 370 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Извини за брата. 371 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Скользкий говнюк, правда? 372 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 - Я Люк. - Я знаю, кто ты. 373 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Сомневаюсь. 374 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 Ну... 375 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 - У вас вечный турнир, да? - Что? 376 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Рэй постоянно на тебя гонит, 377 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 а значит, боится, что ты победишь. 378 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Тут нечего бояться. Я выиграю. 379 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Начинается следующий раунд. 380 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Водители, рассаживайтесь по машинам. 381 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Похоже, моя очередь. 382 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 До встречи, ковбой. 383 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 МУЖСКОЙ КЛУБ «У СКАРЛЕТТ» 384 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Добро пожаловать на сцену, Ракель! 385 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Я знаю, это непросто, 386 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 но можешь рассказать про Джимми и русскую рулетку? 387 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Мы думали, он ненастоящий. 388 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Кто? 389 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Пистолет. 390 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Игроки должны были думать, что он настоящий. 391 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Его должны были зарядить холостыми. 392 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 - Они стреляют воздухом. - Кто тебе сказал? 393 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Джимми. 394 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Прошлым летом он был судьей. 395 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Судьям можно играть? 396 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Можно, но не до конца. 397 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Только чтобы наблюдать вблизи. 398 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 Так мы лучше видим игроков. 399 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Ты была второй судьей. 400 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Мы хотели остановить игру. 401 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 После смерти Эбби мы не хотели назначать новых судей 402 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 и не собирались устраивать новую игру. 403 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Я должна за это заплатить. 404 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Умереть должна была я. 405 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Я должна была пойти первой. 406 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Но Джимми сказал, что хочет быстрее отыграть. 407 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Он хотел выступить до Ханта. 408 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Хант Кенни тоже играл? Он там был? 409 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Да. 410 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Вот в чём весь ужас ситуации. 411 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Мы вообще могли пропустить это задание. 412 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Мы с Джимми участвовали, только чтобы проиграть. 413 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 И вдруг за долю секунды, 414 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 без предупреждения, 415 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 Джимми просто... 416 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Спорим, я выиграю у вас в мешочки? 417 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Не разводи нас. 418 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Она до ужаса круто играет. 419 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 - Заткнись. - Как-то обыграла 12 студентов-дебилов. 420 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Пожалуйста, всего одну партию. 421 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Всего-то. 422 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Я пойду искать Бишопа. 423 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Теперь только ты да я, ковбой. 424 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 - Ты меня бросаешь? - Удачи. 425 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Вчера я работала у шерифа. 426 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Что? 427 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Кортес сказал, что он рылся у тебя в комнате в день пожара. 428 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Твой отец его пустил. 429 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 И дал ему распечатки твоих звонков. 430 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 - Ты издеваешься? - Нет. 431 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 Хотят установить, что ты был у амбара и в Грэйбилл-Хаусе, 432 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 а потом получат ордер и всё как следует обыщут. 433 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 Стены сломают, если понадобится. 434 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Так что проверь, что прятать тебе нечего. 435 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Удачи. 436 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 - Спасибо. - Спасибо. 437 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 - Тебе. - Следующий. 438 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Я не знала, что ты работаешь на гонках. 439 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Подменяю Диггинса. 440 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Обратите внимание на семизначный номер. 441 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 Сегодня вечером главное - финальная четверка, 442 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 но пока дело в очках. 443 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Передай Хезер, если увидишь. Ей нужен билет. 444 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Я могу передать ей билет. 445 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 - Спасибо. - Ага. 446 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 Главное - финальная четверка, но пока они в очках? 447 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 Дело в очках. Это код. 448 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Сегодня определится финальная четверка. 449 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 Первые три цифры - это очки, которые мы успели набрать. 450 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Ого! У меня 225. 451 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 275? Ты получил 100 очков? 452 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Я же отгадал загадку, забыла? 453 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 Господи. Додж! 454 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 У Хезер 270. 455 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Ты ведешь. 456 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 ВЫЕЗД 12 - ТРАССА I-45 - 1:00 457 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Это наше следующее задание. 458 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Так... 459 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 о чём ты хотела поговорить? 460 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Ты когда-нибудь боялся своих желаний? 461 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Боялся их признать? 462 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Потому что если они не сбудутся, наступит разочарование. 463 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Каждый день. 464 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Помнишь, как я пришла к тебе домой, а там была Лила? 465 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 И я как будто сломалась? 466 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Я хотел с тобой об этом поговорить. 467 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Я ревновала. 468 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 - Ревновала? - Да. 469 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Да, как бы... 470 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 Ты, она и... 471 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 И вы пара. 472 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Я тоже ревновал. 473 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 Тебя к Рэю. 474 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 - Меня к... - Я видел вас на парковке 475 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 на балу для игроков. 476 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Я не мог заснуть. 477 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Я приехал за тобой, 478 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 хотел рассказать тебе про Лилу, 479 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 - но я просто... - В смысле? 480 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Лила и Хант Кенни уже год вместе. 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 И держат это в секрете. У нее строгие родители. 482 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Их квартира принадлежит моему отцу. Я пришел за квартплатой. 483 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Когда у них начались сложности с деньгами, я стал ей помогать. 484 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Я поклялся, что никому не скажу. 485 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 - Я ей обещал и... - Ясно. Можешь не рассказывать. 486 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Я хотел тебе объяснить, что это совсем не то. 487 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Но ты сказала, что тебе всё равно. 488 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 И что ты не думаешь обо мне в этом смысле. 489 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 А я о тебе всё время думаю в этом смысле. 490 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Хезер! Господи! Я тебя обыскалась. 491 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 Моя сестра звонит. Это насчет Лили. 492 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Это как-то связано с Бо, но она ничего не говорит. 493 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Лили? 494 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 - Привет. - Хезер! 495 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 - Ты пришла! - Привет. Иди сюда. 496 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Что с тобой? Ты в порядке? 497 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 - Я не хотела. - Чего не хотела? 498 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Сигареты Бо. Я не знала. 499 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Я думала, это мамины, и выкинула, 500 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 а Бо на меня накричал. 501 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Ничего страшного. 502 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Всё хорошо. 503 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Здорово. А ты откуда взялась? 504 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 Эй! 505 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Привет, солнышко. 506 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 Повеселилась? 507 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Кто-то видел мое пиво? 508 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Ты знаешь, где Лили? 509 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Да. Она спит, солнышко, всё в порядке. 510 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 - Не лезь туда. - Закрой. 511 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Так, спокойно. 512 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Верни на место. 513 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 - Шерри? - Нет, всё в порядке. 514 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 - Закрой... - Верни на место! 515 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Верни на место, ладно, детка? 516 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Мамочка с тобой утром всё обсудит. 517 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 - Верни на место. - Это не игрушка. 518 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Верни на место. Мы потом поговорим. 519 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Спокойно. 520 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Всё в порядке. Всё в порядке, Бо. 521 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 - Дурь свою хотите? - Положи на место. 522 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Извините. Хотите свою сраную дурь? 523 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Да пожалуйста. 524 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 - Хезер... - Подавитесь! 525 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Это моя... Отвали от нее! 526 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Ты торчишь мне сто долларов. 527 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Убери свои поганые руки! 528 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Отстань от нее. 529 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Шерри, ты свихнулась? 530 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Уходи. 531 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Мама. 532 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Беги! 533 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Нет, стой! А ну вернись! 534 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 А ну вернись! 535 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 ВЫЕЗД 536 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Что, реально? 537 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Выглядит так себе. 538 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Один мой знакомый починит за копейки. 539 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Да ну? 540 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - Ага. - Я люблю, когда за копейки. 541 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Я выжил в «Панике» и получил дурацкую бандану. Это как? 542 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 - Зеленый - цвет удачи. - Это не бандана. 543 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Повязки. 544 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Лили! Эй, Лили! 545 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 - Что? - Мы уходим. Выходи. 546 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 - Лили, иди сюда, слышишь? - Ладно, иду. 547 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Хезер, давай, отвечай. 548 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Натали, мы начинаем. 549 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Мы больше не можем ее ждать. 550 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Ладно. 551 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Ты меня видишь? 552 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Мне страшно. 553 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Всё будет хорошо, слышишь? 554 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Так, игроки, идите вперед. 555 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Еще чуть-чуть. 556 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Еще чуть-чуть. 557 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 558 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Творческий руководитель Vladimir Fadeev