1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Heather! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Biegnę po pomoc! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Heather! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Heather? 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Heather, obudź się! 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Proszę, obudź się! 7 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Heather? 8 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Spokojnie, już dobrze. 9 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Sorry, już w porządku. 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Wystraszyłaś mnie. 11 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Żałuję... 12 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Że mnie tam nie było. 13 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Dobrze, że cię nie było. 14 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Lekarze mówią, że mogłaś umrzeć. 15 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Zawsze tak mówią. 16 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Spokojnie. 17 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Poprawię ci poduszki. 18 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Twoja mama zabrała Lily ze sobą do pracy. 19 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Kazała zadzwonić, jak się obudzisz. 20 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 O Boże, Heather. 21 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Tak się martwiłam. 22 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Nie mogłam myśleć o niczym innym. 23 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Pomogłaś mi się wydostać. Nie mogłam... 24 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 Nie mogłam ci otworzyć. 25 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 W porządku. 26 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Uratowałaś mnie. 27 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 W porządku. 28 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Naprawdę. 29 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 WRACAJ DO ZDROWIA! 30 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Graliście tam w Panic? 31 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Nie grałem w tę grę. 32 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Proszę mi wierzyć, znam lepsze sposoby na śmierć. 33 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Cieszę się, że nikomu nic się nie stało. 34 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Czy mogę z panią chwilę porozmawiać? 35 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -To był zły pomysł. -Możesz usiąść? Kręci mi się w głowie. 36 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Plan nie zakładał, że coś może ci się stać. Odwołajmy to. 37 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Pożar nie miał nic wspólnego z grą. 38 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Nie byłoby cię tam... 39 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Co za głupie miejsce na imprezę. 40 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Wiem. 41 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Czy sędziowie dadzą mi dodatkowe punkty za to, że ostatnia wyszłam z domu? 42 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Nie byłaś ostatnia. 43 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Mały Bill Kelly był w piwnicy. 44 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Tyler znalazł jego ciało, zanim wybuchł pożar. 45 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Jego ciało? 46 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 Miał w ramieniu igłę, ale... 47 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -Ale co? -Wszystkie dowody spłonęły, 48 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 więc gliny nie są pewne, czy to nie pożar go zabił. 49 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Witam, panie Williams. -Gdzie znajdę Heather Nill? 50 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Mój tata tu jest i chce z tobą pogadać. 51 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Powiedz, że byliśmy na imprezie, dobrze? 52 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Tu jesteś. 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Śpiąca królewna już wstała. 54 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Miałaś dużo szczęścia. 55 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Kilka minut po tym, jak cię znaleźli, całe drugie piętro się zawaliło. 56 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 To nie było szczęście. 57 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Słyszałam, jak wszyscy panikowali. 58 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Po prostu wyszłam trochę później niż pozostali. 59 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Kto wymyślił imprezę w tym miejscu? 60 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 To tradycja. Dzieciaki organizują ją tam co roku. 61 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Proszę cię, Heather. 62 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Nie jesteśmy aż tak głupi. 63 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Wiemy, że w tym roku znowu zorganizowano grę. 64 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Natalie... 65 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Natalie jest moją córką 66 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 i chcę wierzyć, że mówi mi prawdę, ale... 67 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 To poważna sprawa, Heather. 68 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 Naprawdę weźmiemy was teraz pod lupę. 69 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 HRABSTWO RICHARDS DEPARTAMENT SZERYFA 70 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Po pogrzebie Małego Billa rozmawiałem z prokuratorem. 71 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Tata Małego Billa pomógł mu dostać tę robotę. 72 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Wielu ludzi darzy jego ojca ogromnym szacunkiem. 73 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Dlatego nigdy nie trafił do więzienia. 74 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Był szeryfem hrabstwa 26 lat, 75 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 na pewno ma kilku przyjaciół. 76 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Wygląda na to, że zaraz skończą. 77 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Pani Cortez, napije się pani czegoś? 78 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Może kawy albo herbaty? 79 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Pamięta pani, ilu ludzi przyszło na pogrzeb Jimmy'ego? 80 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Tak, musieliśmy pójść do szkoły po dodatkowe krzesła. 81 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 I nawet wtedy zostały tylko miejsca stojące. 82 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 To był naprawdę dobry chłopak. 83 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Wszyscy go uwielbiali. 84 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Nie wszyscy. 85 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Prokurator chce oskarżenia w sprawie śmierci Billa. 86 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Poważnie? 87 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -Te dzieciaki przysięgają, że nie grały. -Wiem. 88 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Za naszych czasów też tam były imprezy. 89 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Może i tak, ale mamy pożar, grę, bandę dzieciaków i worek kości, więc... 90 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Kłamią z tym przedawkowaniem? 91 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 To bez różnicy, nic nie udowodnimy. 92 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Dowody spłonęły. 93 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 O czym myślisz? 94 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Mały Bill wspomniał o Abby Clark. 95 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Jakby było coś, o czym on wiedział, a my nie. 96 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -I? -I... 97 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 A jeśli to prawda? 98 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 To twoja wypłata. 99 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 A to zaliczka za dwa tygodnie. 100 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Dobrze? -Dziękuję. 101 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Proszę. To ja dziękuję. 102 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Trochę się o ciebie martwiłam. 103 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Dobrze znów widzieć cię na nogach. 104 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Wiem. 105 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Jestem z ciebie naprawdę dumna, że zaczynasz studia. 106 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Mnóstwo młodych ludzi w okolicy 107 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 jakby nie wie, czego chce. 108 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 To tylko kurs z certyfikatem. 109 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Jest na Longhorn State, 110 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 trwa tylko dwa lata i jest dość tani. 111 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -To kurs księgowości... -Księgowości? 112 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Nie wyobrażam sobie ciebie jako księgowej. 113 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Jesteś z tych kreatywnych. 114 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Widzę cię, obserwuję, 115 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 zawsze coś bazgrzesz w tym swoim małym notesie, 116 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 jak tylko masz przerwę. 117 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Sama nie wiem. 118 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Próbuję tylko pozbyć się tych historii z mojej głowy. 119 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Więc czemu księgowość? 120 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Cóż... 121 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Dobra, lubię pisać opowiadania, ale... 122 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Sama nie wiem, są wymyślone i... 123 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 W prawdziwym świecie 124 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 trzeba być realistą. 125 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Realistą? 126 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Problem w tym, 127 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 że każdy ma własną definicję realizmu. 128 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 A większość tych definicji jest wymyślona. 129 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Stwórz własną rzeczywistość. 130 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 WITAMY W CARP 131 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Dobra, robaczku. Mów, o co chodzi. 132 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Jesteśmy biedni? 133 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Nick Derrick powiedział, że nie mam telefonu, bo nas nie stać. 134 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 To nie dlatego nie masz telefonu. 135 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Powiedział, że dlatego mam tylko jedne trampki 136 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 i dlaczego mieszkamy w przyczepie. 137 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Nazwał nas śmieciami z przyczepy. 138 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 Po pierwsze, 139 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 uwielbiasz te trampki. 140 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 A po drugie, 141 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 to ten cały Nick Derrick 142 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 sam brzmi jak śmieć. 143 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Pieniądze nie decydują o tym, kim jesteś. 144 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Albo jesteś śmieciem, albo nie. 145 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 A Nick Derrick brzmi jak kupa śmieci. 146 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Dobra, chodźmy. 147 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 SIERŻANT LANGLEY 148 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Namierzyłam Cole'a Warrena. 149 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Miał dość dużo punktów, by konkurować z Jimmym. 150 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 To prawda. 151 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Przez cały ten czas Cole był w Corpus. 152 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Kto go zastąpił? 153 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 Dziewczyna, Shay O'Reilly. 154 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Jest striptizerką w Trinity Falls. 155 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Pojadę z nią pogadać. 156 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Zgadnij, co jeszcze odkryłam. 157 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Pamiętasz, jak Hunt mówił, że Cole zrezygnował z gry, 158 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -wyjechał, poznał dziewczynę online? -Tak. 159 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Hunt tu też się pomylił. 160 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Cole przyznał, że zrezygnował, bo ktoś mu zapłacił. 161 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Kto miałby to zrobić? 162 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Luke Hall. 163 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Luke Hall, ciekawe... 164 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Hej, Bo, co tam? -Hej. 165 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Za co cię przyskrzynili? -Tym razem? 166 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Wystarczy kilka piw, a oskarżą cię o jazdę pod wpływem. 167 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Pokłócisz się ze starą, oskarżą cię o przemoc domową, 168 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 mimo że to ona rzuca talerzami. 169 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Cholera. -A ty? 170 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Tym razem jestem tu dla rozrywki. 171 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Rejestruję się na wyścig demolkę. 172 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Sprawdzam, co u kuzyna, pracuje tu. 173 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Tak? 174 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Jakie są szanse, że spuści moje zarzuty w kiblu? 175 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Zabawne, że wspomniałeś o szansach. 176 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Jakie są szanse, że... 177 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 lubisz hazard? 178 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Sędziowie milczą się od tygodnia. 179 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Wiem. 180 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Jeśli odwołają grę, mamy przesrane. 181 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Chcesz dalej grać? -Nie chcę zostać w Carp. 182 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Chcę pójść na prawdziwe studia i... 183 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 mieć pokój w akademiku. 184 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 I współlokatorkę z innego stanu. 185 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Chcę widzieć ludzi, których nie widuję każdego pieprzonego dnia. 186 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Nie potrzebujesz Panic do studiów. 187 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Ty nie potrzebujesz Panic do studiów. 188 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Ja jestem biedna. 189 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Pamiętasz, jak w ósmej klasie 190 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 April się wkurzyła, bo miałam na sobie bluzę Adama? 191 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -Myślała, że się z nim spotykam. -Tak. 192 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Adam oddał ją dla biednych. 193 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Stąd ją miałam. 194 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Kazałam mu przysiąc, że nikomu nie powie. 195 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Dlaczego? Gnębiła cię tygodniami. 196 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Wolałam to, niż żeby wiedzieli, że nie stać mnie na ciuchy. 197 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Heather. 198 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Rozmawiałem z prokuratorem. 199 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 Po pogrzebie odprowadziłem go do biura szeryfa. 200 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Będzie musiał kogoś aresztować za śmierć Małego Billa. 201 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Cortez uważa, że masz coś wspólnego z Panic. 202 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Powiedziałem mu, że nie byłbyś taki głupi. 203 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Nie przyniósłbyś mi takiego wstydu 204 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 po tym wszystkim, co dla ciebie zrobiłem. 205 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Może cię zaskoczę, ale nie wszystko kręci się wokół ciebie. 206 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -Żarty sobie robisz? -Takie są fakty. 207 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Weź się w garść. 208 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Spójrz tam. 209 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 Na wzgórze. 210 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Widzisz te domy między drzewami? 211 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Widzisz te okna? 212 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 To są oczy, synu. 213 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Patrzą, czekając, aż nawalimy. 214 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Rozumiesz? 215 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 Ale wariat. 216 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Szalony. -Jest bardzo dobry. 217 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 Ma dobre wyniki. 218 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Hej. -Hej. Co tu robisz? 219 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Dot powiedziała, że nie było cię kilka dni, 220 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 więc chciałam sprawdzić, jak się czujesz. 221 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 I mam coś dla ciebie. 222 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Sama zapakowałam. 223 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Pomyślałam, że pomogę mu się zadomowić. 224 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Mówiłem, to nic szczególnego. 225 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Szary, szary, szary, czarny, czarny... 226 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Wiesz, że istnieją inne kolory? 227 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Coś słyszałem. 228 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 To jak klasztor. 229 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Może chcę za coś odpokutować. 230 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Są twoje? 231 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Niektóre. Część należała do mojego taty. 232 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Miałem 16 lat, jak go zdobyłem. 233 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 Pobiłem czas taty. 234 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Nie zapomnę jego miny, kiedy się dowiedział. 235 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Musiał być dumny. -Nie bardzo. 236 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Był pijany. 237 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Ostatni raz widziałem go żywego. 238 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 W każdym razie on... 239 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Wrócił kilka miesięcy później 240 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 i się powiesił. 241 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Zawsze żartowaliśmy, że umrze z liną do ujeżdżania w ręku. 242 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Wybacz. To jest... -Nie powinnam była nic mówić. 243 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -To po prostu... -Nie powinnam była nic mówić. 244 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Zachowałaś się w porządku. To było... 245 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 To okropne. 246 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Dzięki. -Jasne. 247 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Cholera. Zapomniałam, że mam pizzę w piekarniku. 248 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Dzięki, kochanie. 249 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Ktoś tu znowu oglądał tutoriale. 250 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Serio idziesz w tym na wyścigi? 251 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Serio idziesz w tym gdziekolwiek? 252 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 A co, źle wyglądam? 253 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -Zrobiłam się gruba? -Mamo, żartowałam. 254 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Spotkam się ze znajomymi w Carrigan's na drinka. 255 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 WYBIERZ 5 ZWYCIĘZCÓW WYBÓR - NOTOWANIA - STAWKA 256 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Mamo, co to jest? 257 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Co? 258 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Ta kartka. 259 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Bo ją przyniósł. 260 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 To jego prognozy na mistrzostwa. 261 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Lubi obstawiać zakłady. -Co to znaczy? 262 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Zapytaj go. Ja tego nie rozumiem. 263 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Postaw na jakąś drużynę i módl się. To moje motto. 264 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Facet, który spędza na tym cztery godziny dziennie, 265 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 powinien wiedzieć, gdzie traci całą forsę. 266 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Uważaj na rowerze, jak będziesz wracać z wyścigów. 267 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Na drodze będą ludzie, których nie powinno tam być. 268 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 No dobrze. Bądź grzeczna. 269 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Pa. 270 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Dodge? 271 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Co zrobisz, jeśli wygrasz? 272 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Jeśli my wygramy? Nie wiem. Tak naprawdę o tym nie myślałem. 273 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 A ty? Co zrobisz z pieniędzmi? 274 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Jak byłam mała i tęskniłam za mamą, 275 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 tata siadał na moim łóżku 276 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 i opowiadał o niej historie. 277 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Jaka była piękna. 278 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Jaka dumna byłaby ze mnie. 279 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Że mogła być sławna. 280 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Lepiej mieć taką matkę, niż tą, która nas opuściła. 281 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Ona wciąż żyje? 282 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Na początku to była zabawa. 283 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 Fantazja. 284 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Udawałam, że była świetną aktorką, 285 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 dobrą mamą. 286 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Potem to zamieniło się w prawdę. 287 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 I... 288 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 Gdybym przeniosła się do Kalifornii 289 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 i została aktorką, tak jak wymyślona ona, 290 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 to już nie byłaby tylko fikcja. 291 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Ale tobie chyba nie muszę opowiadać o fikcji. 292 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Jak to? 293 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Dayna. 294 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Jej wypadek nie był wypadkiem, prawda? 295 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Nie było ku niemu powodu. 296 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Spóźnię się. Zobaczymy się później, tak? 297 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Witajcie, chłopaki i dziewczyny, 298 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 na corocznym wyścigu demolce w Carp. 299 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Hej, Ray. 300 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Witam panie. -Co tam? 301 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Zawodnicy, odpalcie silniki. 302 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Na miejsca. Gotowi. Start! 303 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 Mamy w tej rundzie nowych zawodników. 304 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 W żółtym samochodzie numer 12, Dodge Mason. 305 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 W zielonym samochodzie numer 14, Ray Hall. 306 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Pamiętajcie, wygrywa ostatni poruszający się samochód. 307 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Ponoć dziś wieczorem będzie wyzwanie. 308 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Jak mówiłaś, gra zawsze toczy się dalej. 309 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Teraz jest trochę inaczej, nie sądzisz? 310 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Nie chodzi tylko o policję. To... 311 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Jakby to nie była gra. -Tak. 312 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -Ale nadal możemy grać razem, prawda? -Jesteśmy partnerkami. 313 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Wygrana, przegrana, ale razem. 314 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...prosto przez środek. 315 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Pamiętasz listę, którą znalazłam u Spurlocka? 316 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 To nie lista graczy, tylko lista szans. 317 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Jak to? 318 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Myślę, że ktoś obstawia Panic. 319 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Ktoś, kto był wtedy z nami. 320 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Pierwsza ofiara! 321 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Pierdol się! -Mam cię, suko. 322 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Numer 14 prawie został zaorany. 323 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Dodge jest chyba w 12. -Ray w 14. 324 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Oby wjechał prosto w ścianę. 325 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Obiecałam Dodge'owi Sonica, jeśli wygra. 326 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Numer 31 jest w drodze. 327 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Co? -On ci się podoba. 328 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Dobra, przestań. 329 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Proszę, powiedz mi. Nie jestem zła. 330 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -No dalej. -Przysięgam, to była taktyka, a potem... 331 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Chciałam, żeby mi zaufał, ale... 332 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 On chyba jest samotny. 333 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Nawet gdy jesteś tuż obok niego, nadal jest sam. 334 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Może mniej jak jesteś tuż obok niego. 335 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Byliśmy już tak blisko, że bliżej już się nie da. 336 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Ho ho, ależ z ciebie ulicznica. 337 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Co za brutalny wyścig! 338 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Zostało tylko kilku zawodników. 339 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Dawajcie. Dalej! 340 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Do roboty! 341 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Bishop tu jest. 342 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Po prostu mu powiedz, co czujesz. 343 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Proszę, zrób to dla mnie. 344 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Mogłabyś z kimś innym rozładowywać frustracje seksualne. 345 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Miałyśmy udawać, że to się nie wydarzyło. 346 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Uwierz mi, chciałabym zapomnieć. 347 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Zostały tylko cztery samochody. 348 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 Zostały dwa ostatnie samochody z numerami 12 i 14. 349 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 To Dodge Mason i Ray Hall. 350 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Będziesz żreć gruz, Dodge. 351 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Dodge Mason chyba utknął! 352 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Ray Hall właśnie go zniszczył! 353 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -No nie! -To już koniec. 354 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 Mistrzem zostaje numer 14, Ray Hall! 355 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Ale się jaram! Kurwa! 356 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Co? Nie słyszę... 357 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Ray! 358 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Dobra robota. 359 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Przepraszam za brata. 360 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Szczwany gówniarz z niego. 361 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Jestem Luke. -Wiem, kim jesteś. 362 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Wątpię. 363 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 No dobra... 364 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Zostaje wam pojedynek samochodowy. -Co? 365 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ray zawsze o tobie gada, 366 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 co znaczy, że pewnie boi się, że wygrasz. 367 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Nie ma co się bać. I tak wygram. 368 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Zbliża się następna runda. 369 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Kierowcy, stawcie się przy samochodach. 370 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Teraz moja kolej. 371 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Do zobaczenia, kowboju. 372 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 SCARLETT'S KLUB NOCNY 373 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Witamy na scenie, Racquel! 374 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Wiem, że to trudne, 375 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 ale powiedz mi, co się stało z Jimmym w rosyjskiej ruletce. 376 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 To nie miało być na serio. 377 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Co nie miało być? 378 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Pistolet. 379 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Tylko gracze mieli tak myśleć. 380 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 To miał być jeden z tych pistoletów do szkolenia. 381 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -Strzelają tylko powietrzem. -Kto ci to powiedział? 382 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Jimmy. 383 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Był sędzią w zeszłym roku. 384 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Sędziowie mogą grać? 385 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 O ile nie dojdą zbyt daleko. 386 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Dzięki temu mogą zbliżyć się do akcji, 387 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 a my – do graczy. 388 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Byłaś drugim sędzią. 389 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 To miało się skończyć. 390 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 Po śmierci Abby nie zamierzaliśmy wybierać następców. 391 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 Nie zamierzaliśmy organizować kolejnej gry. 392 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Powinnam za to wszystko zapłacić. 393 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 To miałam być ja. 394 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Miałam grać pierwsza. 395 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Ale Jimmy powiedział, że chce mieć to za sobą. 396 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Chciał mieć pewność, że zagra przed Huntem. 397 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Hunt Kenny grał? Był tam? 398 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Tak. 399 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Dlatego to jest takie pojebane. 400 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Mogliśmy całkiem pominąć to wyzwanie. 401 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Jimmy i ja byliśmy tam tylko po to, by przegrać. 402 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 A potem, w ułamku sekundy, 403 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 bez ostrzeżenia... 404 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 Jimmy po prostu... 405 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Założymy się, że wygram w cornhole? 406 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Nie ma mowy. 407 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Ma przerażający dryg do tej gry. 408 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Zamknij się. -Raz pobiła 12 studentów. 409 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 No dalej, tylko jedna gra. 410 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Jedna mała gra. 411 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Muszę znaleźć Bishopa. 412 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Chyba zostaliśmy sami, kowboju. 413 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Zostawiasz mnie? -Powodzenia. 414 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Pracowałam wczoraj na posterunku. 415 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Co? 416 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Cortez mówił, że przeszukał twój pokój. 417 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Twój tata go wpuścił. 418 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Podobno dał mu też twoje bilingi. 419 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Żartujesz sobie ze mnie? -Nie. 420 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 Próbują cię umiejscowić w spichlerzu i domu Graybilla, 421 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 żeby zdobyć nakaz i przeszukać ci chatę. 422 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 Są gotowi ściany rozwalać. 423 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Zadbałabym o to, żeby nie mieć nic do ukrycia. 424 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Powodzenia. 425 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Dzięki. -Dziękuję. 426 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Dobranoc. -Następny. 427 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Nie wiedziałam, że tu pracujesz. 428 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Zastępuję Digginsa. 429 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Zwróćcie uwagę na siedmiocyfrowy numer. 430 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 Najważniejsza jest dziś finałowa czwórka. 431 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 Na razie punkty się nie liczą. 432 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Przekażcie to Heather. Potrzebuje biletu. 433 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Mogę dać Heather jej bilet. 434 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Dzięki. -Jasne. 435 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 Najważniejsza jest finałowa czwórka, a punkty się nie liczą? 436 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 Punkty się nie liczą. To kod. 437 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 To wyzwanie zadecyduje o finałowej czwórce. 438 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 Pierwsze trzy cyfry to punkty z domu Graybilla. 439 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Stary, mam już 225. 440 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 Aż 275? Zdobyłeś 100 punktów? 441 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Rozwiązałem zagadkę, pamiętasz? 442 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 O Boże. Dodge. 443 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Heather ma 270. 444 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Jesteś na prowadzeniu. 445 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 ZJAZD 12 - I-45 - GODZ. 1.00 446 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 To kolejne wyzwanie. 447 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Więc... 448 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 O czym chcesz porozmawiać? 449 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Boisz się czasem tego, czego chcesz? 450 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Boisz się do tego przyznać? 451 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Bo będziesz rozczarowany, jeśli nie będziesz mógł tego mieć. 452 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Każdego dnia. 453 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Pamiętasz, jak przyszłam do ciebie, a ty byłeś z Leelą? 454 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 A ja przestałam normalnie funkcjonować? 455 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Sam chciałem z tobą o tym porozmawiać. 456 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Byłam zazdrosna. 457 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Zazdrosna? -Tak. 458 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Tak... 459 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 O ciebie i o nią. 460 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 O to, że jesteście razem. 461 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Ja też byłem zazdrosny. 462 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 O ciebie i Raya. 463 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -O mnie i... -Widziałem was na parkingu 464 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 na Balu Graczy. 465 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Nie mogłem spać. 466 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Chciałem cię znaleźć 467 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 i powiedzieć ci o Leeli tamtej nocy, 468 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -ale po prostu... -Jak to? 469 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Leela i Hunt Kenny są razem od roku. 470 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 Trzymają to w tajemnicy, bo jej rodzice są surowi. 471 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Tata jest właścicielem ich budynku. Wysłał mnie po czynsz. 472 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Kiedy zaczęli się spóźniać, zacząłem jej pomagać. 473 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Przysiągłem, że nikomu o tym nie powiem. 474 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Obiecałem jej i... -Spoko. Nie musisz mi mówić. 475 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Chciałem, żebyś wiedziała, że to nie to, co myślisz. 476 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Ale powiedziałaś, że ci to wisi. 477 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 I że nie myślisz o mnie w ten sposób. 478 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Ja myślę o tobie w ten sposób cały czas. 479 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Heather! Jezu, wszędzie cię szukam. 480 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 To moja siostra. Chodzi o Lily. 481 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Coś się stało z Bo, ale nie chce powiedzieć co. 482 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Lily? 483 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -Hej. -Heather! 484 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Już jesteś! -Cześć. Chodź tu. 485 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Co się stało? Nic ci nie jest? 486 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Nie chciałam. -Czego nie chciałaś? 487 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Papierosy Bo. Nie wiedziałam. 488 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Myślałam, że są mamy, więc je wyrzuciłam, 489 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 a Bo na mnie nakrzyczał. 490 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Już dobrze. 491 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Nic się nie stało. 492 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 A ty skąd się wzięłaś? 493 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Hej, kochanie, 494 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 dobrze się bawiłaś? 495 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Czy ktoś widział moje piwo? 496 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Wiesz, gdzie jest Lily? 497 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Tak, poszła spać. Wszystko jest w porządku. 498 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Zostaw to. -Zamknij to. 499 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Tylko wyluzuj. 500 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Odłóż to. 501 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Sherri? -Nie, w porządku. 502 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Zamknij... -Zostaw to. Odłóż to z powrotem. 503 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Kochanie, odłóż to z powrotem, dobrze? 504 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Mamusia porozmawia z tobą o tym rano. 505 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Odłóż to. -To nie jest zabawka. 506 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Odłóż to i porozmawiamy później. 507 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Wszystko w porządku, Bo. 508 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Chcesz swój towar? -Odłóż to. 509 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Wybacz. Chcesz swój pieprzony towar? 510 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Proszę bardzo. 511 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Heather... -Kurwa, weź to! 512 00:36:06,415 --> 00:36:09,668 -Ty pieprzona suko. -Nie... 513 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 To moja... Zostaw ją w spokoju. 514 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Wisisz mi 100 dolarów. 515 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Zabieraj od niej te pieprzone łapy. 516 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Zostaw ją w spokoju. 517 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Serio, Sherri, co się z tobą dzieje? 518 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Wynoś się. 519 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Mamo. 520 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Wynoś się! 521 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Nie. Czekaj. Cholera, wracaj tu! 522 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Wracaj tu! 523 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 ZJAZD 524 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Kurwa, serio? 525 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Nie wygląda to dobrze. 526 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Znam faceta, który ci to naprawi. 527 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Czyżby? 528 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Tak. -Zawsze szukam okazji. 529 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Przeżyłem Panic, a dostałem tylko głupią chustkę? 530 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -Zieleń na szczęście. -To nie chustki. 531 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Przepaski na oczy. 532 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Lily. 533 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Co? -Musimy iść, chodź. 534 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Czy możesz tu zejść? -Dobra, już idę. 535 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Heather, odbierz. 536 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Natalie, już czas. 537 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Nie mogę na nią dłużej czekać. 538 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Dobra. 539 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Widzisz mnie? 540 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Boję się. 541 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Wszystko będzie dobrze. 542 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Dobra, gracze. Ruszajcie. 543 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Trochę dalej. 544 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Jeszcze trochę. 545 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Napisy: Anna Kurzajczyk 546 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem Zofia Jaworowska