1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 헤더! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 사람 불러올게! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 헤더! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 헤더? 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 헤더! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 헤더! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 헤더, 정신 차려! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 헤더, 제발! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 "패닉 게임" 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 헤더? 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 그래, 괜찮아 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 미안, 나 괜찮아 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 놀랐잖아 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 내가... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 거기 있어야 했는데 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 - 난... - 저기 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 비숍 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 네가 없어서 다행이었지 19 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 의사 선생님 말로는 거의 죽을 뻔했대 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 의사는 원래 그러잖아 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 무리하지 마 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 베개 받쳐줄게 23 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 너희 엄마는 릴리 데리고 일하러 가셨어 24 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 네가 일어나면 연락 달라고 하셨지 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 일어났구나 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 헤더 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 그래 28 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 진짜 걱정했어 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 머리가 하얘졌어 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 네 덕분에 탈출했는데 난... 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 - 괜찮아 - 널 못 구했지 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 괜찮아 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 네 덕분에 살았어 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 내털리, 괜찮아 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 정말이야 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 "빨리 회복해!" 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 패닉 게임 때문에 거기 갔었니? 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 아뇨, 전 게임 안 했어요 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 진짜예요, 겨우 그런 일로 죽고 싶진 않거든요 40 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 다들 무사해서 다행이다 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 잠깐 밖에서 보실까요? 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 - 이건 아니야 - 앉으세요, 어지러워요 43 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 너도 다치는 건 계획에 없었어 그만하는 게 좋겠다 44 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 불이 난 건 게임이랑 상관없어요 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 애초에 가질 말았어야지 46 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 그런 바보 같은 파티에 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 알아요 48 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 내가 마지막으로 나왔는데 심판이 추가 점수 줄까? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 네가 아니야 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 리틀 빌 켈리가 지하실에 있었어 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 불이 나기 전에 타일러가 시신을 발견했지 52 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 시신? 53 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 팔에 바늘이 꽂혀 있었대 하지만... 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 - 뭔데? - 증거가 타버려서 55 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 경찰은 화재로 죽었는지 확신을 못 하고 있어 56 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 - 안녕하세요, 윌리엄스 경감님 - 헤더 닐은 어딨죠? 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 헤더, 우리 아빠가 너랑 얘기하러 왔어 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 파티한 거라고 해 알았지? 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 여기 있네 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 일어나야지 잠자는 숲속의 공주님 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 운이 좋았구나 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 내털리가 널 찾은 후에 2층이 완전히 무너졌어 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 운이 좋은 건 아니죠 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 파티에 참석한 애들도 다 충격받았대요 65 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 전 남들보다 조금 늦게 나왔고요 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 누가 거기에서 파티하자고 했니? 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 전통이에요 매년 그랬어요 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 그러지 말고, 헤더 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 우리가 그 정도로 바보는 아니란다 70 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 올해도 게임하는 거 알아 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 내털리는... 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 걘 내 딸이고 73 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 나도 그 녀석 말을 믿고 싶지만... 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 이건 심각한 문제야 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 우린 이제 매의 눈으로 너희를 지켜볼 거야 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 "리처즈 카운티 보안관 사무소" 77 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 리틀 빌의 장례식 끝나고 아침에 검사랑 얘기했어 78 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 리틀 빌의 부친 덕분에 일을 시작할 수 있었다더군 79 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 그 부친을 존경하는 이가 많아 80 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 그래서 걔가 감옥에 안 갔지 81 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 카운티 보안관으로 26년간 일했으니 82 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 친구가 많겠죠 83 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 경감님과 얘기 중이시네요 84 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 코테즈 부인, 뭐 드릴까요? 85 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 커피나 차라도 드실래요? 86 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 지미의 장례식에 많은 사람이 왔던 거 기억나요? 87 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 네, 고등학교로 가서 의자까지 더 놨잖아요 88 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 그랬는데도 남는 자리가 없었죠 89 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 정말 착한 아이였어요 90 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 모두가 사랑했죠 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 모두는 아니에요 92 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 검사는 리틀 빌의 죽음을 책임질 사람을 원해 93 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 진심이에요? 94 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 - 애들은 게임 안 했대요 - 알아 95 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 우리도 고등학교 때 그런 곳에서 파티했잖아요 96 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 그럴 수도 있지만 화재랑 게임 애들 무리에 시신까지 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 약물 남용이 거짓말이라고요? 98 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 거짓말이든 아니든 증명 못 하면 그게 그거지 99 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 증거는 재에 묻혔고 100 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 무슨 생각 해? 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 리틀 빌이 애비 클라크 얘길 했어요 102 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 우리가 모르는 걸 안다는 듯이 말했죠 103 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 - 그리고? - 그리고 104 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 걔가 알았다면요? 105 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 어디 보자 이건 네 급여고 106 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 이건 2주 치 가불이야 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 - 알겠지? - 감사합니다 108 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 여기, 수고했어 109 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 얼마나 걱정했는지 몰라 110 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 이렇게 다시 보니 좋다 111 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 저도요 112 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 대학에 간다니 정말 자랑스럽구나 113 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 이 동네 아이들은 114 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 방황하는 것 같거든 115 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 그냥 자격증 프로그램이에요 116 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 롱혼 주립대에 있는데 117 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 2년 과정이라서 학비도 싸고요 118 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 - 회계학인데... - 회계? 119 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 네가 회계사 되는 건 상상이 안 되네 120 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 넌 창의적인 아이잖아 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 내가 본 바로는 122 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 짬이 날 때마다 항상 공책에 123 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 뭘 끄적이던데 124 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 모르겠어요 125 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 그냥 생각나는 대로 이야기를 적고 있어요 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 근데 왜 회계지? 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 그게... 128 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 글 쓰는 걸 좋아하지만 129 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 그건 지어낸 얘기고 130 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 현실에서는 131 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 현실적으로 살아야죠 132 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 현실적? 133 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 문제는 말이야 134 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 뭐가 현실적인지 다들 자기만의 생각이 있고 135 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 그런 생각은 대부분 지어낸 거지 136 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 너만의 현실을 만들어 137 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 "카프에 오신 걸 환영합니다" 138 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 릴리버그, 무슨 일이야? 139 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 알았어 140 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 우리 가난해? 141 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 닉 데릭은 내가 가난해서 휴대폰이 없는 거래 142 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 그것 때문은 아니야 143 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 그래서 난 운동화도 한 켤레고 144 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 트레일러에 사는 거라고 145 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 우리는 트레일러 쓰레기래 146 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 일단 147 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 그 운동화 좋아하잖아 148 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 그리고 149 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 닉 데릭이란 애는 150 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 쓰레기야 151 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 네가 어떤 사람인지는 돈으로 결정되는 게 아니야 152 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 알았지? 153 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 넌 쓰레기일 수도 있고 아닐 수도 있어 154 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 그리고 닉 데릭이야말로 완전 쓰레기지 155 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 들어가자 156 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 "크리스틴 랭글리 경사" 157 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 콜 워런을 찾아냈어요 158 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 지미랑 경쟁할 만큼 점수가 높았죠 159 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 그렇군 160 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 콜은 코퍼스에 있었어요 161 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 누가 대신 들어갔지? 162 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 셰이 오라일리라는 여자애요 163 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 트리니티폴스에서 스트리퍼로 일하고 있어요 164 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 신문하러 갈 거예요 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 근데 뭘 알아냈게요? 166 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 헌트는 콜이 게임을 그만두고 167 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 - 여자애랑 도망쳤다고 했죠 - 그랬지 168 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 헌트도 틀렸어요 169 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 콜은 배당금을 받고 빠진 거라고 시인했어요 170 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 배당금? 누구한테? 171 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 루크 홀이에요 172 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 루크 홀? 173 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 - 보 아저씨, 잘 지내죠? - 안녕 174 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 - 여긴 웬일이에요? - 이번엔? 175 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 맥주 조금 마시면 음주운전으로 잡아들이고 176 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 배우자랑 싸우면 가정 폭력 혐의로 체포하지 177 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 아내가 머리에 접시를 던져도 말이야 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 - 제길 - 넌 왜 왔어? 179 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 이번에는 즐거운 마음으로 왔죠 180 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 더비에 등록하러요 181 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 사촌이 여기서 일해서 인사나 하려고요 182 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 그래? 183 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 걔가 내 기소장을 변기에 빠뜨릴 확률이 얼마일까? 184 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 확률 얘길 꺼내다니 재밌네요 185 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 혹시 말인데요 186 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 도박해요? 187 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 일주일째 심판한테 소식이 없어 188 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 알아 189 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 게임이 취소되면 우린 망할 거야 190 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 - 계속하려고? - 카프에 있기 싫어 191 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 난 진짜 대학에 지원하고 싶고 192 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 기숙사에서 살고 싶어 193 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 다른 주에서 온 룸메이트도 만나고 194 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 이 끔찍한 인생을 살면서 매일 만나지 않은 사람을 만나고 싶어 195 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 대학 가는 데 패닉 게임은 필요 없어 196 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 아니, 그건 네 얘기지 197 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 난 가난해 198 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 중학생 때 기억나? 199 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 내가 애덤 셔츠 입어서 에이프릴이 난리 쳤던 거? 200 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 - 걔랑 잤다고 생각했지 - 그래 201 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 애덤은 그 셔츠를 굿윌에 기부했어 202 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 그래서 내가 받은 거야 203 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 애덤한테는 비밀로 해달라고 부탁했어 204 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 왜 그랬어? 에이프릴이 계속 괴롭혔잖아 205 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 난 물건도 못 산단 걸 알리기 싫었으니까 206 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 헤더 207 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 지난번에 검사를 봤는데 208 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 장례식 끝나고 코테즈랑 보안관 사무소로 가더구나 209 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 리틀 빌의 죽음을 책임질 누군가를 체포할 거야 210 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 코테즈는 네가 패닉 게임에 관여했다고 생각해 211 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 난 네가 그렇게 멍청하진 않다고 했지 212 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 내가 널 어떻게 키웠는데 213 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 그런 식으로 망신을 주진 않을 거라고 214 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 놀라실지 모르겠지만 아빠가 모든 일에 중심은 아니에요 215 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 - 귀여운 반항이냐? - 사실이 그렇잖아요 216 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 정신 차려 217 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 저기 봐 218 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 언덕 위에 219 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 숲에 있는 집들 보여? 220 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 저 창문들? 221 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 저건 눈이야 222 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 우리가 실수하길 지켜보지 223 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 알겠어? 224 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 미쳤다 225 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 - 장난 아니네 - 잘한다 226 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 진짜 아까워 227 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 - 왔어? - 응, 뭐 보고 있어? 228 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 네가 며칠 동안 가게에 안 나왔대서 229 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 괜찮은지 보러 왔어 230 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 줄 것도 있고 231 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 내가 포장했어 232 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 얘가 적응하는 데 도움 되라고 233 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 별로 볼 거 없다니까 234 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 회색, 회색, 회색 검은색, 검은색 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 다른 색깔도 있는 거 알고 있지? 236 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 소문은 들었어 237 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 수도원 같네 238 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 속죄 중일지도 몰라 239 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 네 거야? 240 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 내 것도 있고 아빠 것도 있어 241 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 그건 16살 때 받았어 242 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 아빠 기록을 깬 후에 243 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 내가 나왔을 때 아빠 표정은 절대 못 잊을걸 244 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 - 뿌듯하셨겠다 - 전혀 245 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 술에 취해 계셨지 246 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 살아 있는 아빠 모습은 그게 마지막이었어 247 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 아무튼... 248 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 그 일이 있고 몇 달 후에 돌아와서 249 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 목을 매달았어 250 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 우린 아빠가 죽을 때도 밧줄을 들 거라고 농담했었지 251 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 - 미안해, 그게... - 아냐, 괜히 물어봤네 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 - 그냥... - 괜히 얘기했어 253 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 괜찮아, 그건... 254 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 끔찍했겠다 255 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 - 고마워 - 괜찮아 256 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 젠장 피자 놔둔 거 깜빡했어 257 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 고마워 258 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 또 화장하기 튜토리얼 봤나 보네요 259 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 그렇게 입고 더비에 가려고? 260 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 엄마는 어디에서든 그 옷만 입게요? 261 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 왜? 나 별로야? 262 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 - 너무 살쪘나? - 엄마, 농담이에요 263 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 캐리건스에서 다 같이 한잔할 거야 264 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 "베트제드 - 5개 선택 항목 - 확률 - 판돈" 265 00:18:14,052 --> 00:18:15,261 "데이미언 헤더" 266 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 엄마, 이게 뭐예요? 267 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 뭐가? 268 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 이 종이요 269 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 보가 적은 거야 270 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 챔피언십 시리즈를 예상한 거지 271 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 - 보는 스프레드 전략을 좋아해 - 그게 뭔데요? 272 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 직접 물어봐 난 모르겠으니까 273 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 난 그냥 돈 걸고 기도하는 게 편해 274 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 하루에 4시간씩 확률 계산하는 사람이 275 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 자기 현금을 어디에 썼는지도 몰라 276 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 더비 끝나고 자전거 타고 올 때 조심해 277 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 도로에 위험한 사람이 많으니까 278 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 좋아, 사고 치지 말고 279 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 다녀오세요 280 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 도지? 281 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 우승하면 뭐 할 거야? 282 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 우리가 이기면? 모르겠어 생각 안 해봤는데 283 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 그러는 넌? 그 돈으로 뭐 할 거야? 284 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 난 어릴 때 엄마가 보고 싶으면 285 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 아빠가 침대에 걸터앉아 286 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 엄마 얘길 해주셨어 287 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 참 아름다웠고 288 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 내가 크는 걸 보며 자랑스러워하셨을 거라고 289 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 유명해질 수도 있었고 290 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 우릴 떠난 엄마보단 그렇게 기억하는 게 낫지 291 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 아직 살아 계셔? 292 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 처음엔 게임으로 시작했어 293 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 상상하는 거야 294 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 엄마가 훌륭한 배우였고 295 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 좋은 엄마였다고 생각하면 296 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 진짜처럼 느껴지거든 297 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 그리고 298 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 내가 캘리포니아로 가서 299 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 우리가 상상한 엄마의 꿈이었던 배우가 된다면 300 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 더는 상상이 아닌 게 될 테니까 301 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 하지만 너한테 이런 얘긴 안 해도 되겠지 302 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 무슨 소리야? 303 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 데이나 말이야 304 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 사고 때문에 다친 게 아니지? 305 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 그럴 이유가 없잖아 306 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 늦겠다 나중에 보자 307 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 그래 308 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 신사, 숙녀 여러분 309 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 카프의 메탈 스탬피드 데몰리션 더비를 시작합니다 310 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 안녕, 레이 311 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 - 안녕 - 잘 지내? 312 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 선수들은 시동을 거세요 313 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 준비하시고 출발! 314 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 이번에는 새 경쟁자도 있습니다 315 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 노란색 12번 차는 도지 메이슨이고 316 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 초록색 14번 차는 레이 홀입니다 317 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 잊지 마세요, 마지막까지 달리는 차가 우승입니다 318 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 오늘 밤에 도전이 있을 거래 319 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 네 말처럼 게임은 늘 계속되지 320 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 게임이 다르게 느껴지지 않아? 321 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 경찰 때문이 아니라 322 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 - 게임이 아닌 것 같지 - 맞아 323 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 - 우리 아직 팀이지? - 파트너잖아 324 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 이기든 지든 함께야 325 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 중앙으로 향합니다 326 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 내가 스펄록 농장에서 찾은 명단 기억나? 327 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 참가자 명단이 아니라 확률일지도 몰라 328 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 무슨 말이야? 329 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 누가 패닉 게임에 베팅하는 것 같아 330 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 그날 밤 우리랑 있었던 사람 331 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 첫 번째 부상자! 332 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 - 야! 엿이나 드셔! - 잡았다! 333 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 14번 선수가 충돌할 뻔했군요 334 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 - 도지는 12번이야 - 레이는 14번 335 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 벽에 받았으면 좋겠다 336 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 도지가 이기면 소닉 게임 사준다고 했어 337 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 31번은 바쁘게 움직이네요 338 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 - 왜? - 걔 좋아하지? 339 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 그만해 340 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 사실대로 말해 화 안 낼게 341 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 - 어서 - 처음엔 전략이었어 342 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 날 믿게 하려고 했는데... 343 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 외로운 애야 344 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 옆에 누가 있어도 여전히 혼자야 345 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 옆에 딱 붙어 있으면 안 외로울걸 346 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 그보다 더 가까이 붙어 있기도 했지 347 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 웬일이야 다 홀리고 다니네 348 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 잔인하군요 349 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 생존자는 얼마 안 남았습니다 350 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 할 수 있어! 351 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 달려라, 달려! 352 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 비숍 왔네 353 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 빨리 네 감정 고백해 354 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 날 위해서라도 355 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 욕구 불만이 쌓이니까 이상한 놈한테 꽂히지 356 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 레이 일은 없던 거로 치기로 했잖아? 357 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 나도 잊고 싶다 358 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 4대 남았습니다 359 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 마지막으로 남은 차는 12번과 14번입니다 360 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 도지 메이슨과 레이 홀이죠 361 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 찌그러질 준비 하셔 362 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 도지 메이슨이 걸렸네요! 363 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 레이 홀이 박살 냈군요! 364 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 - 말도 안 돼! - 끝났습니다 365 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 챔피언은 14번 레이 홀입니다! 366 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 기분 째지네! 제기랄! 367 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 뭐라고? 안 들려 368 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 레이! 레이! 레이! 369 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 제법 하던데 370 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 동생 때문에 미안하군 371 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 약삭빠른 놈이지? 372 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 - 루크야 - 누군지 알아 373 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 설마 374 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 그럼 이만 375 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 - 늘 대결이 있지 - 뭐? 376 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 레이가 항상 네 얘길 하던데 377 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 네가 우승할까 봐 두렵나 봐 378 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 두려워할 필요 없어 내가 우승할 거니까 379 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 다음 라운드를 시작합니다 380 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 선수들은 탑승하세요 381 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 흥분되네 382 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 또 보자, 카우보이 383 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 "스칼릿 신사들의 클럽" 384 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 이번 무대의 주인공은 라켈입니다! 385 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 힘든 건 알지만 386 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 러시안룰렛 게임에서 지미랑 무슨 일이 있었지? 387 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 진짜가 아니어야 했죠 388 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 뭐가? 389 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 총 말이에요 390 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 참가자들한텐 진짜라고 속여야 했고요 391 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 훈련용 총을 사용하려고 했어요 392 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 - 공기만 발사되는 거요 - 누가 말해줬지? 393 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 지미요 394 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 작년 심판이었어요 395 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 심판도 참가할 수 있어? 396 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 끝까지 가지 않으면요 397 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 참가자들에게 힌트를 주고 398 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 가까이 지켜볼 수 있죠 399 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 너랑 지미 네가 두 번째 심판이었군 400 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 멈춰야 했어요 401 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 애비가 죽은 후에 우릴 대신할 사람도 안 뽑고 402 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 다른 게임도 준비하지 않으려 했어요 403 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 전부 제 탓이에요 404 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 저여야 했죠 405 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 제가 첫 차례였거든요 406 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 근데 지미가 빨리 끝내겠다고 했어요 407 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 헌트보다 먼저 하겠다고요 408 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 헌트 케니가 참가했어? 거기 있었어? 409 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 네 410 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 그래서 다 개판이 됐어요 411 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 우린 도전을 건너뛸 수 있었어요 412 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 저랑 지미의 목적은 지는 거였으니까요 413 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 근데 순식간에 414 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 예고도 없이 415 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 지미가... 416 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 나랑 콩 주머니 게임할래? 417 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 제법이네 418 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 쟨 소름 끼치는 콩 주머니 천재야 419 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 - 시끄러워 - 한 번에 대학생 12명을 이겼어 420 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 한 게임만 하자 421 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 딱 한 게임 422 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 난 비숍 찾으러 갈게 423 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 우리끼리 하자, 카우보이 424 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 - 나 두고 가게? - 잘해봐 425 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 어제 보안관 사무소에서 일하다 들었는데 426 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 뭘? 427 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 코테즈가 불이 났던 날에 네 방을 수색했다더라 428 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 너희 아빠가 허락했지 429 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 네 통화 기록도 넘겨줬다고 하던데 430 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 - 나 갖고 노는 거야? - 아니 431 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 네가 곡물 창고랑 그레이빌 하우스에 간 거면 432 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 수색 영장을 받아서 체포할 기세였어 433 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 필요하다면 벽이라도 뜯을걸 434 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 내가 너라면 숨기는 게 없도록 할 거야 435 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 행운을 빌게 436 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 - 고마워 - 고마워 437 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 - 수고해 - 다음 438 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 여기에서 일하는 줄 몰랐어 439 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 디긴스 대신이야 440 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 7자리 숫자를 잘 봐 441 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 오늘 밤에 중요한 건 최후의 4인이야 442 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 근데 지금은 점수 옆에 있지 443 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 헤더 보면 말해줘 표 줘야 하니까 444 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 내가 전해줄게 445 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 - 고마워 - 응 446 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 최후의 4인은 중요하지만 점수는 중요하지 않다는 건가? 447 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 점수 옆에 있단 건 암호야 448 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 오늘 밤 도전으로 최후의 4인이 결정되겠지 449 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 처음 세 자리는 그레이빌 하우스 이후 점수야 450 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 난 225점이야 451 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 275점? 100점 받았네? 452 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 수수께끼를 풀었거든 453 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 세상에, 도지 454 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 헤더는 270점이야 455 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 네가 선두야 456 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 '12번 출구 I-45 고속도로, 새벽 1시' 457 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 다음 도전이야 458 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 그러니까 459 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 무슨 얘길 하려고? 460 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 네가 원하는 걸 두려워한 적 있어? 461 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 인정하기 두려운 거 462 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 그걸 갖지 못하면 실망할까 봐 463 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 매일 그래 464 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 내가 너희 집에 갔다가 릴라 만났던 날 기억나? 465 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 내가 이상하게 굴었잖아 466 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 헤더, 난 너한테 얘기하려고 했어 467 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 질투 났거든 468 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 - 질투? - 그래 469 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 그러니까... 470 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 너랑 릴라 471 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 둘이 함께 있는 거 472 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 나도 질투했어 473 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 너랑 레이 474 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 - 나랑... - 참가자 파티 때 475 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 주차장에서 널 봤어 476 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 잠이 안 와서 477 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 널 찾으러 갔어 478 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 그날 밤에 릴라 얘길 하려고 479 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 - 근데... - 무슨 말이야? 480 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 릴라랑 헌트 케니는 1년째 사귀고 있어 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 릴라 부모님이 엄격해서 비밀로 하고 있지 482 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 아빠 건물에 둘이 살아서 집세 받으러 갔다가 알았어 483 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 집세가 밀리자 내가 릴라를 도와줬지 484 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 비밀로 하겠다고 맹세했어 485 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 - 릴라랑 약속해서... - 알았어, 얘기 안 해도 돼 486 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 네가 오해한 걸 알려주고 싶었어 487 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 근데 네가 상관없댔지 488 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 날 그런 식으로 생각한 적 없다면서 489 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 난 항상 널 그렇게 생각하거든 490 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 헤더! 미치겠다 계속 찾아다녔잖아 491 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 우리 언니야 릴리 때문이래 492 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 보 아저씨랑 일이 있었는데 말을 안 한대 493 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 릴리? 494 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 - 릴리 - 언니! 495 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 - 왔구나 - 이리 와 496 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 무슨 일이야? 괜찮아? 497 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 - 일부러 그런 건 아니야 - 뭘? 498 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 보 아저씨 담배 난 몰랐어 499 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 엄마 건 줄 알고 버렸는데 500 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 아저씨가 소릴 질렀어 501 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 괜찮아 502 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 그래, 괜찮아 503 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 안녕, 어디 갔다 왔니? 504 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 저기, 잠깐만 505 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 왔니, 우리 딸? 506 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 재밌었어? 507 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 내 맥주 본 사람? 508 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 릴리 어딨는지 알아요? 509 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 알아, 자고 있으니까 걱정하지 마 510 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 - 거기 건들지 마 - 그냥 닫아 511 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 진정해 512 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 제자리에 놔둬 513 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 - 셰리? - 아냐, 괜찮아 514 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 - 서랍 닫아 - 건들지 마, 다시 넣어놔 515 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 내려놔 얘야, 그냥 가만 놔둬 516 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 엄마가 아침에 다 설명할게 517 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 - 제자리에 놔둬 - 장난칠 거 없어 518 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 일단 놔두고 나중에 얘기하자 519 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 알았어 520 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 괜찮아 문제없을 거야, 보 521 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 - 이거 달라고요? - 제자리에 놔 522 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 이 망할 가루 갖고 싶냐고 물어봤잖아요 523 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 알았어요, 여기요 524 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 - 헤더 - 그럼 처가져가시든가! 525 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 - 망할 년! - 안 돼, 안 돼 526 00:36:09,126 --> 00:36:10,002 안 돼 527 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 내 딸 놔줘! 528 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 100달러 내놔! 529 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 그 더러운 손 치워 530 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 걔한테 손대지 마 531 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 이럴 거야, 셰리? 제정신이야? 532 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 나가 533 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 엄마 534 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 나가! 535 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 어림없지, 기다려 빌어먹을, 이리 와! 536 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 이리 오라고! 537 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 "출구" 538 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 얼탱이가 없군 539 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 심각하네 540 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 싸게 고칠 수 있는 사람 알아 541 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 그러셔? 542 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - 그래 - 난 늘 거래에 열려 있지 543 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 지금껏 살아남았는데 겨우 두건을 줘? 이게 뭐야? 544 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 - 행운의 초록색이지 - 두건이 아니야 545 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 눈가리개지 546 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 릴리, 릴리 547 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 - 왜? - 가야 해, 빨리 548 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 - 좀 내려올래? - 알았어 549 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 헤더, 제발 받아 550 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 내털리, 시간 됐어 551 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 더는 못 기다려 552 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 알았어 553 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 보여? 554 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 무서워 555 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 괜찮을 거야 556 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 자, 참가자들 앞으로 걸어가 557 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 더 앞으로 558 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 더 앞으로 559 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 자막: 김사윤 560 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 창작 감독 김유경