1 00:00:10,136 --> 00:00:12,680 助けを呼んでくる 2 00:00:15,015 --> 00:00:16,434 ヘザー! 3 00:00:35,828 --> 00:00:36,704 ヘザー! 4 00:00:37,496 --> 00:00:38,372 ヘザー! 5 00:00:39,165 --> 00:00:41,876 ヘザー 目を開けて! 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,627 お願いよ! 7 00:00:55,681 --> 00:00:56,640 ヘザー 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,689 いいんだよ 9 00:01:06,484 --> 00:01:08,402 ごめん 大丈夫よ 10 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 心配したよ 11 00:01:16,994 --> 00:01:18,788 あの時 僕が… 12 00:01:20,539 --> 00:01:21,624 近くにいれば 13 00:01:22,708 --> 00:01:24,335 ごめんよ 14 00:01:27,046 --> 00:01:28,130 いなくてよかった 15 00:01:30,174 --> 00:01:32,843 一歩間違えば死んでたって 16 00:01:33,135 --> 00:01:34,470 大げさなのよ 17 00:01:35,137 --> 00:01:36,680 無理しないで 18 00:01:39,350 --> 00:01:40,476 枕を背中に 19 00:01:50,277 --> 00:01:53,405 さっきまで お母さんもいたんだ 20 00:01:53,656 --> 00:01:55,366 連絡しとくよ 21 00:01:56,242 --> 00:01:57,910 目を覚ましたのね 22 00:02:01,288 --> 00:02:03,040 心配したのよ 23 00:02:04,041 --> 00:02:08,546 あなたが私を 逃がしてくれたのに 24 00:02:08,712 --> 00:02:11,757 私は何もできなくて… 25 00:02:11,924 --> 00:02:13,467 いいのよ 26 00:02:15,427 --> 00:02:16,720 恩人だわ 27 00:02:17,513 --> 00:02:19,765 気にしないで 28 00:02:20,850 --> 00:02:22,142 本当よ 29 00:02:37,992 --> 00:02:39,910 パニックじゃないの? 30 00:02:40,160 --> 00:02:43,998 死ぬなら もっとマシな方法を選ぶ 31 00:02:44,164 --> 00:02:46,333 ゲームなんかしないよ 32 00:02:51,922 --> 00:02:53,716 全員 無事で何より 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,051 ちょっと外で話を 34 00:03:03,142 --> 00:03:04,143 どうかしてる 35 00:03:04,310 --> 00:03:06,520 座って落ち着けよ 36 00:03:06,854 --> 00:03:10,482 ケガなんて想定外よ もうやめて 37 00:03:10,649 --> 00:03:12,985 火事とゲームは関係ない 38 00:03:13,152 --> 00:03:14,737 参加してなければ… 39 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 あんな所でパーティーなんて 40 00:03:21,118 --> 00:03:21,911 分かってる 41 00:03:22,661 --> 00:03:26,290 最後まで残った私に ボーナスはないの? 42 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 最後じゃない 43 00:03:34,465 --> 00:03:36,300 地下室にリトル・ビルが 44 00:03:38,344 --> 00:03:40,638 火事の前に タイラーが遺体を見つけた 45 00:03:41,722 --> 00:03:42,765 遺体? 46 00:03:43,140 --> 00:03:45,935 腕に注射の痕があったけど… 47 00:03:47,394 --> 00:03:47,895 何なの? 48 00:03:48,187 --> 00:03:51,231 証拠は燃えてしまったから 49 00:03:51,732 --> 00:03:54,193 本当の死因は分からない 50 00:03:54,735 --> 00:03:55,778 ウィリアムズさん 51 00:03:55,945 --> 00:03:57,112 ヘザーの部屋は? 52 00:03:57,279 --> 00:04:00,115 パパが話を聞きに来たわ 53 00:04:00,658 --> 00:04:03,202 パーティーをしてたことに 54 00:04:03,702 --> 00:04:07,081 眠れる森の美女の お目覚めだね 55 00:04:08,874 --> 00:04:10,376 君は運がいい 56 00:04:10,626 --> 00:04:14,922 2階が崩れ落ちる直前に ナタリーが君を見つけた 57 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 別に運じゃないわ 58 00:04:18,092 --> 00:04:22,513 みんなより少し 逃げるのが遅れただけ 59 00:04:23,555 --> 00:04:24,974 誰が企画した? 60 00:04:29,770 --> 00:04:32,648 あの家でのパーティーは 伝統だから 61 00:04:32,815 --> 00:04:34,024 ウソをつくな 62 00:04:35,401 --> 00:04:37,111 警察はバカじゃない 63 00:04:38,112 --> 00:04:40,739 今年もゲームをしてるな? 64 00:04:45,244 --> 00:04:46,537 ナタリーは… 65 00:04:48,414 --> 00:04:49,915 ナタリーは私の娘だ 66 00:04:50,499 --> 00:04:54,795 だから私には 真実を話してると信じたい 67 00:04:57,423 --> 00:05:00,509 だが これは深刻な問題だ 68 00:05:01,844 --> 00:05:05,097 今後は君たちを 監視させてもらう 69 00:05:14,857 --> 00:05:17,776 ビルの葬儀の後 地方検事と話した 70 00:05:18,902 --> 00:05:22,114 ビルの父親に 恩義があるそうだ 71 00:05:23,449 --> 00:05:28,912 人望の厚い父親のおかげで ビルは刑務所行きを免れた 72 00:05:29,538 --> 00:05:34,001 26年も保安官を務めれば コネもできるだろう 73 00:05:34,543 --> 00:05:36,545 もう終わりそうね 74 00:05:38,130 --> 00:05:42,176 よかったらコーヒーでも 入れましょうか? 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,511 紅茶もあるけど 76 00:05:48,766 --> 00:05:52,478 ジミーの葬儀には 大勢の人が来たわ 77 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 イスが足りなくて 高校に借りに行った 78 00:05:58,108 --> 00:06:00,652 それでも立ってる人が 79 00:06:05,908 --> 00:06:07,326 いい子だったわ 80 00:06:09,036 --> 00:06:10,370 みんなに愛されて 81 00:06:12,498 --> 00:06:13,832 みんなじゃない 82 00:06:15,751 --> 00:06:18,670 ビルを死なせた奴を 逮捕しろと 83 00:06:18,837 --> 00:06:21,757 だが誰も ゲームだとは認めない 84 00:06:21,924 --> 00:06:22,508 分かってる 85 00:06:22,674 --> 00:06:25,177 我々の世代も あの家でパーティーを 86 00:06:25,511 --> 00:06:29,598 今回は火事とゲームと 死体が絡んでる 87 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 過剰摂取もウソだと? 88 00:06:31,809 --> 00:06:34,812 いずれにしろ証明できない 89 00:06:34,978 --> 00:06:36,814 証拠は灰になった 90 00:06:39,858 --> 00:06:40,818 どうした? 91 00:06:42,820 --> 00:06:45,114 ビルはアビーのことで― 92 00:06:45,280 --> 00:06:48,659 何かを握ってるような 口をきいてた 93 00:06:50,285 --> 00:06:50,786 それで? 94 00:06:50,953 --> 00:06:51,703 それが― 95 00:06:53,163 --> 00:06:54,540 本当だったら? 96 00:06:59,294 --> 00:07:02,297 これが今日までのバイト代よ 97 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 それから こっちは2週間分の前払い 98 00:07:07,928 --> 00:07:08,720 いいわね? 99 00:07:09,221 --> 00:07:10,806 ご苦労さま 100 00:07:11,306 --> 00:07:16,478 心配してたけど 元気そうで安心したわ 101 00:07:17,521 --> 00:07:18,105 私もよ 102 00:07:18,272 --> 00:07:21,692 大学に進むのは正しい判断よ 103 00:07:21,942 --> 00:07:26,155 この地域の若者は 道を踏み外しがちだわ 104 00:07:26,321 --> 00:07:28,198 でも資格取得コースだし 105 00:07:29,533 --> 00:07:32,119 ロングホーンのコースは― 106 00:07:32,286 --> 00:07:35,581 2年で修了だから学費も安い 107 00:07:36,373 --> 00:07:37,457 会計の資格を… 108 00:07:37,624 --> 00:07:38,417 会計? 109 00:07:39,251 --> 00:07:43,922 あなたに向いてるのは クリエーティブな仕事よ 110 00:07:44,089 --> 00:07:46,884 ちゃんと見てるのよ 111 00:07:47,467 --> 00:07:51,346 休憩のたびに ノートに何か書いてる 112 00:07:52,764 --> 00:07:57,769 あれは頭に浮かんだ物語を 書き記してるだけ 113 00:07:57,936 --> 00:08:00,272 じゃあ なぜ会計なの? 114 00:08:01,982 --> 00:08:05,652 確かに 書くことは好きだけど― 115 00:08:06,695 --> 00:08:08,572 どうせ作り話よ 116 00:08:10,199 --> 00:08:15,287 現実の世界では もっと現実的にならないと 117 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 現実的? 118 00:08:18,207 --> 00:08:22,920 何が現実的かは 人によって捉え方が違う 119 00:08:23,086 --> 00:08:26,924 大抵の場合 それは作り話よ 120 00:08:27,841 --> 00:08:29,885 自分の現実を作りなさい 121 00:08:32,262 --> 00:08:35,933 “ようこそ カープへ” 122 00:08:49,905 --> 00:08:51,823 話してごらん 123 00:08:57,537 --> 00:08:58,372 いいわ 124 00:09:00,415 --> 00:09:01,833 うち 貧乏なの? 125 00:09:04,127 --> 00:09:07,589 だからスマホもないって ニックが言うの 126 00:09:10,467 --> 00:09:12,803 そんな理由じゃないわ 127 00:09:15,347 --> 00:09:18,642 いつも同じスニーカーを 履いてるし― 128 00:09:19,393 --> 00:09:21,311 家はトレーラーだし 129 00:09:23,021 --> 00:09:25,148 うちの家族はクズだって 130 00:09:32,698 --> 00:09:35,993 そのスニーカーは お気に入りでしょ? 131 00:09:36,576 --> 00:09:40,998 それに そのニックって奴こそ― 132 00:09:41,957 --> 00:09:42,958 クズだわ 133 00:09:44,668 --> 00:09:48,672 お金で人の価値は決まらない 134 00:09:49,006 --> 00:09:53,927 クズのような人間か そうじゃないかよ 135 00:09:54,219 --> 00:09:57,306 ニックは完全にクズね 136 00:10:02,227 --> 00:10:03,603 降りなさい 137 00:10:09,026 --> 00:10:11,153 コール・ウォーレンを 見つけたわ 138 00:10:11,945 --> 00:10:14,072 去年 ゲームに参加してた 139 00:10:14,239 --> 00:10:15,115 そいつか 140 00:10:15,365 --> 00:10:17,617 ずっとコーパスに住んでる 141 00:10:17,784 --> 00:10:18,744 彼の代わりは? 142 00:10:18,910 --> 00:10:21,371 シェイという女の子だそうよ 143 00:10:21,538 --> 00:10:25,500 ストリッパーをしてるから 話を聞いてくる 144 00:10:25,667 --> 00:10:27,461 もう1つ 分かったわ 145 00:10:27,627 --> 00:10:32,758 コールは女の子と逃げたと ハントは言ってた 146 00:10:32,924 --> 00:10:34,801 ところが違ったの 147 00:10:35,260 --> 00:10:38,847 棄権したのは お金をもらったからよ 148 00:10:40,432 --> 00:10:42,184 カネって誰から? 149 00:10:43,393 --> 00:10:44,936 ルーク・ホール 150 00:10:47,022 --> 00:10:48,398 ルーク・ホールか 151 00:10:53,528 --> 00:10:54,905 よう ボー 152 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 どうした? 153 00:10:56,740 --> 00:10:57,741 今回か? 154 00:10:58,492 --> 00:11:00,994 ビール程度で飲酒運転だとさ 155 00:11:01,161 --> 00:11:03,580 女とケンカすればDVだ 156 00:11:03,747 --> 00:11:07,667 向こうが皿を 投げつけてきてもね 157 00:11:07,834 --> 00:11:08,460 ひどいな 158 00:11:08,627 --> 00:11:09,294 お前は? 159 00:11:09,461 --> 00:11:13,882 デモリション・ダービーの 出場登録に来たんだが― 160 00:11:14,091 --> 00:11:16,176 いとこが事務をしてる 161 00:11:16,343 --> 00:11:17,177 そうかい 162 00:11:17,761 --> 00:11:20,472 俺の切符を トイレに流す 確率 オッズ は? 163 00:11:21,598 --> 00:11:23,392 オッズとは偶然だな 164 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 もし興味があるなら… 165 00:11:26,853 --> 00:11:27,813 賭けるか? 166 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 1週間も音沙汰なしよ 167 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 そうね 168 00:11:37,030 --> 00:11:39,157 中止になったら困る 169 00:11:39,991 --> 00:11:40,951 続けたいの? 170 00:11:41,201 --> 00:11:42,661 カープを出たいの 171 00:11:43,620 --> 00:11:46,456 正規で大学に進みたい 172 00:11:48,458 --> 00:11:53,338 他の州出身のルームメートと 寮で生活したりして 173 00:11:53,505 --> 00:11:56,967 新しい出会いがしたいのよ 174 00:11:57,134 --> 00:11:58,885 パニックに頼らなくても 175 00:11:59,553 --> 00:12:02,180 あなたは それでも進学できる 176 00:12:03,056 --> 00:12:04,307 私は貧乏なの 177 00:12:08,895 --> 00:12:10,564 エイプリルを? 178 00:12:11,231 --> 00:12:15,610 私がアダムの服を着てたら 嫉妬して怒った 179 00:12:16,069 --> 00:12:16,862 ええ 180 00:12:20,407 --> 00:12:24,119 あれはアダムが 寄付した服だったの 181 00:12:25,245 --> 00:12:28,373 内緒にしてくれって頼んだわ 182 00:12:29,541 --> 00:12:32,043 彼女に意地悪されたのに? 183 00:12:32,210 --> 00:12:35,338 全部 お古だと 知られるよりマシよ 184 00:12:36,089 --> 00:12:36,923 ヘザー 185 00:12:49,144 --> 00:12:53,982 葬儀の後 検事が 保安官事務所に入るのを見た 186 00:12:56,026 --> 00:12:58,570 ビルの死について 捜査するそうだ 187 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 コルテスは お前がパニックに 関係してると考えてる 188 00:13:07,370 --> 00:13:10,749 そこまでバカではないと 伝えたがな 189 00:13:10,916 --> 00:13:13,710 お前のために ここまでしてる私に― 190 00:13:13,877 --> 00:13:16,129 恥をかかせるはずがないと 191 00:13:16,296 --> 00:13:19,966 世間体なんて 意識するだけムダだ 192 00:13:20,467 --> 00:13:21,134 生意気な 193 00:13:21,301 --> 00:13:22,719 事実だ 194 00:13:31,353 --> 00:13:32,521 ふざけるな 195 00:13:34,981 --> 00:13:37,984 あの丘の上を見ろ 196 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 いくつも家が建ってる 197 00:13:43,782 --> 00:13:45,367 窓が見えるか? 198 00:13:45,784 --> 00:13:47,369 あれは すべて目だ 199 00:13:47,911 --> 00:13:51,039 我々がヘマをしないか見てる 200 00:13:54,709 --> 00:13:56,086 すごいわ 201 00:13:58,129 --> 00:13:58,880 うまいでしょ 202 00:14:00,215 --> 00:14:02,384 でも意外と近いのよ 203 00:14:13,520 --> 00:14:14,563 ここで何を? 204 00:14:15,105 --> 00:14:19,526 店を休んでるって聞いたから どうしたのかと 205 00:14:20,151 --> 00:14:23,113 あなたにプレゼントがあるの 206 00:14:24,739 --> 00:14:26,491 自分で包んだのよ 207 00:14:28,994 --> 00:14:31,329 ここに置いてあげて 208 00:14:41,881 --> 00:14:43,842 何もないだろ? 209 00:14:46,261 --> 00:14:49,848 グレーと黒ばっかりね 210 00:14:51,057 --> 00:14:52,809 色って知ってる? 211 00:14:53,018 --> 00:14:54,227 うわさはね 212 00:14:55,061 --> 00:14:56,396 修道院みたい 213 00:14:56,688 --> 00:14:58,148 罪を償ってる 214 00:14:58,523 --> 00:14:59,566 全部 あなたの? 215 00:14:59,733 --> 00:15:02,652 父の物も いくつかある 216 00:15:05,780 --> 00:15:07,866 ああ それは… 217 00:15:08,867 --> 00:15:12,954 16歳で父の記録を 塗り替えた時の物だ 218 00:15:14,080 --> 00:15:17,334 あの日の父の顔が 忘れられない 219 00:15:17,500 --> 00:15:18,918 誇らしかったのね 220 00:15:19,085 --> 00:15:19,919 どうかな 221 00:15:20,629 --> 00:15:22,505 父は酔ってた 222 00:15:24,466 --> 00:15:26,217 あれが最後になった 223 00:15:30,096 --> 00:15:31,181 父は… 224 00:15:32,641 --> 00:15:37,062 それから何ヵ月かして 帰ってきて― 225 00:15:38,480 --> 00:15:40,315 首をつった 226 00:15:42,817 --> 00:15:47,697 父は荒縄を手に死ぬんだと よく冗談を言ってた 227 00:15:47,864 --> 00:15:49,866 悪いね こんな話を 228 00:15:50,033 --> 00:15:50,950 ごめんなさい 229 00:15:51,117 --> 00:15:52,410 いいんだ 230 00:15:53,286 --> 00:15:54,120 余計なことを 231 00:15:54,287 --> 00:15:57,123 君は何も悪くないよ 232 00:15:57,540 --> 00:15:58,708 つらいわね 233 00:16:10,512 --> 00:16:11,262 ありがとう 234 00:16:11,429 --> 00:16:12,389 いいの 235 00:17:31,801 --> 00:17:34,763 “ヘザー・ニル” 236 00:17:41,978 --> 00:17:44,689 ピザを焼いてるの忘れてた 237 00:17:47,317 --> 00:17:47,859 悪いわね 238 00:17:49,068 --> 00:17:50,862 またハウツー動画? 239 00:17:51,946 --> 00:17:53,782 それ着て行くの? 240 00:17:53,948 --> 00:17:55,784 それしか着ないの? 241 00:17:55,950 --> 00:17:58,703 似合わない? 太りすぎかしら 242 00:17:58,870 --> 00:18:00,205 冗談よ 243 00:18:00,830 --> 00:18:03,583 キャリガンの店で 待ち合わせなの 244 00:18:08,129 --> 00:18:11,591 “オッズ 賭け金” 245 00:18:16,596 --> 00:18:18,181 ママ これは何? 246 00:18:18,973 --> 00:18:19,974 どれ? 247 00:18:21,643 --> 00:18:23,228 この紙切れよ 248 00:18:28,858 --> 00:18:30,068 ボーのだわ 249 00:18:30,443 --> 00:18:33,071 優勝決定シリーズの 予想でしょ 250 00:18:33,404 --> 00:18:35,156 スプレッドが好きみたい 251 00:18:35,323 --> 00:18:36,115 どういう意味? 252 00:18:36,282 --> 00:18:38,201 私に聞かないでよ 253 00:18:38,493 --> 00:18:41,204 私は好きなチームに 賭けるけど 254 00:18:41,371 --> 00:18:46,709 男は1日4時間もかけて ムダ遣いの方法を考えてる 255 00:18:48,211 --> 00:18:51,172 自転車で帰るなら 気をつけるのよ 256 00:18:51,506 --> 00:18:53,883 柄の悪い連中もいるから 257 00:18:59,472 --> 00:19:02,100 じゃあ 楽しんで 258 00:19:02,976 --> 00:19:03,852 じゃあね 259 00:19:10,984 --> 00:19:11,818 ドッジ 260 00:19:20,410 --> 00:19:21,828 勝ったらどうする? 261 00:19:22,829 --> 00:19:26,332 どうしようかな 考えたことない 262 00:19:26,875 --> 00:19:29,544 君は賞金を何に使う? 263 00:19:30,920 --> 00:19:34,173 子供の頃 ママが恋しくなると― 264 00:19:34,924 --> 00:19:39,804 父がベッドに座って ママの話をしてくれた 265 00:19:41,014 --> 00:19:45,727 とても美しい人で 私の成長を楽しみにしてて 266 00:19:46,936 --> 00:19:48,980 スターにもなれたと 267 00:19:51,608 --> 00:19:55,737 私たちを捨てた人より そんなママがいい 268 00:19:57,280 --> 00:19:58,239 今も生きて? 269 00:20:00,783 --> 00:20:02,660 最初はゲームだった 270 00:20:03,244 --> 00:20:06,915 すばらしい女優であり 母親だったと― 271 00:20:07,665 --> 00:20:10,376 信じることにしたのよ 272 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 それが私の現実になった 273 00:20:17,592 --> 00:20:18,509 だから― 274 00:20:19,928 --> 00:20:23,139 カリフォルニアに行きたいの 275 00:20:23,306 --> 00:20:27,101 架空のママのような 女優になれば― 276 00:20:28,645 --> 00:20:31,606 ただの物語じゃなくなる 277 00:20:36,444 --> 00:20:38,905 あなたにも物語がある 278 00:20:40,365 --> 00:20:41,324 何のことだ? 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,660 デイナよ 280 00:20:46,371 --> 00:20:48,790 事故じゃなかったのね 281 00:20:51,334 --> 00:20:53,461 故意でなければ事故だ 282 00:21:09,727 --> 00:21:12,647 遅れるから また後で 283 00:21:12,814 --> 00:21:13,648 そうね 284 00:21:22,240 --> 00:21:25,118 ようこそ お越しくださいました 285 00:21:25,284 --> 00:21:28,913 年に1度の デモリション・ダービーです 286 00:21:37,505 --> 00:21:38,464 レイ 287 00:21:38,631 --> 00:21:39,882 やあ 288 00:21:41,592 --> 00:21:46,264 両手に花とは 今日は勝てそうな気がする 289 00:21:51,269 --> 00:21:54,147 出場者はエンジンをかけて 290 00:21:55,356 --> 00:21:58,067 準備はいいか? 291 00:21:58,234 --> 00:21:59,068 スタート! 292 00:22:02,905 --> 00:22:05,116 このラウンドには新顔も登場 293 00:22:05,825 --> 00:22:10,621 黄色の12番はドッジ・メイソン 294 00:22:10,872 --> 00:22:15,126 グリーンの14番はレイ・ホール 295 00:22:18,004 --> 00:22:22,258 最後に残った車が 勝者となります 296 00:22:23,509 --> 00:22:25,887 次の課題は今夜みたいよ 297 00:22:26,929 --> 00:22:29,849 何があってもゲームは続く 298 00:22:30,266 --> 00:22:33,186 でも今年は いつもと違う 299 00:22:33,352 --> 00:22:34,937 警察の他にも… 300 00:22:35,104 --> 00:22:36,397 遊びとは違う? 301 00:22:39,692 --> 00:22:41,319 今もチームよね 302 00:22:41,944 --> 00:22:44,781 勝つのも負けるのも一緒よ 303 00:22:52,413 --> 00:22:54,624 リストのこと覚えてる? 304 00:22:55,958 --> 00:22:58,544 あれは たぶんオッズよ 305 00:22:59,087 --> 00:23:00,254 どういうこと? 306 00:23:00,713 --> 00:23:05,009 農場にいた誰かが パニックで賭けをしてる 307 00:23:08,888 --> 00:23:09,931 最初の脱落者だ! 308 00:23:22,610 --> 00:23:23,861 ふざけるな! 309 00:23:24,028 --> 00:23:25,154 ザマみろ 310 00:23:30,868 --> 00:23:33,454 14番は絶好調の様子 311 00:23:35,456 --> 00:23:36,624 ドッジは12番ね 312 00:23:36,791 --> 00:23:37,834 レイは14番 313 00:23:38,000 --> 00:23:40,044 壁に突っ込まないかしら 314 00:23:42,672 --> 00:23:44,382 勝ったらドッジに車を 315 00:23:45,091 --> 00:23:46,968 31番は まだ残ってる 316 00:23:47,135 --> 00:23:47,635 何よ 317 00:23:47,802 --> 00:23:48,469 好きなのね 318 00:23:48,636 --> 00:23:50,429 やめてよ 319 00:23:51,305 --> 00:23:53,057 怒らないから白状して 320 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 最初は作戦だったけど― 321 00:23:56,602 --> 00:23:58,771 信じてもらいたくて… 322 00:23:59,647 --> 00:24:01,357 彼は孤独なのよ 323 00:24:02,108 --> 00:24:06,154 すぐ隣に誰かがいても 独りぼっちだわ 324 00:24:07,280 --> 00:24:09,198 あなたが隣にいても? 325 00:24:09,365 --> 00:24:12,910 かなり親密に なったつもりだけど 326 00:24:14,162 --> 00:24:16,998 手が早いにも程がある 327 00:24:21,043 --> 00:24:24,797 激しい争いに 数台が残るのみです 328 00:24:26,299 --> 00:24:26,924 やあ 329 00:24:27,091 --> 00:24:28,467 まあ 座れ 330 00:24:35,516 --> 00:24:37,268 やっちまえ! 331 00:24:37,435 --> 00:24:38,811 突っ込め! 332 00:24:39,854 --> 00:24:40,813 ビショップよ 333 00:24:40,980 --> 00:24:42,315 ひどいな 334 00:24:42,648 --> 00:24:44,025 いい作戦だ 335 00:24:45,526 --> 00:24:49,655 私のためにも ちゃんと気持ちを伝えて 336 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 あなたの性欲って趣味が最悪 337 00:24:53,409 --> 00:24:55,536 なかったことにして 338 00:24:55,703 --> 00:24:57,496 私だって忘れたい 339 00:24:59,707 --> 00:25:02,210 残るは わずか4台 340 00:25:12,678 --> 00:25:15,723 最後に残ったのは12番と14番 341 00:25:16,015 --> 00:25:17,975 ドッジ・メイソンと レイ・ホール! 342 00:25:18,142 --> 00:25:20,061 覚悟しろ ドッジ 343 00:25:20,228 --> 00:25:22,271 メイソンが はまった! 344 00:25:26,400 --> 00:25:29,570 レイ・ホールが たたき潰したぞ! 345 00:25:32,531 --> 00:25:33,032 汚いわ! 346 00:25:33,199 --> 00:25:38,621 第4ラウンドの勝者は 14番のレイ・ホール! 347 00:25:38,788 --> 00:25:42,750 やったぜ 最高の気分だ! 348 00:25:45,670 --> 00:25:46,629 聞こえないぞ 349 00:25:49,215 --> 00:25:51,717 もっとデカい声で! 350 00:25:54,887 --> 00:25:56,305 レイ! レイ! 351 00:26:04,689 --> 00:26:05,815 健闘したな 352 00:26:08,192 --> 00:26:09,527 弟が悪かった 353 00:26:10,528 --> 00:26:12,321 汚い奴だろ? 354 00:26:13,447 --> 00:26:13,990 ルークだ 355 00:26:14,615 --> 00:26:15,449 知ってる 356 00:26:18,160 --> 00:26:18,703 そうか 357 00:26:20,746 --> 00:26:21,372 じゃあ 358 00:26:21,539 --> 00:26:22,581 一騎打ちか 359 00:26:22,748 --> 00:26:23,457 何が? 360 00:26:25,459 --> 00:26:30,339 レイが悪態をつくのは 負けるのが怖いからだ 361 00:26:32,300 --> 00:26:35,136 怖がらなくても僕が勝つ 362 00:26:42,018 --> 00:26:46,605 次のラウンドの出場者は 乗車して集合 363 00:26:47,606 --> 00:26:48,816 俺の出番だ 364 00:26:51,944 --> 00:26:52,903 またな 365 00:26:59,660 --> 00:27:02,163 “スカーレット・ストリップ” 366 00:27:02,330 --> 00:27:04,790 続いてはラケルの登場 367 00:27:04,957 --> 00:27:09,920 ロシアンルーレットの時 何が起きたか話してほしいの 368 00:27:10,087 --> 00:27:11,589 偽物のはずだった 369 00:27:12,423 --> 00:27:13,341 何が? 370 00:27:14,342 --> 00:27:15,092 銃よ 371 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 本物のフリをするだけで― 372 00:27:18,137 --> 00:27:21,015 実際は訓練用の銃の 予定だった 373 00:27:21,182 --> 00:27:22,600 弾は出ない 374 00:27:22,767 --> 00:27:23,893 誰に聞いたの? 375 00:27:27,313 --> 00:27:28,189 ジミーよ 376 00:27:30,358 --> 00:27:31,734 ジャッジだったの 377 00:27:34,528 --> 00:27:35,946 ジャッジも参加できるの? 378 00:27:36,781 --> 00:27:38,908 優勝しない限りはね 379 00:27:40,368 --> 00:27:46,207 参加者は動向が分かるし 私たちは近くで評価できる 380 00:27:46,374 --> 00:27:48,709 あなたもジャッジだった? 381 00:27:48,876 --> 00:27:50,378 中止すべきだった 382 00:27:50,628 --> 00:27:54,215 アビーが死んで空いた穴は 埋めないで― 383 00:27:54,965 --> 00:27:56,926 やめるつもりだった 384 00:27:57,218 --> 00:27:59,303 私が償うべきだわ 385 00:28:03,307 --> 00:28:06,394 本当は私が1人目だったの 386 00:28:07,061 --> 00:28:09,730 でもジミーが先にやるって 387 00:28:09,897 --> 00:28:12,525 ハントより先がいいと 388 00:28:12,900 --> 00:28:15,027 ハント・ケニーもそこに? 389 00:28:15,194 --> 00:28:15,986 ええ 390 00:28:17,738 --> 00:28:22,993 あんなゲーム 続けたところで 何の意味もなかった 391 00:28:23,452 --> 00:28:26,872 ジミーも私も 負けるのは決まってた 392 00:28:27,665 --> 00:28:32,169 それが一瞬で 何の前触れもなく… 393 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 ジミーが… 394 00:28:55,359 --> 00:28:57,570 コーンホールで勝負しない? 395 00:28:57,736 --> 00:28:59,071 冗談じゃないわ 396 00:28:59,238 --> 00:29:01,073 ナタリーは天才よ 397 00:29:01,824 --> 00:29:04,034 まとめて12人も負かした 398 00:29:04,201 --> 00:29:05,870 1ゲームだけよ 399 00:29:06,036 --> 00:29:07,246 いいでしょ? 400 00:29:08,539 --> 00:29:09,540 私はビショップを 401 00:29:09,707 --> 00:29:12,042 じゃあ 私たち2人で 402 00:29:12,209 --> 00:29:13,043 ひどいな 403 00:29:13,210 --> 00:29:14,170 頑張って 404 00:29:27,892 --> 00:29:30,186 昨日 保安官事務所にいたの 405 00:29:30,394 --> 00:29:35,024 火事の前 コルテスが あなたの部屋を調べたみたい 406 00:29:35,774 --> 00:29:38,486 スマホの履歴も 手に入れたって 407 00:29:41,697 --> 00:29:42,656 鎌をかけてる? 408 00:29:42,823 --> 00:29:43,616 違うわ 409 00:29:43,782 --> 00:29:49,163 コルテスは捜索令状を取って 正式に調べるつもりよ 410 00:29:49,413 --> 00:29:51,290 壁の中まで調べられる 411 00:29:52,249 --> 00:29:54,543 私なら何も隠さない 412 00:29:57,296 --> 00:29:58,297 気をつけて 413 00:30:07,848 --> 00:30:09,475 じゃあ 後で 414 00:30:09,767 --> 00:30:10,518 どうぞ 415 00:30:11,936 --> 00:30:13,812 バイトしてたの? 416 00:30:13,979 --> 00:30:16,982 ディギンズの代わりなの 417 00:30:19,109 --> 00:30:22,571 7桁の数字をよく見るのよ 418 00:30:23,155 --> 00:30:28,577 最後の4桁は今夜 分かる でも今はポイントと並んでる 419 00:30:29,995 --> 00:30:32,414 ヘザーにも声をかけて 420 00:30:32,581 --> 00:30:34,333 チケットなら預かるわ 421 00:30:37,878 --> 00:30:38,754 ありがとう 422 00:30:42,675 --> 00:30:46,011 最後の4桁は関係なく ポイントと並んでる? 423 00:30:46,387 --> 00:30:49,265 “ポイントと並ぶ”は暗号よ 424 00:30:49,431 --> 00:30:51,725 最後の4人が決まる 425 00:30:51,892 --> 00:30:54,812 最初の3桁が 保有ポイントだわ 426 00:30:55,104 --> 00:30:57,064 私は225ポイントよ 427 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 275ポイント? 100ポイントも加算? 428 00:31:00,901 --> 00:31:02,653 僕は謎を解いた 429 00:31:03,612 --> 00:31:04,238 やったわ 430 00:31:05,447 --> 00:31:07,533 ヘザーは270ポイントよ 431 00:31:09,159 --> 00:31:10,327 あなたがトップね 432 00:31:15,874 --> 00:31:19,503 “午前1時に 45号線の12番出口” 433 00:31:19,795 --> 00:31:21,005 次の課題だわ 434 00:31:26,302 --> 00:31:29,930 話って何だい? 435 00:31:33,684 --> 00:31:35,519 期待するのは怖くない? 436 00:31:37,646 --> 00:31:39,857 期待してると認めることが 437 00:31:41,942 --> 00:31:45,613 手に入らないと がっかりする 438 00:31:49,241 --> 00:31:50,326 いつも怖いよ 439 00:31:54,538 --> 00:31:57,416 家を訪ねた時のこと 覚えてる? 440 00:31:57,583 --> 00:32:01,128 リーラを見て動揺した 441 00:32:01,295 --> 00:32:03,797 そのことだけど… 442 00:32:03,964 --> 00:32:05,007 嫉妬したの 443 00:32:08,260 --> 00:32:08,969 嫉妬? 444 00:32:09,136 --> 00:32:09,803 そうよ 445 00:32:12,181 --> 00:32:13,390 だって… 446 00:32:14,433 --> 00:32:17,561 あなたとリーラが― 447 00:32:18,979 --> 00:32:20,481 付き合ってた 448 00:32:27,237 --> 00:32:28,781 僕も嫉妬したよ 449 00:32:30,240 --> 00:32:31,492 君とレイに 450 00:32:33,410 --> 00:32:36,497 パーティーの夜 駐車場で2人を見た 451 00:32:37,247 --> 00:32:38,666 眠れなかった 452 00:32:39,375 --> 00:32:44,129 リーラのことを説明したくて 君を捜しに行ったら… 453 00:32:44,296 --> 00:32:45,339 どういうこと? 454 00:32:47,883 --> 00:32:53,389 リーラは両親の目を盗んで ハント・ケニーと付き合ってる 455 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 父が所有するアパートの 部屋を貸してて― 456 00:32:58,310 --> 00:33:01,563 家賃の支払いが 滞ってたから援助した 457 00:33:04,858 --> 00:33:08,487 誰にも話さないって 約束したんだ 458 00:33:08,737 --> 00:33:11,699 もう話さなくていい 459 00:33:13,867 --> 00:33:15,911 誤解だと伝えたかった 460 00:33:18,956 --> 00:33:20,874 でも君は そんなふうには― 461 00:33:23,043 --> 00:33:24,878 考えたこともないと 462 00:33:29,633 --> 00:33:33,429 僕はずっと そんなふうに考えてた 463 00:33:49,486 --> 00:33:52,656 ヘザー ずっと捜してたのよ 464 00:33:52,823 --> 00:33:54,700 姉さんがリリーのことで 465 00:34:04,543 --> 00:34:07,212 ボーと何かあったみたい 466 00:34:11,091 --> 00:34:11,842 リリー 467 00:34:12,342 --> 00:34:14,803 ヘザー おかえりなさい 468 00:34:16,221 --> 00:34:18,390 何があったの? 469 00:34:18,557 --> 00:34:19,475 誤解なの 470 00:34:19,641 --> 00:34:21,143 何のこと? 471 00:34:21,310 --> 00:34:22,603 ボーのタバコよ 472 00:34:22,770 --> 00:34:28,358 ママのだと思って捨てたら ボーが すごく怒って 473 00:34:29,193 --> 00:34:32,237 もう大丈夫よ 心配しないで 474 00:34:57,638 --> 00:34:58,764 どこ行ってた? 475 00:35:03,894 --> 00:35:05,145 おかえり 476 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 楽しかった? 477 00:35:13,487 --> 00:35:15,364 私のビールはどこ? 478 00:35:15,781 --> 00:35:17,032 リリーは? 479 00:35:17,241 --> 00:35:19,701 大丈夫よ 寝てるわ 480 00:35:21,161 --> 00:35:22,579 おい 触るな! 481 00:35:29,586 --> 00:35:30,838 落ち着けよ 482 00:35:31,922 --> 00:35:33,173 戻しなさい 483 00:35:34,258 --> 00:35:35,592 手を出さないで 484 00:35:35,843 --> 00:35:38,804 引き出しの中に戻しなさい 485 00:35:38,971 --> 00:35:43,725 戻してくれたら 明日の朝 ちゃんと説明する 486 00:35:43,892 --> 00:35:48,230 お願いだから 引き出しの中に戻して 487 00:35:49,857 --> 00:35:52,609 ボー ここは私に任せて 488 00:35:52,776 --> 00:35:53,569 欲しいの? 489 00:35:53,861 --> 00:35:54,862 戻せ 490 00:35:55,195 --> 00:35:57,531 そんなに これが欲しい? 491 00:36:00,284 --> 00:36:01,326 いいわ 492 00:36:02,995 --> 00:36:03,579 受け取りな 493 00:36:06,582 --> 00:36:07,499 クソガキ! 494 00:36:09,001 --> 00:36:09,543 やめて 495 00:36:10,919 --> 00:36:12,337 手を放して! 496 00:36:15,591 --> 00:36:17,175 100ドルもしたんだ 497 00:36:19,261 --> 00:36:21,638 娘から手を放しな! 498 00:36:29,771 --> 00:36:30,814 娘に触らないで 499 00:36:30,981 --> 00:36:32,190 正気か? 500 00:36:32,524 --> 00:36:33,734 何のつもりだ? 501 00:36:43,660 --> 00:36:44,995 逃げて 502 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 ママ 503 00:36:47,706 --> 00:36:48,749 逃げるのよ! 504 00:36:51,752 --> 00:36:53,337 待ちやがれ 505 00:36:53,503 --> 00:36:55,297 戻ってこい! 506 00:36:59,176 --> 00:37:02,012 “出口” 507 00:37:05,807 --> 00:37:07,643 ウソだろ? 508 00:37:10,312 --> 00:37:11,480 ひどいな 509 00:37:11,813 --> 00:37:13,357 修理工を紹介しようか 510 00:37:13,523 --> 00:37:14,775 マジか? 511 00:37:15,484 --> 00:37:16,985 そいつは助かる 512 00:37:19,696 --> 00:37:22,908 勝ち残った褒美が バンダナか? 513 00:37:25,285 --> 00:37:26,370 ラッキーカラーだ 514 00:37:26,536 --> 00:37:28,038 バンダナじゃないわ 515 00:37:29,081 --> 00:37:30,332 目隠しよ 516 00:37:31,500 --> 00:37:34,044 リリー 出てきて 517 00:37:35,253 --> 00:37:37,297 一緒に来るのよ 518 00:37:38,966 --> 00:37:40,258 早くして 519 00:37:40,425 --> 00:37:41,593 すぐ行く 520 00:37:42,427 --> 00:37:43,804 ヘザー 出てよ 521 00:37:44,513 --> 00:37:46,723 ナタリー 時間だ 522 00:37:50,435 --> 00:37:52,020 もう待てない 523 00:37:53,647 --> 00:37:54,481 いいわ 524 00:38:55,459 --> 00:38:56,376 見える? 525 00:39:09,014 --> 00:39:09,973 怖いわ 526 00:39:11,266 --> 00:39:13,060 大丈夫よ 527 00:39:31,703 --> 00:39:34,748 では 歩き始めてくれ 528 00:39:35,874 --> 00:39:37,125 もっと先へ 529 00:39:38,085 --> 00:39:39,336 もう少し先だ 530 00:41:26,818 --> 00:41:28,820 日本語字幕 大沢 晴美 531 00:41:28,904 --> 00:41:30,906 制作監修 吉田 貴代子