1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Heather! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Hozok segítséget! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Heather! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Heather? 5 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Heather, ébredj fel! 6 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Heather, kérlek, ébredj fel! 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 PÁNIK 8 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Heather! 9 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Jól van! Semmi baj! 10 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Bocs. Jól vagyok. 11 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Megijesztettél. 12 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Bárcsak... 13 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Bár ott lettem volna! 14 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -Én... -Pszt! 15 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 Figyelj! 16 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Jó, hogy nem voltál ott. 17 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Az orvosok azt mondják, meg is halhattál volna. 18 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Mindig ezt mondják. 19 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Nyugalom! 20 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Megigazítom a párnákat. 21 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Anyukád magával vitte Lilyt a munkahelyére. 22 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Azt mondta, hívjam fel, ha magadhoz tértél. 23 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 Istenem, Heather! 24 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 Szia! 25 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 Szia! 26 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Annyira féltem! 27 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Bele se mertem gondolni... 28 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Te segítettél kijutni. 29 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -Semmi baj. -Nem tudtam kinyitni az ajtót! 30 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Minden rendben! 31 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 De te megmentettél. 32 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 Semmi baj! 33 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Tényleg. 34 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 JOBBULÁST! 35 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Mind a Pánikot játszottátok? 36 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Én nem játszottam. 37 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Higgye el, őrmester, másképp is ki tudnám nyírni magam! 38 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Nos, örülök, hogy jól vagytok. 39 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Asszonyom, beszélhetnénk odakint? 40 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -Rossz ötlet volt. -Nem ülnél le? Szédülök. 41 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Nem volt része a tervnek, hogy te is megsérülsz. Hagyjuk abba! 42 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Már mondtam, a tűznek nincs köze a játékhoz. 43 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 De nem mentél volna oda, ha... 44 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Ritka hülye helyszín egy bulihoz. 45 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Tudom. 46 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Szerintetek kapok bónuszpontot, amiért utolsóként jöttem ki? 47 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Nem te voltál az utolsó. 48 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Kis Bill Kelly lent volt, az alagsorban. 49 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Tyler talált rá a holttestére a tűz előtt. 50 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 A holttestére? 51 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 Volt egy tű a karjába szúrva, de... 52 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -De mi? -Minden bizonyíték elégett, 53 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 így a rendőrök nem biztosak benne, hogy a tűz ölte meg. 54 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Williams rendőrtiszt! -Hol találom Heather Nillt? 55 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Heather, itt van apa, és beszélni akar veled. 56 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Mondd neki, hogy bulizni voltunk, jó? 57 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Itt van. 58 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Jó reggelt, Csipkerózsika! 59 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Nagy szerencséd volt. 60 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Pár perccel azután, hogy Natalie rád talált, leomlott az emelet. 61 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Nem szerencse kérdése volt. 62 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Hallottam, hogy kiabálnak a buli résztvevői. 63 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Csak kicsit később jutottam ki, mint a többiek. 64 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Kinek az ötlete volt ott rendezni a bulit? 65 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Hagyomány. Minden évben ott rendezik. 66 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Ne már, Heather! 67 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Ne nézzetek hülyének minket! 68 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Tudjuk, hogy idén is megy a játék. 69 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Natalie... 70 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Natalie a lányom, 71 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 és szeretném azt hinni, hogy igazat mond, de... 72 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Ez komoly ügy, Heather. 73 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 És mostantól éberen figyelünk. 74 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 RICHARDS MEGYEI SERIFFHIVATAL 75 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Beszéltem az ügyésszel Kis Bill temetése után. 76 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Azt mondta, Kis Bill apja segített neki a hivatalba lépésekor. 77 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Sokan tisztelték az apját. 78 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Ezért nem került börtönbe. 79 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Ha az ember 26 évig megyei seriff, 80 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 szert tesz pár barátra. 81 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Úgy tűnik, mindjárt végeznek Williamsszel. 82 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Hozhatok valamit, Mrs. Cortez? 83 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Esetleg kávét, vagy teát, amit magával vihet? 84 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Emlékszik, hányan eljöttek Jimmy temetésére? 85 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Igen. A gimnáziumból kellett székeket kölcsönkérni. 86 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 És még így is csak állóhely volt. 87 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Nagyon rendes fiú volt. 88 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Mindenki szerette. 89 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Nem mindenki. 90 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Az ügyész vádat akar emelni valaki ellen Kis Bill haláláért. 91 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Ez komoly? 92 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -Esküdöznek, hogy nem játszottak. -Tudom. 93 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Gimis korunk óta vannak ott bulik. 94 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Lehet, de van egy tűzesetünk, egy játék, jó pár gyerek, egy halom csont, szóval... 95 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Szerinted hazudtak a túladagolásról? 96 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Mindegy, hazudnak-e, ha nem tudod bizonyítani. 97 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 A bizonyíték hamuvá égett. 98 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 Mi jár a fejedben? 99 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Kis Bill említette Abby Clarkot. 100 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Mintha tudott volna valamit, amit mi nem. 101 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -És? -És... 102 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 ha tényleg tudott valamit? 103 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Akkor itt van a fizetséged, 104 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 és itt van a két heti előleg. 105 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Jó? -Köszönöm! 106 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Tessék. Én köszönöm. 107 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Kicsit aggódtam miattad. 108 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Örülök, hogy megint jól vagy. 109 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Én is. 110 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Büszke vagyok rá, hogy egyetemre mész. 111 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Errefelé sok fiatal 112 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 valahogy elveszettnek tűnik. 113 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Ez csak egy tanfolyam. 114 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Mármint a Longhornon van egy. 115 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 Csak két év, és elég olcsó. 116 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -Könyvelői tanfolyam, és... -Könyvelői? 117 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Nem tudlak elképzelni könyvelőként. 118 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Kreatív típus vagy. 119 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Amikor rád nézek, 120 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 mindig jegyzetelsz valamit a kis füzetedbe, 121 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 amint van egy perc szabadidőd. 122 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Hát, nem tudom. 123 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Csak kiírom a fejemből a történeteket. 124 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Akkor miért épp a könyvelés? 125 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Hát... 126 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Szeretek történeteket írni, de... 127 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Ezek csak kitalációk, és... 128 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 A való világban az embernek 129 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 realistának kell lennie. 130 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Realistának? 131 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Azzal az a baj, 132 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 hogy a „realista” szóról mindenkinek más az elképzelése, 133 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 és azok az elképzelések általában kitalációk. 134 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Alkosd meg a saját valóságodat! 135 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 ÜDVÖZÖLJÜK CARPBAN! 136 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Mondd el, mi bánt, Lily-bogyó! 137 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Jó. 138 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Szegények vagyunk? 139 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Nick Derrick szerint azért nincs telefonom, mert nincs rá pénzünk. 140 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Nem ezért nincs telefonod. 141 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Azt mondta, ezért van csak egy pár cipőm, 142 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 és ezért élünk lakókocsiban. 143 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Azt mondta, prolik vagyunk. 144 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 Először is, 145 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 szereted a cipődet. 146 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Másodszor, 147 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 ez a Nick Derrick nevű fiú 148 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 úgy beszél, mint egy proli. 149 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Nem a pénz tesz azzá, aki vagy. 150 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Érted? 151 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Az ember vagy senkiházi, vagy nem az. 152 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 És ez a Nick Derrick annak tűnik. 153 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Gyere, menjünk! 154 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 CHRISTINE LANGLEY ŐRMESTER 155 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Utánanéztem Cole Warrennek. 156 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Elég pontja volt, hogy párbajozzon Jimmyvel. 157 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 Így van. 158 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Cole egész idő alatt Corpus Christiben volt. 159 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Ki került a helyére? 160 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 Egy Shay O'Reilly nevű lány. 161 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Utánanéztem. Sztriptíztáncos Trinity Fallsban. 162 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Kihallgatom. 163 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Tudod, mit tudtam még meg? 164 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Emlékszel, hogy Hunt azt mondta, Cole kiszállt a játékból, 165 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -elment, megismert egy lányt a neten? -Aha. 166 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Hunt ebben is tévedett. 167 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Cole elismerte, hogy azért szállt ki, mert pénzt kapott érte. 168 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Pénzt? Kiről? 169 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Luke Halltól. 170 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Épp Luke Halltól? 171 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Szia, Bo, mizu? -Szia! 172 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Miért hoztak be? -Ezúttal? 173 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Ha iszol pár sört, rögtön behoznak ittas vezetésért. 174 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Ha összeveszel a nőddel, behoznak családon belüli erőszakért, 175 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 akkor is, ha ő vágta hozzád a tányérokat. 176 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Baszki! -És téged? 177 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Most magamtól jöttem. 178 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Jelentkezem a roncsderbire. 179 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Beköszönök az unokatesómnak. Itt melózik. 180 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Igen? 181 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Van rá esély, hogy eltüntesse az ellenem felhozott vádakat? 182 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Fura, hogy esélyeket emlegetsz. 183 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Van rá esély, hogy... 184 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 érdekelne egy fogadás? 185 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Egy hete nem hallottunk semmit a bíróktól. 186 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Tudom. 187 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Ha lefújják a játékot, szarban vagyunk. 188 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Tovább akarsz játszani? -Nem akarok Carpban maradni. 189 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Igazi egyetemre akarok járni... 190 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 kollégiumi szobát akarok, 191 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 lakótársat másik államból. 192 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Olyan embereket akarok látni, akiket nem ismertem egész életemben. 193 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Az egyetemhez nem kell a Pánik. 194 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Neked nem kell. 195 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Tudod, én csóró vagyok. 196 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Emlékszel, amikor nyolcadikban 197 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 April kiborult, mert Adam pulcsija volt rajtam? 198 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -Azt hitte, összejöttünk. -Igen. 199 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Adam beadta a turkálóba. 200 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Így került hozzám. 201 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Megeskettem, hogy senkinek nem mondja el. 202 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Miért? April hetekig szívatott miatta. 203 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Jobb volt, mint ha tudják, hogy sosincs új holmim. 204 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Heather! 205 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Múltkor találkoztam az ügyésszel. 206 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 A temetés után vele mentem a seriffhivatalba. 207 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Le kell tartóztatnia valakit Kis Bill halála ügyében. 208 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Cortez a fejébe vette, hogy közöd van a Pánikhoz. 209 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Mondtam neki, hogy sose lennél ilyen ostoba. 210 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Hogy sosem járatnál le ennyire 211 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 mindazok után, amit érted tettem. 212 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Lehet, hogy ez meglep, de nem rólad szól minden. 213 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -Most szemtelenkedsz? -Tényt közöltem. 214 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Szedd össze magad! 215 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Nézz arra! 216 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 A dombra. 217 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Látod a házakat a fák között? 218 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Az ablakaikat? 219 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Azok szemek, fiam. 220 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Éberen figyelik, mikor csesszük el. 221 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Érted? 222 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 Ez őrület! 223 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Eszméletlen! -Nagyon jól csinálja. 224 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 De nagyon közel van hozzá. 225 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Szia! -Szia! Mit csinálsz itt? 226 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Dot azt mondta, pár napja nem voltál bent, 227 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 gondoltam, megnézem, hogy vagy. 228 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 És hoztam is neked valamit. 229 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Én magam csomagoltam be. 230 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Gondoltam, segítek neki elhelyezkedni itt. 231 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Mondtam, hogy nincs sok látnivaló. 232 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Szürke, szürke, szürke, fekete, fekete... 233 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Tudod, léteznek más színek is. 234 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Hallottam róla. 235 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Olyan, mint egy kolostor. 236 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Lehet, hogy vezekelek valamiért. 237 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Ezek a tieid? 238 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Némelyik igen. Van, ami apámé volt. 239 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Azt 16 éves koromban nyertem, 240 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 amikor megdöntöttem a rekordját. 241 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Sosem felejtem el az arcát, amikor lejöttem a pályáról. 242 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Biztosan büszke volt. -Nem igazán. 243 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Részeg volt. 244 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Akkor láttam utoljára életben. 245 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 Utána... 246 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Vagyis nem. Pár hónap múlva visszajött, 247 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 és felakasztotta magát. 248 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Mindig azon viccelődtünk, hogy bikakötéllel a kezében fog meghalni. 249 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Sajnálom. -Nem kellett volna felhoznom a témát. 250 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -Én csak... -Nem kellett volna kérdeznem. 251 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Semmi baj! Ez csak... 252 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Ez borzasztó! 253 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Köszönöm. -Semmi baj! 254 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Francba! A sütőben hagytam a pizzát. 255 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Köszönöm, kicsim! 256 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Valaki megint oktatóvideókat nézett. 257 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Tényleg ez lesz rajtad a derbin? 258 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Elmész bárhová úgy, hogy csak ez van rajtad? 259 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Miért? Nem vagyok szép? 260 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 Meghíztam? Csak vicceltem, anya. 261 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 A Carrigan'sben találkozom a többiekkel. Iszunk valamit. 262 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 BETZED - VÁLASSZ ÖTÖT VÁLASZTÁS - ESÉLY - TÉT 263 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Anya, ez mi? 264 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Micsoda mi? 265 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Ez a papír itt. 266 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Bo papírja. 267 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Az előjelzései a bajnokságra. 268 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Szereti a hendikep fogadást. -Ezt hogy érted? 269 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Őt kérdezd, én nem értem. 270 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Én megteszem a tétjeimet egy csapatra, és imádkozom. 271 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Az ember azt hinné, aki napi négy órát ezzel tölt, 272 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 az tudja, kire akarja tenni minden pénzét. 273 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Hazafelé óvatosan biciklizz! 274 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Olyanok is lesznek az úton, akiknek nem kellene. 275 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Oké. Vigyázz magadra! 276 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Szia! 277 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Dodge! 278 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Mihez kezdesz, ha győzöl? 279 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Mármint ha győzünk? Nem tudom. Még nem gondolkodtam rajta. 280 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 És te? Mihez kezdesz a pénzzel? 281 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Mikor kicsi voltam, és hiányzott anyukám, 282 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 apa leült az ágyam szélére, 283 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 és mesélt róla. 284 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Hogy milyen gyönyörű volt. 285 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Milyen büszke lenne rám, ha látott volna felnőni. 286 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Hogy híres is lehetett volna. 287 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Jobb is lett volna egy ilyen anya, mint az, aki elhagyott minket. 288 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Még él? 289 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Játéknak indult. 290 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 Képzelődésnek. 291 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Elképzeltem, hogy nagy színésznő, 292 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 elképzeltem, hogy jó anya. 293 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Aztán elkezdett valósággá válni. 294 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 És... 295 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 Ha Kaliforniába költözhetnék, 296 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 és olyan színésznő lennék, amilyennek őt képzeltük, 297 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 akkor már nem csak mese lenne az egész. 298 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Tudod, hogy van ez az ilyen mesékkel, nem? 299 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Ezt hogy érted? 300 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Dayna. 301 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Nem baleset volt a balesete, ugye? 302 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Az biztos, hogy értelmetlen volt. 303 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Elkésem. Később találkozunk, jó? 304 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Oké. 305 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Üdv mindenkinek, pasik, hölgyek! 306 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 Üdv Carp idei roncsderbijén, a Metáfutamon! 307 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Szia, Ray! 308 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Helló, hölgyeim! -Mizu? 309 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Indítsátok be a motorokat! 310 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Felkészülni! Vigyázz! Rajt! 311 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 Ebben a körben új versenyzőink is vannak. 312 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 A 12-es számú, sárga autóban Dodge Mason. 313 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 A 14-es számú, zöld autóban Ray Hall. 314 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Ne feledjék: az a győztes, aki a legtovább menetképes! 315 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Azt beszélik, lesz ma egy feladat. 316 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Mint mondtad, a játék sosem áll le. 317 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 De most más érzés, nem? 318 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Nem csak a zsaruk miatt. Olyan... 319 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Mintha nem csak játék lenne. -Igen. 320 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -De még csapattársak vagyunk, ugye? -Társak. 321 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Együtt győzünk vagy veszítünk. 322 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...pont a közepén! 323 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Emlékszel a listára, amit Spurlocknál találtam? 324 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Nem játékosok listája. Esélyeké. 325 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Ezt hogy érted? 326 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Valaki fogadásokat köt a Pánikra. 327 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Valaki, aki ott volt velünk aznap este. 328 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Első áldozat! 329 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Nyasgem! -Elkaplak, köcsög! 330 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 A 14-est majdnem kiütötték! 331 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Azt hiszem, Dodge a 12-es. -És Ray a 14-es. 332 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Reméljük, hogy egyenesen falnak megy. 333 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Mondtam Dodge-nak, ha győz, kap egy Sonicot. 334 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Indul a 31-es! 335 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Mi az? -Tudtam, hogy bejön neked! 336 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Oké, hagyd abba! 337 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Mesélj csak! Nem fogok haragudni. 338 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -Ki vele! -Esküszöm, taktikának indult... 339 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Csak azt akartam, hogy bízzon bennem, de... 340 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Azt hiszem, magányos. 341 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Akkor is egyedül van, ha ott vagy mellette. 342 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Ha szorosan mellette vagy, akkor nem. 343 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Elég közel kerültünk egymáshoz. Amennyire csak lehet. 344 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Mily léha hölgyemény! 345 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Kegyetlen ez a világ. 346 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Már csak pár versenyző maradt! 347 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Ez az! Hajrá! 348 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Hajrá! 349 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Itt van Bishop. 350 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Mondd el neki, mit érzel! 351 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Tedd meg, a kedvemért! 352 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 A szexuális frusztráció rossz hatással van az ízlésedre. 353 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Megegyeztünk, hogy Rayt elfelejtjük. 354 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Bár el tudnám felejteni! 355 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Már csak négy autó maradt! 356 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 Már csak ketten vannak: a 12-es és a 14-es. 357 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 Dodge Mason és Ray Hall. 358 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Mindjárt kinyalod a seggem, Dodge! 359 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Úgy tűnik, Dodge Mason beragadt! 360 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Bumm! Ray Hall kiütötte! 361 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -Gyerünk! -Megvan! 362 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 A bajnok a 14-es, Ray Hall! 363 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Úgy fel vagyok dobva, basszátok meg! 364 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Mi? Nem... 365 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Ray! 366 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Szép műsor volt. 367 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Bocs az öcsém miatt. 368 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Sunyi kis szarházi, nem? 369 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Luke vagyok. -Tudom, ki vagy. 370 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Kétlem. 371 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 Nos, akkor... 372 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Mint egy párbaj, ugye? -Tessék? 373 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ray folyton szid téged, 374 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 ami azt jelenti, fél, hogy te győzöl. 375 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Nem kell félnie. Én fogok győzni. 376 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Jön a következő kör! 377 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Sofőrök, a kocsikhoz! 378 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Úgy tűnik, mennem kell. 379 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Viszlát, cowboy! 380 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 SCARLETT BÁRJA 381 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Köszöntsék a színpadon Racquelt! 382 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Tudom, hogy nehéz, 383 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 de elmondaná, mi történt Jimmyvel az orosz rulettnél? 384 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Úgy volt, hogy nem lesz igazi. 385 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Micsoda? 386 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 A pisztoly. 387 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Csak azt kellett volna hinniük a játékosoknak. 388 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Gyakorlópisztoly lett volna. 389 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -Ami csak levegőt lő. -Ezt ki mondta? 390 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Jimmy. 391 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Bíró volt tavaly. 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 A bírók is játszhatnak? 393 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Feltéve, hogy nem játsszák végig. 394 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Így az esemény sűrűjében lehetnek. 395 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 Könnyebben közel kerülünk a játékosokhoz. 396 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Te és Jimmy. Te voltál a másik bíró. 397 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Úgy volt, hogy vége lesz. 398 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 Miután Abby meghalt, úgy döntöttünk, nem választunk új bírókat, 399 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 és nem szervezünk új játékot. 400 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Nekem kellene megfizetnem érte. 401 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Nekem kellett volna meghalnom. 402 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Én lettem volna az első. 403 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 De Jimmy azt mondta, túl akar esni rajta. 404 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Még Hunt előtt. 405 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Hunt Kenny is játszott? Ott volt? 406 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Igen. 407 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Épp ez a legrosszabb az egészben! 408 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Mi kihagyhattuk volna a feladatot. 409 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Jimmy és én csak veszíteni akartunk. 410 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 Aztán, egy szempillantás alatt, 411 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 minden előjel nélkül 412 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 Jimmy... 413 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Fogadjunk, hogy megverlek babzsákdobálásban! 414 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Ügyes próbálkozás! 415 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Született tehetség benne. 416 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Fogd be! -Egyszer 12 fiút vert meg egyszerre. 417 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Csak egy meccset! 418 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Egyetlen apró meccset! 419 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Meg kell keresnem Bishopot. 420 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Úgy tűnik, ketten leszünk, cowboy. 421 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Itthagysz? -Sok sikert! 422 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Tegnap a seriffhivatalban dolgoztam. 423 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Mi? 424 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Cortez azt mondta, a tűz éjszakáján körülnézett a szobádban. 425 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Apád beengedte. 426 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Azt is mondta, hogy megkapta a híváslistádat is. 427 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Most szívatsz? -Nem. 428 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 Bizonyítani akarják, hogy ott voltál a magtárnál és Graybillnél, 429 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 hogy kapjanak házkutatásit, és rendesen is átkutassák. 430 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 A falat is kibontják, ha az kell. 431 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 A helyedben figyelnék, hogy ne legyen rejtegetnivalóm. 432 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Sok sikert! 433 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Köszi! -Köszönöm! 434 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Jó éjt! -Következő! 435 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Nem tudtam, hogy itt dolgozol. 436 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Csak beugrom Diggins helyett. 437 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Figyeljetek a hétjegyű számra! 438 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 Ma éjjel az utolsó négy számít, 439 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 de most pont mellette a lényeg. 440 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Szóljatok Heathernek! Neki is kell jegy. 441 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Majd én odaadom neki. 442 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Köszi! -Nincs mit. 443 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 Az utolsó négy számít, de pont mellette a lényeg? 444 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 Pont, mellette. Rejtjelekben beszél. 445 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 A mai feladat dönti el, ki az utolsó négy. 446 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 Az első három szám a pont, amit Graybill után kaptunk. 447 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 225-nél járok! 448 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 275? Kaptál 100 pontot? 449 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Megoldottam a rejtvényt, emlékszel? 450 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 Istenem, Dodge! 451 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Heathernek 270 van. 452 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Te vezetsz! 453 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 12-ES KIJÁRAT - I-45 - HAJNALI 1 454 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Ez a következő feladat! 455 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Akkor... 456 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 Miről akartál beszélni? 457 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Féltél valaha olyasmitől, amire vágytál? 458 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Mármint féltél beismerni? 459 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Mert csalódtál volna, ha nem kaphatod meg. 460 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Minden egyes nap. 461 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Emlékszel, amikor átmentem hozzád, és Leela is ott volt? 462 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 Én meg, izé, megzakkantam? 463 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Erről már akartam beszélni veled. 464 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Féltékeny voltam. 465 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Féltékeny? -Igen. 466 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Mármint hogy... 467 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 te meg ő... 468 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 amiért együtt vagytok. 469 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Én is féltékeny voltam. 470 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 Amiért Rayjel vagy. 471 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -Hogy én... -Láttalak titeket a parkolóban, 472 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 a játékosok bálján. 473 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Aludni sem bírtam. 474 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Azért kerestelek, 475 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 mert el akartam mondani, mi volt Leelával, 476 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -de aztán... -Hogy érted ezt? 477 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Leela már egy éve Hunt Kennyvel jár. 478 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 Titkolják, mert szigorúak a szülei. 479 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Apámé a ház, amiben lakást bérelnek. Engem küld oda a lakbérért. 480 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Párszor késtek vele, ezért kisegítettem őket. 481 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Megesküdtem, hogy senkinek nem mondom el. 482 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Megígértem neki, és... -Jó, nem kell elmondanod. 483 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Azt akartam, hogy tudd, félreérted a helyzetet. 484 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 De aztán azt mondtad, nem érdekel. 485 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 És hogy sosem gondoltál rám úgy. 486 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Én folyton úgy gondolok rád. 487 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Heather! Jézusom, már mindenhol kerestelek! 488 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 A tesóm hív. Lilyről van szó. 489 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Valami történt Bóval, de nem mondja meg, mi az. 490 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Lily! 491 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -Szia! -Heather! 492 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Végre itt vagy! -Gyere ide! 493 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Mi a baj? Jól vagy? 494 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Nem akartam. -Mit nem akartál? 495 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Bo cigije. Nem tudtam. 496 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Azt hittem, anyáé, ezért kidobtam, 497 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 és Bo ordítani kezdett velem. 498 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Semmi baj! 499 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Nyugodj meg! 500 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Szia! Hol voltál? 501 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 Hé! 502 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Szia, kicsim! 503 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 Jól érezted magad? 504 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Látta valaki a sörömet? 505 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Tudod, hol van Lily? 506 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Alszik, kicsim. Minden oké. 507 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Hé, tűnés innen! -Csukd be! 508 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Hé! Nyugodj le! 509 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Tedd vissza! 510 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Sherri! -Semmi baj! 511 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Csukd be! -Hagyd békén! Tedd vissza! 512 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Tedd vissza, kicsim, jó? 513 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Anya reggel megmagyarázza. 514 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Tedd vissza! -Nem játék! 515 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Tedd vissza, később megbeszéljük! 516 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Jó. 517 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Semmi gond, Bo! Minden oké! 518 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Kell a cucc? -Tedd vissza! 519 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Bocsi! Kell ez a kibaszott cucc? 520 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Jó. Itt van. 521 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Heather... -Nesze, baszd meg! 522 00:36:06,415 --> 00:36:08,500 -Hülye kurva! -Ne! 523 00:36:09,126 --> 00:36:10,002 Ne. 524 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Ő a... Hagyd békén! 525 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Jössz nekem 100 dollárral! 526 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Vedd le róla a mocskos kezed! 527 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Hagyd békén! 528 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Komolyan, Sherri? Mi a fasz bajod van? 529 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Tűnj el! 530 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Anya! 531 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Kifelé! 532 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Nem, nem, várj csak! Gyere vissza! 533 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Gyere vissza! 534 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 KIJÁRAT 535 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Ezt most komoly, baszki? 536 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Nem néz ki valami jól. 537 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Tudok valakit, aki olcsón megjavítja. 538 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Tényleg? 539 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Igen. -Mindig keresem a jó üzleteket. 540 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Túléltem a Pánikot, és csak egy fejkendőt kaptam. Ez mi? 541 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -A zöld szerencsét hoz. -Ez nem fejkendő. 542 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 A szemünket kötjük be. 543 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Lily! 544 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Mi az? -Mennünk kell. 545 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Lejönnél, légy szíves? -Jó, megyek. 546 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Vedd már fel, Heather! 547 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Itt az idő, Natalie! 548 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Nem várhatunk rá tovább. 549 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Jó. 550 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Látsz engem? 551 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Félek. 552 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Minden rendben lesz, jó? 553 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Rendben, játékosok, induljatok el! 554 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Kicsit még tovább! 555 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Még tovább! 556 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 A feliratot fordította: Dranka Anita 557 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Kreatívfelelős Kwaysser Erika