1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 हेदर? 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 किसी को बुलाती हूँ! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 हेदर! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 हेदर? 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 हेदर! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 हेदर! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 हेदर, उठो! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 हेदर, प्लीज़, उठो! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 पैनिक 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 हेदर? 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 हाँ। सब ठीक है। 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 माफ़ करना, मैं ठीक हूँ। 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 तुमने मुझे डरा दिया। 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 काश... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 काश मैं वहाँ होता। 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -मैंने... -ए। 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 ए। 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 खुश हूँ कि तुम नहीं थे। 19 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 हेदर, डॉक्टरों ने कहा तुम्हारी जान जा सकती थी। 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 वे हमेशा यही कहते हैं। 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 आराम से। 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 तकिया ठीक कर देता हूँ। 23 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 तुम्हारी माँ लिली को अपने साथ काम पर ले गई हैं। 24 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 कहा कि तुम्हें होश आए तो उन्हें फ़ोन करूँ। 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 हे भगवान, हेदर। 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 हैलो। 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 हैलो। 28 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 बहुत चिंता हो रही थी। 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 कुछ नहीं सूझ रहा था। 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 तुमने मुझे बाहर निकाला। मैं तो... 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -ए। -मैं तुम तक पहुँच नहीं पाई। 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 सुनो, कोई बात नहीं। 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 और तुमने मेरी जान बचाई। 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 सुनो, सब ठीक है। 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 सच में। 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 जल्दी ठीक हो जाओ! 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 तुम लोग वहाँ पैनिक खेलने गए थे? 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 नहीं, मैं कोई खेल नहीं खेल रहा था। 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 यकीन मानिए, सार्जण्ट, मरने के और भी तरीके हैं। 40 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 शुक्र है कि तुम बच्चे ठीक हो। 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 मैडम, ज़रा मुझसे बाहर मिलिए। 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -यह ठीक नहीं हुआ। -बैठ जाएँगी? मुझे चक्कर आ रहा है। 43 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 तुम्हें चोट नहीं लगनी चाहिए थी। हमें यह छोड़ देना चाहिए। 44 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 आग का खेल से कोई लेना-देना नहीं था। 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 तुम्हें वहाँ नहीं होना था... 46 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 पार्टी के लिए ऐसी बेकार जगह। 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 मुझे पता है। 48 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 तुम्हें लगता है घर से आखिर में निकलने के लिए जज फ़ालतू अंक देंगे? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 तुम आखिरी नहीं थी। 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 लिटल बिल केली तहखाने में था। 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 आग लगने से पहले, टायलर को उसकी लाश मिली। 52 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 उसकी लाश? 53 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 उसके बाज़ू में एक सुई थी, पर... 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -पर क्या? -सारे सबूत जल चुके थे, 55 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 इसलिए पुलिस को पक्का नहीं पता कि उसकी मौत का कारण आग थी। 56 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -हैलो, अफ़सर विलियम्स। -मुझे हेदर निल कहाँ मिलेगी? 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 हेदर, मेरे पापा आए हैं और तुमसे बात करना चाहते हैं। 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 तो, यह कहना कि हम पार्टी में थे, ठीक? 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 यह रही। 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 जागो मोहन प्यारे। 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 तुम्हारी किस्मत जोरदार थी। 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 नैटली ने जब तुम्हें ढूँढ़ निकाला, उसके कुछ ही मिनट बाद दूसरा माला गिर गया। 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 मेरी किस्मत अच्छी नहीं थी। 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 मैंने सुना पार्टी में सब घबराए थे। 65 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 मैं बाकियों के कुछ देर बाद बाहर निकली। 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 वहाँ पार्टी रखने का विचार किसका था? 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 हाँ, वह परंपरा है। हर साल बच्चे वहीं करते हैं। 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 छोड़ो भी, हेदर। 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 हम उतने बेवकूफ़ नहीं जितना सोचते हो। 70 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 हमें पता है इस साल एक और खेल खेला जा रहा है। 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 नैटली... 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 नैटली मेरी बेटी है, 73 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 मैं यह मानना चाहता हूँ कि वह मुझसे सच कह रही है, पर... 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 यह मामला काफ़ी गंभीर है, हेदर। 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 और अब हमारी तुम लोगों पर कड़ी नज़र होगी। 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 रिचर्ड्स प्रांत शेरिफ़ विभाग 77 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 लिटल बिल की अंतिम क्रिया के बाद आज सुबह डीए से बात हुई। 78 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 उसने कहा लिटल बिल के पिता ने नौकरी में उनकी काफ़ी मदद की। 79 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 और कई लोग उसके पिता की काफ़ी इज़्ज़त करते हैं। 80 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 इसलिए जेल नहीं जाना पड़ा। 81 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 यदि कोई 26 साल तक प्रांत का शेरिफ़ रहता है, 82 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 तो लोगों से दोस्ती तो होगी। 83 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 लगता है विलियम्स के साथ बात खत्म हो रही है। 84 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 मिसेज़ कोर्टेज़, आप कुछ लेना चाहेंगी? 85 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 जाते समय कुछ चाय-कॉफ़ी लेना चाहेंगी? 86 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 आपको याद है जिमी की अंतिम क्रिया पर कितने लोग आए थे? 87 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 हाँ, हमें और कुर्सियों के लिए, हाई स्कूल तक जाना पड़ा था। 88 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 फिर भी, बस खड़े होने लायक जगह ही थी। 89 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 वह बहुत अच्छा बच्चा था। 90 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 हर कोई उसे चाहता था। 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 हर कोई नहीं। 92 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 डीए चाहते हैं किसी को बिल की मौत का कसूरवार ठहराऊँ। 93 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 सच कह रहे हो? 94 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -बच्चों ने कसम खाई कि खेल नहीं खेल रहे थे। -पता है। 95 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 हाई स्कूल से वहाँ पार्टी करते आए हैं। 96 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 शायद, पर आग लगी, खेल चालू है, बच्चे हैं, और हड्डियों से भरी थैली, इसलिए... 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 तो अधिक नशा को लेकर झूठ कह रहे हैं? 98 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 झूठ बोल रहे हों या नहीं, साबित नहीं होता तो बेकार है। 99 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 सबूत जलकर राख हो चुका है। 100 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 तुम क्या सोच रहे हो? 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 लिटल बिल ने ऐबी क्लार्क का ज़िक्र किया था। 102 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 कुछ इस तरह मानो वह ऐसी बात जानता था, जो हमें नहीं मालूम थी। 103 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -और? -और... 104 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 अगर वह जानता हो तो? 105 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 अच्छा, मुझे तुमको इतने देने हैं। 106 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 और फिर, ये तुम्हारे दो हफ़्ते के पेशगी पैसे। 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -ठीक है? -शुक्रिया। 108 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 यह लो। शुक्रिया। 109 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 मुझे... मुझे तुम्हारी थोड़ी फ़िक्र हो रही थी। 110 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 तुम्हें ठीक देखकर अच्छा लग रहा है। 111 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 मुझे भी। 112 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 मुझे तुम पर बहुत नाज़ है कि तुम कॉलेज शुरू कर रही हो। 113 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 यहाँ कई नौजवान बच्चे, 114 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 पता नहीं, भटके हुए से लगते हैं। 115 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 बस सर्टिफ़िकेट वाली पढ़ाई है। 116 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 मतलब, लॉन्गहॉर्न स्टेट की एक है, 117 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 दो ही सालों की बात है और काफ़ी सस्ती है, इसलिए... 118 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -एकाउंटिंग है, और... -एकाउंटिंग? 119 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 मुझे तुम एकाउंटेंट तो नहीं लगती। 120 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 तुम तो रचनात्मक लगती हो। 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 तुम्हें देखती हूँ, 122 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 जब भी तुम्हें मौका मिलता है, अपनी नोटबुक में 123 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 कुछ न कुछ लिखती रहती हो। 124 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 हाँ, पता नहीं। 125 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 दिमाग में जो कहानियाँ हैं, बस उन्हें बाहर निकाल देती हूँ। 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 हाँ। तो, एकाउंटिंग क्यों? 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 ऐसा है... 128 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 ठीक है, मुझे कहानियाँ लिखना पसंद है, पर... 129 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 पता नहीं, वो झूठ-मूठ की होती हैं, और... 130 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 असल दुनिया में, 131 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 आपको वास्तविक होना पड़ता है। 132 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 वास्तविक? 133 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 उसमें मुश्किल यह है कि 134 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 वास्तविकता को लेकर सभी की अपनी अलग सोच है, 135 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 और अधिकतर विचार झूठ-मूठ के होते हैं। 136 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 अपनी खुद की वास्तविकता बनाओ, बेटा। 137 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 कार्प में स्वागत है 138 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 चलो, लिलीबग। मुझसे बात करो। 139 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 अच्छा। 140 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 क्या हम गरीब हैं? 141 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 निक डेरिक ने कहा कि हमारी हैसियत नहीं, इसलिए मेरे पास फ़ोन नहीं। 142 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 तुम्हारे पास फ़ोन न होने की वह वजह नहीं। 143 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 उसने कहा कि इसी वजह से मेरे पास एक ही जोड़ी जूते हैं 144 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 और इसी वजह से हम ट्रेलर में रहते हैं। 145 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 उसने कहा कि हम छोटे लोग हैं। 146 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 पहली बात तो, 147 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 तुम्हें वे जूते पसंद हैं। 148 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 और दूसरी बात, 149 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 यह जो निक डेरिक है, 150 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 वह खुद छोटा लगता है। 151 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 देखो, आपकी पहचान पैसों से नहीं होती। 152 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 ठीक है? 153 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 आप या तो छोटे इंसान हैं, या नहीं। 154 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 और निक डेरिक बहुत नीच इंसान लगता है। 155 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 चलो। आओ। 156 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 सा. क्रिस्टीन लैंगली 157 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 मुझे कोल वॉरेन का पता चल गया। 158 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 उसके पास जिमी का मुकाबला करने लायक अंक थे। 159 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 ठीक कहा। 160 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 कोल कॉर्पस में रह रहा है। 161 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 उसकी जगह किसने ली थी? 162 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 शे ओ'रायली नामक कोई लड़की ने। 163 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 उसका पता लगाया। ट्रिनिटी फ़ॉल्स में नाचती है। 164 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 पूछताछ करने जा रही हूँ। 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 पर सोचो और क्या पता चला। 166 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 याद है हंट ने कहा था कि कोल खेल छोड़कर शहर से भाग गया था, 167 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -इंटरनेट पर किसी लड़की से मिला था? -हाँ। 168 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 हंट की जानकारी गलत थी। 169 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 कोल ने माना कि उसे भुगतान मिला था, इसलिए उसने खेल छोड़ा था। 170 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 भुगतान? किससे? 171 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 लूक हॉल से। 172 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 लूक हॉल, हाँ? 173 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -हैलो, बो, क्या हाल है? -हैलो। 174 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -इन्होंने तुम्हें क्यों पकड़ा? -इस बार? 175 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 थोड़ी-बहुत बीयर पीने से, नशे में गाड़ी चलाने का आरोप लगाया। 176 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 बीवी के साथ लड़ाई हो जाए तो घरेलू अत्याचार का आरोप लगाते हैं, 177 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 भले ही वह सामान उठाकर आपके सिर पर मारे। 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -धत। -और तुम? 179 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 नहीं, इस बार मैं यूँ ही आया हूँ। 180 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 डेमो डर्बी के लिए नाम लिखाने। 181 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 अपने भाई से मिलने चला आया। क्लर्क है। 182 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 अच्छा? 183 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 कोई संभावना है कि मुझ पर लगा इल्ज़ाम हटाने में मदद करे? 184 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 अजीब है कि संभावना की बात कर रहे हो। 185 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 तुम कहीं... 186 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 जुआ खेलते हो क्या? 187 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 एक हफ़्ते से जजों की कोई खबर नहीं। 188 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 हाँ। 189 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 उन्होंने खेल रोक दिया तो गड़बड़ हो जाएगी। 190 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -आगे खेलना चाहती हो? -मुझे कार्प में नहीं रहना। 191 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 मुझे ढंग के कॉलेज में भर्ती होना है, और मुझे... 192 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 मुझे छात्रालय में रहना है। 193 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 और कोई कमरासाथी जो किसी दूसरे शहर से हो। 194 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 उन लोगों को देखना चाहती हूँ जिन्हें पूरी ज़िंदगी नहीं देखा। 195 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 कॉलेज जाने के लिए पैनिक खेलना ज़रूरी नहीं। 196 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 नहीं, तुम्हें कॉलेज लिए पैनिक की ज़रूरत नहीं। 197 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 मैं गरीब हूँ, पता है? 198 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 याद है आठवीं क्लास में, एप्रिल कैसे 199 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 गुस्सा हुई थी, जब मैंने एडम की स्वेटशर्ट पहनी थी? 200 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -उसे लगा कि मेरा उससे कुछ संबंध था? -हाँ। 201 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 उसने वह गुडविल को दे दी थी। 202 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 इसलिए वह मेरे पास थी। 203 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 और मैंने उससे कसम ली थी कि वह किसी से नहीं कहेगा। 204 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 क्यों? वह हफ़्तों तुमसे नाराज़ रही। 205 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 लोगों को यह तो नहीं पता चला कि मुझे पहला मौका नहीं मिलता। 206 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 हेदर। 207 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 एक दिन मैं डीए से मिला। 208 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 अंतिम क्रिया के बाद उनके साथ शेरिफ़ के दफ़्तर गया। 209 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 लिटल बिल की मौत के लिए उन्हें किसी को गिरफ़्तार करना होगा। 210 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 कोर्टेज़ के दिमाग में यह बात बैठ गई है कि तुम्हारा इस पैनिक से लेना-देना है। 211 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 मैंने उनसे कहा तुम ऐसी बेवकूफ़ी कभी नहीं करोगे। 212 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 उनसे कहा कि कभी मुझे ऐसे शर्मिंदा नहीं करोगे, 213 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 क्योंकि मैंने जो हासिल किया, तुम्हारे लिए किया। 214 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 आपको हैरानी होगी, पर हर बात आपकी नहीं होती। 215 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -प्यारे बन रहे हो? -बस सच कह रहा हूँ। 216 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 खुद को संभालो। 217 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 वहाँ देखो। 218 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 पहाड़ी पर। 219 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 पेड़ों के बीच में वो घर देख रहे हो? 220 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 वो खिड़कियाँ देख रहे हो? 221 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 वो आँखें हैं, बेटा। 222 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 कि कब हम गलती करेंगे। 223 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 समझ रहे हो? 224 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 कितना डरावना है। 225 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -पागलपन है। -बहुत अच्छा है। 226 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 एकदम पास आ जाता है। 227 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -हैलो। -हैलो। यहाँ क्या कर रही हो? 228 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 डॉट से पता चला कि तुम कुछ दिनों से नहीं गए, 229 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 इसलिए सोचा तुम्हारा हालचाल जान लूँ। 230 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 और तुम्हारे लिए कुछ लाई हूँ। 231 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 मैंने खुद बाँधा है। 232 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 सोचा इसे रखने के लिए कोई जगह ढूँढ सकूँ। 233 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 कहा था, देखने लायक खास कुछ नहीं है। 234 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 बस भूरा, काला... 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 तुम जानते हो और भी रंग होते हैं। 236 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 मैंने अफ़वाहें सुनी हैं। 237 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 मठ जैसा है। 238 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 शायद कोई प्रायश्चित कर रहा हूँ। 239 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 ये तुम्हारे हैं? 240 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 कुछ, हाँ। कुछ मेरे पिता के हैं। 241 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 हाँ, मैं शायद 16 साल का था जब मुझे यह मिला, 242 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 उनसे कम समय में करने पर। 243 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 मैदान से निकलने पर उनका चेहरा देखा, कभी नहीं भूल पाऊँगा। 244 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -उन्हें बहुत नाज़ हुआ होगा। -नहीं। 245 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 उन्होंने पी रखी थी। 246 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 वही आखिरी दिन था जब मैंने उन्हें ज़िंदा देखा। 247 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 खैर, वह... 248 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 पता नहीं, उसके कुछ महीनों बाद वह लौटकर आए, 249 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 और उन्होंने फाँसी लगा ली। 250 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 हम हमेशा मज़ाक किया करते कि हाथ में साँड की लगाम लेकर ही मरेंगे। 251 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -माफ़ करना। यह... -नहीं, मुझे कुछ कहना ही नहीं चाहिए था। 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -यह तो बस... -मुझे कुछ नहीं कहना चाहिए था। 253 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 नहीं। तुमने कुछ गलत नहीं किया। यह तो... 254 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 बहुत बुरा हुआ। 255 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -शुक्रिया। -कोई बात नहीं। 256 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 धत तेरी। मैं अवन में पिज़्ज़ा रखकर भूल गई। 257 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 शुक्रिया, जान। 258 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 कोई फिर से खाना बनाने के वीडियो देख रहा था। 259 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 तुम वाकई यह पहनकर डर्बी पर जाओगी? 260 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 क्या आप कहीं भी, सिर्फ़ यह पहनेंगी? 261 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 क्यों? अच्छी नहीं लग रही? 262 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -ज़्यादा मोटी हो गई? -माँ, मैं मज़ाक कर रही थी। 263 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 मैं ड्रिंक पर सभी से मिलने कैरिगन जा रही हूँ। 264 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 बेडज़ेड - 5 नाम चुनिए नाम - संभावना - बाज़ी 265 00:18:14,052 --> 00:18:15,261 डेमियन -.50 हेदर -.85 266 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 माँ, यह क्या है? 267 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 क्या क्या है? 268 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 यह कागज़ का टुकड़ा। 269 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 यह बो का है। 270 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 प्रतियोगिता के लिए उसने भविष्य वाणी की है। 271 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -उसे शर्त लगाने में मज़ा आता है। -क्या मतलब? 272 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 उसी से पूछना। मेरी समझ से बाहर है। 273 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 मेरा तो यही मंत्र है कि टीम पर पैसा लगाकर दुआ करो। 274 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 लगेगा कि जो आदमी चार घंटे संभावनाओं में डूबा रहे, 275 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 वह सोच-समझकर पैसा खर्च करेगा। 276 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 डर्बी के बाद, ध्यान से साइकिल चलाकर घर लौटना। 277 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 सड़कों पर कई तरह के लोग होंगे। 278 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 अच्छा। खयाल रखना। 279 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 बाय। 280 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 डॉज? 281 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 अगर तुम जीते तो क्या करोगे? 282 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 क्या मतलब, हम जीते तो? पता नहीं। कुछ सोचा नहीं है। 283 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 और तुम? तुम पैसों का क्या करोगी? 284 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 बचपन में जब मुझे अपनी माँ की याद आती थी, 285 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 तो मेरे पापा बिस्तर पर मेरे पास बैठते, 286 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 और उनकी कहानियाँ सुनाया करते। 287 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 वह कितनी खूबसूरत थीं। 288 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 मुझे बड़ा होता देख उन्हें कितना गर्व होता। 289 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 कैसे वह मशहूर हो सकती थीं। 290 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 ऐसी माँ हो तो अच्छा है, बजाय उस माँ के जो हमें छोड़ गई। 291 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 वह अभी भी ज़िंदा हैं? 292 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 इसकी शुरुआत खेल की तरह हुई। 293 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 यकीन दिलाना। 294 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 यह सोचना कि वह एक बड़ी अभिनेत्री थीं, 295 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 सोचना कि वह एक अच्छी माँ थीं। 296 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 फिर सब सच होने लगा। 297 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 और... 298 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 अगर मैं कैलिफ़ोर्निया जा पाती, 299 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 और वह अभिनेत्री बन पाती जो हम उनके बारे में सोचा करते, 300 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 तब यह कहानी नहीं रह जाएगी। 301 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 पर तुम्हें कहानियाँ सुनाने की ज़रूरत नहीं, है न? 302 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 क्या मतलब? 303 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 डेना। 304 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 उसकी दुर्घटना कोई दुर्घटना नहीं थी, है न? 305 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 उसके पीछे कोई वजह नहीं थी। 306 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 मुझे देर हो जाएगी। बाद में मिलूँगा, ठीक है? 307 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 अच्छा। 308 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 लड़को और लड़कियो, 309 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 कार्प की सालाना मेटल स्टैंपीड डेमोलिशन डर्बी में आपका स्वागत है। 310 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 हैलो, रे। 311 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -हैलो, लड़कियो। -कैसी हो? 312 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 सभी रेसर अपने इंजन चालू करें। 313 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 तैयार हो जाएँ। चलिए! 314 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 इस राउंड में कुछ नए प्रतियोगी हैं। 315 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 बारह नंबर वाली पीली गाड़ी में डॉज मेसन है। 316 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 चौदह नंबर वाली हरी वाली में रे हॉल। 317 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 याद रहे, दोस्तो, जो गाड़ी आखिर तक टिकी रहेगी, वही विजेता कहलाएगी। 318 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 लोगों का कहना है कि आज रात एक चुनौती होगी। 319 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 जैसा कि तुमने कहा, खेल कभी नहीं रुकता। 320 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 पर खेल अलग सा लग रहा है, नहीं क्या? 321 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 सिर्फ़ पुलिस नहीं है। यह... 322 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -मानो अब यह खेल नहीं रहा। -हाँ। 323 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -पर हम अभी भी साथ मिलकर खेल सकते हैं न? -साझेदार। 324 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 जीते या हारे, साथ-साथ होंगे। 325 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...एकदम बीच में से। 326 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 मुझे स्परलॉक के यहाँ जो सूची मिली थी, याद है? 327 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 वह खिलाड़ियों की नहीं, संभावनाओं की है। 328 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 क्या मतलब? 329 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 मुझे लगता है कोई पैनिक पर शर्त लगा रहा है। 330 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 ऐसा कोई जो उस रात हमारे साथ था। 331 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 पहली दुर्घटना! 332 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -ए! भाड़ में जाओ! -घेर लिया, साले। 333 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 चौदह नंबर बाल-बाल बची। 334 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -शायद डॉज 12 नंबर पर है। -और रे 14 नंबर पर। 335 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 काश वह सीधे दीवार में जाकर टकराए। 336 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 डॉज से कहा कि जीता तो उसे सॉनिक खरीदकर दूँगी। 337 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 इकतीस नंबर निकल पड़ी है। 338 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -क्या? -वह तुम्हें अच्छा लगता है। 339 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 अच्छा, बस करो। 340 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 चलो। प्लीज़ बताओ न। नाराज़ नहीं हूँ। 341 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -चलो। -शुरू में यह एक चाल थी, फिर... 342 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 मैं चाहती थी कि वह मुझ पर भरोसा करे, पर... 343 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 शायद वह अकेला है। 344 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 अगर तुम उसके बगल में हो, तब भी अकेला सा होता है। 345 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 जब उसके ठीक बगल में हो, तब नहीं। 346 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 हम एक-दूसरे के काफ़ी करीब आ चुके हैं। 347 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 भगवान भला करे, लड़की दर-दर भटकती है। 348 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 वहाँ हालात काफ़ी बुरे है। 349 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 कुछ ही प्रतियोगी बचे हैं, दोस्तो। 350 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 खत्म करो। चलो भी! 351 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 चलो। 352 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 ए, बिशप आया है। 353 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 जाकर उसे अपने दिल का हाल बता सकती हो, प्लीज़? 354 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 कसम से, मेरे लिए? 355 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 बदन की आग बुझाने के लिए तुमने सबसे घटिया आदमी को चुना। 356 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 तय हुआ था कि रे कभी था ही नहीं। 357 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 यकीन मानो, काश मैं भूल पाती। 358 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 अब बस चार गाड़ियाँ बची हैं। 359 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 आखिर में गाड़ी नंबर बारह और चौदह ही बची हैं, 360 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 डॉज मेसन और रे हॉल। 361 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 हारने के लिए तैयार हो जाओ, डॉज। 362 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 शायद डॉज मेसन फँस गया है! 363 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 बूम, रे हॉल ने उसे मात दे दी! 364 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -चलो भी! -तो लीजिए। 365 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 विजेता, चौदह नंबर, रे हॉल! 366 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 मेरा जोश आसमान छू रहा है! धत तेरी! 367 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 क्या? मुझे... 368 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 रे! 369 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 शो काफ़ी अच्छा था। 370 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 भाई के लिए माफ़ करना। 371 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 हाथ में ही नहीं आता, है न? 372 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -मैं लूक हूँ। -मैं तुम्हें जानता हूँ। 373 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 मुझे नहीं लगता। 374 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 अच्छा, तो... 375 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -भाला मुकाबला तो होता है न? -क्या? 376 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 रे हमेशा तुम्हारे बारे में बकवास करता रहता है, 377 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 यानि उसे डर होगा कि शायद तुम जीतोगे। 378 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 डरने की कोई वजह नहीं। मैं जीतूँगा। 379 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 अगला राउंड शुरू होने वाला है। 380 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 सभी चालक अपनी गाड़ियों के पास पहुँचें। 381 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 काफ़ी जोश लगता है। 382 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 फिर मिलेंगे, दोस्त। 383 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 स्कार्लेट्स सज्जन पुरुषों का क्लब 384 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 मंच पर स्वागत है, राकैल! 385 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 पता है यह मुश्किल है, 386 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 पर तुम बता सकती हो कि रूसी रूलेट में जिमी के साथ क्या हुआ था? 387 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 असल में वैसा नहीं होना था, है न? 388 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 क्या? 389 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 बंदूक। 390 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 खिलाड़ियों को सोचना था कि वह असली है। 391 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 पर वह कोई ट्रेनिंग वाली पिस्तौल होनी थी। 392 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -उनमें से गोली नहीं चलती। -तुमसे यह किसने कहा? 393 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 जिमी ने। 394 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 पिछले साल वह एक जज था। 395 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 जजों को खेलने की इजाज़त है? 396 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 अगर वे आखिर तक न जाएँ। 397 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 वे खेल को पास से देख पाते हैं, 398 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 और हम खिलाड़ियों को करीब से देख पाते हैं। 399 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 तुम और जिमी दूसरी जज थे। 400 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 खेल को वहीं खत्म होना था। 401 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 ऐबी की मौत के बाद हमने तय किया कि हमारी जगह किसी को नहीं लाएँगे 402 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 और आगे कोई दूसरा खेल नहीं होगा। 403 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 इस सब की सज़ा मुझे भुगतनी चाहिए। 404 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 वहाँ मुझे होना चाहिए था। 405 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 मुझे पहले जाना था। 406 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 पर जिमी ने कहा कि वह खेल खत्म करना चाहता है। 407 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 वह हंट से पहले जाना चाहता था। 408 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 हंट केनी खेल रहा था? वह वहाँ था? 409 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 हाँ। 410 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 इस सब में वही तो सबसे बड़ी गड़बड़ बात है। 411 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 हम चुनौती को बीच में ही छोड़ सकते थे। 412 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 जिमी और मैं वहाँ सिर्फ़ हारने के लिए मौजूद थे। 413 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 और फिर, पल भर में, 414 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 बिना किसी चेतावनी के, 415 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 जिमी बस... 416 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 शर्त लगाओगे कि कॉर्नहोल में हरा सकती हूँ? 417 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 कोशिश अच्छी थी। 418 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 यह कॉर्नहोल में माहिर है। 419 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -चुप रहो। -एक बार 12 यूटी बिरादरी वालों को हराया था। 420 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 चलो भी, बस एक बार। 421 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 एक बार के लिए। 422 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 मुझे बिशप को ढूँढना है। 423 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 अब हम दोनो ही बचे हैं, दोस्त। 424 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -छोड़कर जा रही हो? -शुभकामनाएँ। 425 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 कल मैं स्टेशन पर काम कर रही थी। 426 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 क्या? 427 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 कोर्टेज़ बोला जिस रात आग लगी, वह तुम्हारे कमरे में गया था। 428 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 तुम्हारे पिता की मदद से। 429 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 यह भी कि उन्होंने उसे तुम्हारे फ़ोन के रिकार्ड दिए। 430 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -मज़ाक कर रही हो क्या? -नहीं। 431 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 यह साबित करने के लिए कि तुम ग्रेबिल निवास में थे, 432 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 ताकि तलाशी का वारंट मिले और वे ठीक से ढूँढ पाएँ। 433 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 ज़रूरत पड़ी तो दीवारें भी तोड़ डालेंगे। 434 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 तुम्हारी जगह मैं होती तो छुपाने लायक कुछ रखती ही नहीं। 435 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 शुभकामनाएँ। 436 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -शुक्रिया। -शुक्रिया। 437 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -मिल गया। -अगला। 438 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 पता न था कि तुम डर्बी में काम कर रही हो। 439 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 बस डिगिन्स की गैरमौजूदगी में। 440 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 सात संख्या वाले नंबर को ध्यान से देखो, ठीक है? 441 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 आज रात के लिए आखिरी चार ही मायने रखते हैं, पर 442 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 अभी के लिए, वे अंकों के अलावा हैं। 443 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 हेदर से मिलो तो बता देना। उसे टिकट लेना होगा। 444 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 मैं हेदर को टिकट दे दूँगी। 445 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -शुक्रिया। -हाँ। 446 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 आज रात के लिए आखिरी चार मायने रखते हैं, पर वे अंकों के अलावा हैं? 447 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 अंकों के अलावा। यह कोड है। 448 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 आज रात की चुनौती अंतिम चार का निर्णय करेगी। 449 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 ग्रेबिल चुनौती के बाद जो अंक थे, पहली तीन संख्याएँ वही हैं। 450 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 मैं 225 अंकों पर हूँ, यार। 451 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 दो सौ पचहत्तर? तुम्हें 100 अंक मिले? 452 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 मैंने पहेली हल की थी, याद है? 453 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 हे भगवान। डॉज। 454 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 हेदर 270 पर है। 455 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 तुम सबसे आगे हो। 456 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 निकास 12 - आई-45 - रात 1 बजे 457 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 यह अगली चुनौती है। 458 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 तो... 459 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 क्या बात करना चाहती हो? 460 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 कभी अपनी चाहतों से डर लगता है? 461 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 मतलब, उन्हें स्वीकारने से? 462 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 क्योंकि अगर उन्हें हासिल न कर पाए, तो निराशा होगी। 463 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 हर रोज़। 464 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 याद है जिस दिन मैं तुम्हारे घर आई थी और लीला वहाँ थी? 465 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 और मैंने गड़बड़ कर दी? 466 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 मैं तुमसे उस बारे में बात करना चाहता था। 467 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 क्योंकि मुझे जलन हुई। 468 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -जलन? -हाँ। 469 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 हाँ, मतलब... 470 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 तुम और वह, और... 471 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 तुम लोग साथ में। 472 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 मुझे भी जलन हुई थी। 473 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 तुमसे और रे से। 474 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -मुझसे और... -मैंने तुम्हें प्लेयर्स बॉल की 475 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 पार्किंग में देखा था। 476 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 मैं सो नहीं पाया। 477 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 तुम्हें ढूँढ़ता हुआ आया, 478 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 उस रात तुम्हें लीला के बारे में बताना चाहता था, 479 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -पर... -क्या मतलब? 480 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 लीला और हंट केनी एक साल से साथ हैं। 481 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 उनके माँ-बाप सख्त हैं, इसलिए बात को छुपाकर रखते हैं। 482 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 मेरे पिता उनकी इमारत के मालिक हैं। मुझे किराया लेने भेजते। 483 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 जब वे किराया नहीं भर पाए, तो मैंने उनकी मदद करना शुरू किया। 484 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 मैंने कसम खाई कि किसी को उस बारे में नहीं बताऊँगा। 485 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -मैंने उससे वादा किया और मैं... -अच्छा। तुम्हें मुझे बताने की ज़रूरत नहीं। 486 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 मैं तुम्हें बताना चाहता था कि बात असल में वह नहीं। 487 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 पर तुमने कहा कि फ़र्क नहीं पड़ता। 488 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 और तुमने कभी मेरे बारे में उस तरह नहीं सोचा। 489 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 मैं तुम्हारे बारे में हमेशा उस तरह से सोचता हूँ। 490 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 हेदर! हे भगवान, मैंने तुम्हें हर जगह ढूँढ़ा। 491 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 मेरी बहन है। लिली के बारे में है। 492 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 बो के साथ कुछ हुआ है, पर वह बता नहीं रही। 493 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 लिली? 494 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -ए। -हेदर! 495 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -तुम आ गई। -हैलो। यहाँ आओ। 496 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 ए, क्या बात है? तुम ठीक हो? 497 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -मैं वह नहीं चाहती थी। -क्या नहीं चाहती थी? 498 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 बो की सिगरेट। मुझे नहीं पता था। 499 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 मुझे लगा कि माँ की हैं, इसलिए मैंने फेंक दीं, 500 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 और बो मुझ पर चिल्लाया। 501 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 ए, कोई बात नहीं। 502 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 ए, कोई बात नहीं। 503 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 हैलो। तुम कहाँ से चली आई? 504 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 ए। 505 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 हैलो, जान, 506 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 तुम्हें मज़ा आया? 507 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 ए, किसी ने मेरी बीयर देखी है? 508 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 आपको पता है लिली कहाँ है? 509 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 हाँ, वह सो रही है, जान, सब ठीक है। 510 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -ए, वहाँ हाथ मत लगाना। -इसे बंद करो। 511 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 देखो, आराम से। 512 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 इसे वापस रख दो। 513 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -शेरी? -नहीं, सब ठीक है। 514 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -बंद कर दो... -इसे छोड़ो। वापस रखो। 515 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 इसे रख दो। बेटा, इसे वापस रख दो, ठीक है? 516 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 इस बारे में माँ तुमसे सुबह बात करेगी। 517 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -इसे रख दो। -खेलने की चीज़ नहीं है। 518 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 रख दो, हम बाद में बात करेंगे। 519 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 अच्छा। 520 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 कोई बात नहीं। सब ठीक है। सब ठीक है, बो। 521 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -तुम्हें अपना माल चाहिए? -इसे रख दो। 522 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 माफ़ करना। तुम्हें अपना माल चाहिए? 523 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 अच्छा। सुनो। 524 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -हेदर... -यह लो! 525 00:36:06,415 --> 00:36:08,458 -कमीनी। -नहीं। 526 00:36:09,126 --> 00:36:10,002 नहीं। 527 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 यह मेरी... इसे अकेली छोड़ दो। 528 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 तू मुझे 100 डॉलर देगी। 529 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 छोड़ो इसे। 530 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 तुम इसे छोड़ दो। 531 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 सच में, शेरी, तुम्हें हुआ क्या है? 532 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 निकल जाओ। 533 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 माँ। 534 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 निकल जाओ! 535 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 नहीं। रुको। यहाँ आओ! 536 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 यहाँ आओ! 537 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 निकास 538 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 यह मज़ाक है क्या? 539 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 हालत ठीक नहीं लग रही। 540 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 किसी को जानता हूँ जो ठीक कर सकता है। 541 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 अच्छा? 542 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -हाँ। -मैं सौदे की तलाश में रहता हूँ। 543 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 मैं पैनिक में बच गया और अब यह बन्डाना मिला। यह क्या है? 544 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -नसीब वाला हरा रंग। -बन्डाना नहीं हैं, नहीं। 545 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 आँखों की पट्टी है। 546 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 लिली। ए, लिली। 547 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -क्या? -सुनो, हमें जाना होगा, चलो। 548 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -लिली, प्लीज़ यहाँ आओगी? -अच्छा, आ रही हूँ। 549 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 हेदर, चलो, फ़ोन उठाओ। 550 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 नैटली, समय हो गया है। 551 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 उसका और इंतज़ार नहीं कर सकते। 552 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 ठीक है। 553 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 दिखाई दे रही हूँ? 554 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 मुझे डर लग रहा है। 555 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 सब ठीक हो जाएगा, ठीक है? 556 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 अच्छा, खिलाड़ियो, चलना शुरू करो। 557 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 थोड़ा और आगे। 558 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 थोड़ा और आगे। 559 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 560 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 रचनात्मक पर्यवेक्षक रवीन्द्र शंकर शुक्ल