1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Χέδερ! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Πάω να φέρω βοήθεια! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Χέδερ! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Χέδερ; 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 Χέδερ! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 Χέδερ! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Χέδερ, ξύπνα! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Χέδερ, σε παρακαλώ, ξύπνα! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 ΠΑΝΙΚΟΣ 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Χέδερ; 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Εντάξει. Όλα καλά. 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Συγγνώμη. Εντάξει είμαι. 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Με τρόμαξες. 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Μακάρι... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Μακάρι να ήμουν εκεί. 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -Εγώ... -Άκου. 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Χαίρομαι που δεν ήσουν. 18 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Οι γιατροί είπαν πως παραλίγο να πέθαινες. 19 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Πάντα αυτό λένε. 20 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Με το μαλακό. 21 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Κάτσε να σου φτιάξω τα μαξιλάρια. 22 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Η μαμά σου πήρε μαζί της τη Λίλι στη δουλειά για λίγο. 23 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Μου είπε να της τηλεφωνήσω αν ξυπνήσεις. 24 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 Θεέ μου, Χέδερ. 25 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 Γεια. 26 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 Γεια. 27 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Ανησύχησα τόσο πολύ. 28 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Δεν μπορούσα ούτε να σκεφτώ. 29 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Με βοήθησες να βγω. Δεν μπορούσα... 30 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -Έλα τώρα. -Δεν μπορούσα να σε βγάλω. 31 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Δεν πειράζει. 32 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Κι εσύ μ' έσωσες. 33 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 Όλα καλά. 34 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Αλήθεια. 35 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 ΠΕΡΑΣΤΙΚΑ! 36 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Δεν καταλαβαίνω. Παίζατε Πανικό εκεί; 37 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Όχι, εγώ δεν έπαιζα τίποτα. 38 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Πιστέψτε με, αρχιφύλακα, υπάρχουν και καλύτεροι τρόποι να σκοτωθώ. 39 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Χαίρομαι που είστε καλά όλοι. 40 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Κυρία μου, έρχεστε λίγο έξω; 41 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -Ήταν κακή ιδέα αυτή. -Μπορείς να κάτσεις; Μου προκαλείς ζαλάδα. 42 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Δεν ήταν στα σχέδια να τραυματιστείς κι εσύ. Καλύτερα να σταματήσουμε. 43 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Σου το είπα, η φωτιά ήταν άσχετη με το παιχνίδι. 44 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Δεν θα ήσουν καν εκεί... 45 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Απ' τα χειρότερα μέρη για πάρτι! 46 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Το ξέρω. 47 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Λέτε να μου δώσουν έξτρα βαθμούς οι κριτές επειδή βγήκα τελευταία απ' το σπίτι; 48 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Δεν ήσουν η τελευταία. 49 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Ο Λιτλ Μπιλ Κέλι έμενε στο υπόγειο. 50 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Ο Τάιλερ βρήκε το πτώμα του πριν πιάσει φωτιά. 51 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Το πτώμα του; 52 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 Είχε μια βελόνα στο χέρι, αλλά... 53 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -Αλλά τι; -Κάηκαν όλα τα τεκμήρια, 54 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 οπότε δεν μπορούν να είναι σίγουροι ότι τον σκότωσε η φωτιά. 55 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Γεια σας, αστυφύλακα Γουίλιαμς. -Πού θα βρω τη Χέδερ Νιλ; 56 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Χέδερ, ήρθε ο μπαμπάς μου και θέλει να σου μιλήσει. 57 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Πες ότι κάναμε ένα πάρτι, εντάξει; 58 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Να τη. 59 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Καλά ξυπνητούρια, ωραία κοιμωμένη. 60 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Ήσουν πολύ τυχερή. 61 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Λίγα λεπτά αφότου σε βρήκε η Νάταλι, κατέρρευσε ολόκληρος ο δεύτερος όροφος. 62 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Δεν ήταν ακριβώς τύχη. 63 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Όλοι απ' το πάρτι πανικοβλήθηκαν. 64 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Απλώς εγώ βγήκα λίγο αργότερα. 65 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Τίνος ιδέα ήταν να γίνει εκεί; 66 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Είναι παράδοση. Απλώς γίνεται εκεί κάθε χρόνο. 67 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Έλα τώρα, Χέδερ. 68 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Δεν είμαστε τόσο χαζοί όσο νομίζετε. 69 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Ξέρουμε ότι παίζετε πάλι φέτος. 70 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Η Νάταλι... 71 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Η Νάταλι είναι κόρη μου 72 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 και θέλω να πιστέψω ότι μου λέει την αλήθεια, αλλά... 73 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Είναι σοβαρή υπόθεση, Χέδερ. 74 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 Και θα σας παρακολουθούμε όλους σαν τα γεράκια από δω και πέρα. 75 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 ΓΡΑΦΕΙΟ ΣΕΡΙΦΗ ΚΟΜΗΤΕΙΑΣ ΡΙΤΣΑΡΝΤΣ 76 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Μίλησα με τον εισαγγελέα μετά την κηδεία του Λιτλ Μπιλ. 77 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Είπε πως ο μπαμπάς του μικρού τον βοήθησε να πάρει την καρέκλα. 78 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Και πολύς κόσμος σέβεται πάρα πολύ τον μπαμπά του. 79 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Έτσι κατάφερε να μένει εκτός φυλακής. 80 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Δεν είσαι 26 χρόνια σερίφης της κομητείας 81 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 αν δεν έχεις φιλίες. 82 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Πρέπει να τελειώνει με τον Γουίλιαμς. 83 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Κυρία Κορτέζ, να σας φέρω κάτι; 84 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Λίγο καφέ ή τσάι να το πάρετε μαζί σας; 85 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Θυμάσαι πόσος κόσμος ήρθε στην κηδεία του Τζίμι; 86 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Ναι. Χρειάστηκε να φέρουμε επιπλέον καρέκλες απ' το λύκειο. 87 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 Κι ακόμη και τότε χωρούσαν μόνο όρθιοι. 88 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Ήταν πολύ καλό παιδί. 89 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Όλοι τον αγαπούσαν. 90 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Όχι όλοι. 91 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Ο εισαγγελέας θέλει να ασκήσω δίωξη για τον θάνατο του Λιτλ Μπιλ. 92 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Σοβαρολογείς; 93 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -Οι νεαροί ορκίζονται ότι δεν έπαιζαν. -Το ξέρω. 94 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Γίνονται πάρτι εκεί απ' όταν πηγαίναμε εμείς λύκειο. 95 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Ίσως, αλλά έχουμε μια φωτιά, ένα παιχνίδι, διάφορους νεαρούς κι έναν νεκρό, οπότε... 96 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Λένε ψέματα για την υπερβολική δόση; 97 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Δεν έχει σημασία, αν δεν μπορείς να τ' αποδείξεις. 98 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Τα τεκμήρια έγιναν στάχτη. 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 Τι σκέφτεσαι; 100 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Ο Λιτλ Μπιλ ανέφερε την Άμπι Κλαρκ. 101 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Μιλούσε σαν να ήξερε κάτι που δεν ξέραμε εμείς. 102 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -Και; -Και... 103 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 αν όντως ήξερε; 104 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Λοιπόν, εδώ είναι τα χρωστούμενα. 105 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 Και προκαταβολή δύο εβδομάδων. 106 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Εντάξει; -Ευχαριστώ. 107 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Ορίστε. Εγώ σ' ευχαριστώ. 108 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Ανησύχησα λίγο για σένα. 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Χαίρομαι που σε βλέπω γερή και δυνατή. 110 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Κι εγώ. 111 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Είμαι πολύ υπερήφανη για σένα, που ξεκινάς τις σπουδές σου. 112 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Πολλοί νεαροί στα μέρη μας... 113 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 δεν ξέρω, μοιάζουν κάπως χαμένοι. 114 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Ένα πρόγραμμα πιστοποίησης είναι μόνο. 115 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Το έχει το Πολιτειακό Λόνγκχορν, 116 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 είναι μόνο δυο χρόνια κι αρκετά φτηνό, οπότε... 117 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -Λογιστική, και... -Λογιστική; 118 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Δεν μπορώ να σε φανταστώ λογίστρια. 119 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Εσύ είσαι δημιουργικός άνθρωπος. 120 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Αλήθεια. Σε βλέπω, σε παρατηρώ. 121 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 Διαρκώς γράφεις στο σημειωματάριό σου, 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 με κάθε ευκαιρία. 123 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Ναι, δεν ξέρω. 124 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Απλώς για ν' αδειάζω το μυαλό μου απ' τις ιστορίες. 125 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Ναι. Άρα, γιατί λογιστική; 126 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Βασικά... 127 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Μ' αρέσει να γράφω ιστορίες, αλλά... 128 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 δεν ξέρω, είναι φανταστικές, και... 129 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 Στον αληθινό κόσμο 130 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 πρέπει αναγκαστικά να είσαι ρεαλιστής. 131 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Ρεαλιστής; 132 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Το πρόβλημα μ' αυτό είναι 133 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 ότι ο καθένας δίνει τη δική του ερμηνεία στο "ρεαλιστικό", 134 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 και οι περισσότερες απ' αυτές τις ερμηνείες είναι φανταστικές. 135 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Φτιάξε τη δική σου πραγματικότητα, μικρή! 136 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΚΑΡΠ 137 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Εμπρός, ζουζούνα. Μίλα μου. 138 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Εντάξει. 139 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Είμαστε φτωχοί; 140 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Ο Νικ Ντέρικ είπε ότι δεν έχω τηλέφωνο επειδή δεν έχουμε λεφτά. 141 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Δεν είναι αυτός ο λόγος. 142 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Είπε ότι γι' αυτό έχω μόνο ένα ζευγάρι αθλητικά 143 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 και γι' αυτό ζούμε σε τροχόσπιτο. 144 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Είπε ότι είμαστε σκουπίδια. 145 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 Καταρχάς, 146 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 τα λατρεύεις τα αθλητικά σου. 147 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Και δεύτερον, 148 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 αυτός ο Νικ ο Ντέρικ 149 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 μάλλον είναι ο ίδιος σκουπίδι. 150 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Κοίτα, τα λεφτά δεν σε κάνουν αυτό που είσαι. 151 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Εντάξει; 152 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Είτε είσαι σκουπίδι ως άνθρωπος είτε δεν είσαι. 153 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 Κι ο Νικ ο Ντέρικ πρέπει να 'ναι ολόκληρη χωματερή. 154 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Έλα, πάμε. 155 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑΣ ΚΡΙΣΤΙΝ ΛΑΝΓΚΛΕΪ 156 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Εντόπισα τον Κόουλ Γουόρεν. 157 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Είχε σχεδόν ίδιους βαθμούς με τον Τζίμι. 158 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 Σωστά. 159 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Ο Κόουλ ζει στο Κόρπους τόσο καιρό. 160 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Έμαθες ποιος τον αντικατέστησε; 161 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 Κάποια Σέι Ο'Ράιλι. 162 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Την εντόπισα. Είναι στριπτιζέζ στο Τρίνιτι Φολς. 163 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Θα πάω να της μιλήσω. 164 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Μάντεψε και τι άλλο έμαθα, όμως. 165 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Θυμάσαι που είπε ο Χαντ ότι ο Κόουλ παράτησε το παιχνίδι, 166 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -έφυγε, γνώρισε κάποια στο ίντερνετ; -Ναι. 167 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Έκανε και σ' αυτό λάθος. 168 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Ο Κόουλ παραδέχτηκε ότι τα παράτησε επειδή τον πλήρωσαν. 169 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Τον πλήρωσαν; Ποιος; 170 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Ο Λουκ Χολ. 171 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Ώστε ο Λουκ Χολ; 172 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Γεια σου, Μπο. Τι λέει; -Γεια. 173 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Γιατί σε κουβάλησαν εσένα; -Αυτήν τη φορά; 174 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Πίνεις μερικές μπίρες και σου λένε ότι οδηγούσες μεθυσμένος. 175 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Τσακώνεσαι με τη δικιά σου και σε τραβάνε μέσα για ενδοοικογενειακή, 176 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 ακόμη κι αν εκείνη σου πετούσε πιάτα στο κεφάλι. 177 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Έλα, ρε. -Εσύ; 178 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Όχι. Αυτήν τη φορά ήρθα για διασκέδαση. 179 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Να γραφτώ στον αγώνα καταστροφής. 180 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Να πω ένα "γεια" σ' έναν ξάδελφο κλητήρα. 181 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Α, ναι; 182 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Τι πιθανότητες έχω να του πέσει η κλήση μου στη λεκάνη; 183 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Μια κι ανέφερες τις πιθανότητες. 184 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Μήπως τυχαίνει να 'σαι... 185 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 τζογαδόρος; 186 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Μια βδομάδα έχουν εξαφανιστεί οι κριτές. 187 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Το ξέρω. 188 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Αν ακυρώσουν το παιχνίδι, καήκαμε. 189 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Θες να συνεχίσεις να παίζεις; -Δεν θέλω να μείνω εδώ. 190 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Θέλω να κάνω αίτηση σε κανονικό κολέγιο και να... 191 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Να μείνω σε εστία. 192 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 Με συγκάτοικο από άλλη πολιτεία. 193 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Θέλω να δω κόσμο που δεν βλέπω μια ολόκληρη ζωή, γαμώτο. 194 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Δεν χρειάζεσαι τον Πανικό για να σπουδάσεις. 195 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Όχι. Εσύ δεν τον χρειάζεσαι. 196 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Εγώ είμαι φτωχή, αν θυμάσαι. 197 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Θυμάσαι στη Β' Γυμνασίου, 198 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 που η Έιπριλ φρίκαρε επειδή φορούσα το φούτερ του Άνταμ 199 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -και νόμιζε ότι έκανα φάση μαζί του; -Ναι. 200 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Το είχε δωρίσει σε φιλανθρωπία. 201 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Γι' αυτό το είχα εγώ. 202 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Απλώς τον έβαλα να ορκιστεί ότι δεν θα το έλεγε. 203 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Γιατί; Σ' έκραζε τόσες βδομάδες εκείνη. 204 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Καλύτερο απ' το να ξέρουν όλοι ότι ποτέ δεν παίρνω κάτι δικό μου. 205 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Χέδερ. 206 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Είδα τον εισαγγελέα τις προάλλες. 207 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 Πήγαμε μαζί μέχρι το γραφείο σερίφη μετά την κηδεία. 208 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Θέλει να συλλάβει κάποιον για τον θάνατο του Λιτλ Μπιλ. 209 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Ο Κορτέζ επιμένει ότι ίσως είσαι ανακατεμένος σ' όλα αυτά με τον Πανικό. 210 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Φυσικά του είπα ότι ποτέ δεν θα φερόσουν τόσο ηλίθια. 211 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Ότι ποτέ δεν θα με ντρόπιαζες έτσι, 212 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 με όσα έχω καταφέρει κι όσα έχω κάνει για σένα. 213 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Ίσως εκπλαγείς, μπαμπά, αλλά δεν αφορούν τα πάντα εσένα. 214 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -Πνεύμα κάνεις; -Τα γεγονότα λέω. 215 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Σύνελθε. 216 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Κοίτα πέρα εκεί. 217 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 Στον λόφο. 218 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Βλέπεις όλα εκείνα τα σπίτια μες στα δέντρα; 219 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Όλα εκείνα τα παράθυρα; 220 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Είναι μάτια, αγόρι μου. 221 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Που περιμένουν να κάνουμε το λάθος. 222 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Κατάλαβες; 223 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 Απίστευτο! 224 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Τρελό. -Όντως είναι πολύ καλός. 225 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 Πλησιάζει πολύ. 226 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Γεια. -Γεια. Πώς από δω; 227 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Η Ντοτ είπε ότι είχες μέρες να πας στο μπαρ, 228 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 οπότε είπα να δω πώς είσαι. 229 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 Και... σου έφερα κάτι. 230 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Μόνη μου το τύλιξα. 231 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Είπα να το βοηθήσω να εγκλιματιστεί. 232 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Σ' το είπα, δεν λέει κάτι ιδιαίτερο. 233 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Γκρι, γκρι, γκρι, μαύρο, μαύρο... 234 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Υπάρχουν κι άλλα χρώματα, ξέρεις. 235 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Έχω ακούσει φήμες. 236 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Σαν μοναστήρι είναι. 237 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Ίσως εξιλεώνομαι για κάτι. 238 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Δικά σου αυτά; 239 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Κάποια, ναι. Κάποια άλλα, του μπαμπά μου. 240 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Ναι. Ήμουν... 16 όταν το κέρδισα αυτό, 241 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 όταν κατέρριψα τον δικό του χρόνο. 242 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Δεν θα ξεχάσω το βλέμμα του όταν βγήκα απ' το ροντέο εκείνη τη μέρα. 243 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Θα ήταν υπερήφανος. -Δεν θα το 'λεγα. 244 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Μεθυσμένος ήταν. 245 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Ήταν η τελευταία μέρα που τον είδα ζωντανό. 246 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 Τέλος πάντων... 247 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Δεν ξέρω, ξαναγύρισε λίγους μήνες μετά, 248 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 και κρεμάστηκε. 249 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Πάντα λέγαμε χαριτολογώντας ότι θα πέθαινε μ' ένα σχοινί στο χέρι. 250 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Συγγνώμη. Αυτό είναι... -Όχι. Κακώς μίλησα. 251 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -Ήταν... -Κακώς μίλησα. 252 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Όχι. Δεν έκανες κάτι κακό. Ήταν... 253 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Είναι φρικτό. 254 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Ευχαριστώ. -Όλα καλά. 255 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Γαμώτο. Ξέχασα ότι έψηνα πίτσα! 256 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 257 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Κάποια έβλεπε βιντεάκια για μακιγιάζ πάλι. 258 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Σοβαρά, έτσι θα πας στον αγώνα; 259 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Εσύ σοβαρά θα φορέσεις μόνο αυτά γενικώς; 260 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Γιατί; Δεν μου πάνε; 261 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -Μήπως παραπάχυνα; -Πλάκα έκανα, μαμά. 262 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Θα συναντήσω τα παιδιά στου Κάριγκαν για κάνα ποτό. 263 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΠΕΝΤΕ ΕΠΙΛΟΓΗ - ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ - ΠΟΣΟ 264 00:18:14,052 --> 00:18:15,261 ΝΤΕΜΙΑΝ ΤΖΑΚΣΟΝ - .50 ΧΕΔΕΡ ΝΙΛ -.85 265 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Μαμά, τι είναι αυτό; 266 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Ποιο πράγμα; 267 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Αυτό το χαρτί εδώ. 268 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Του Μπο είναι. 269 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Οι προβλέψεις του για το πρωτάθλημα. 270 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Του αρέσει να παίζει το σπρεντ. -Τι εννοείς; 271 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Εκείνον ρώτα. Εγώ δεν καταλαβαίνω γρι. 272 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Πόνταρε σε μια ομάδα και προσευχήσου. Αυτό ξέρω εγώ. 273 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Κάποιος που στοιχηματίζει τέσσερις ώρες τη μέρα 274 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 θα 'πρεπε να ξέρει πού ακουμπάει όλα του τα λεφτά. 275 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Να προσέχεις με το ποδήλατο μετά τον αγώνα, εντάξει; 276 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Κυκλοφορεί κόσμος που δεν θα 'πρεπε στον δρόμο. 277 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Τέλεια. Να είσαι φρόνιμη! 278 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Γεια. 279 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Ντοτζ; 280 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Τι θα κάνεις αν κερδίσεις; 281 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Αν κερδίσουμε, εννοείς. Δεν ξέρω. Δεν το έχω πολυσκεφτεί. 282 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 Εσύ; Τι θα τα κάνεις τα λεφτά; 283 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Όταν ήμουν μικρή και μου έλειπε η μαμά μου, 284 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 ο μπαμπάς καθόταν στην άκρη του κρεβατιού μου 285 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 και μου έλεγε ιστορίες για εκείνη. 286 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Πόσο όμορφη ήταν. 287 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Πόσο υπερήφανη θα ήταν να με βλέπει να μεγαλώνω. 288 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Ότι θα μπορούσε να ήταν διάσημη. 289 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Καλύτερα να έχεις μια τέτοια μητέρα, παρά εκείνη που μας εγκατέλειψε. 290 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Είναι ζωντανή; 291 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Ξεκίνησε σαν παιχνίδι. 292 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 Θέατρο. 293 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Σκεφτόμουν ότι ήταν μια σπουδαία ηθοποιός, 294 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 ότι ήταν μια καλή μητέρα. 295 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Κι άρχισε να γίνεται αληθινό. 296 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 Και... 297 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 αν μπορούσα να μετακομίσω στην Καλιφόρνια 298 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 και να γίνω η ηθοποιός που προσποιούμασταν ότι θα γινόταν εκείνη, 299 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 τότε δεν θα ήταν μια ιστορία πια. 300 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Τι να σου πω κι εσένα για ιστορίες, όμως; 301 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Τι εννοείς; 302 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Η Ντέινα. 303 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Το ατύχημά της δεν ήταν ατύχημα, έτσι; 304 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Δεν υπήρχε κάποιος λόγος που συνέβη. 305 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Θα αργήσω. Τα λέμε αργότερα, εντάξει; 306 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Έγινε. 307 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Καλώς ήρθατε, αγόρια και κορίτσια, 308 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 στον ετήσιο αγώνα καταστροφής αυτοκινήτων Μεταλλικό Ποδοπάτημα του Καρπ! 309 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Γεια σου, Ρέι! 310 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Γεια σας, κυρίες. -Τι λέει; 311 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Οδηγοί, βάλτε μπρος τις μηχανές σας! 312 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Λάβετε θέσεις. Έτοιμοι. Μαρς! 313 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 Έχουμε νέους ανταγωνιστές σ' αυτόν τον γύρο. 314 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 Στο κίτρινο αμάξι, με το νούμερο 12, ο Ντοτζ Μέισον! 315 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 Και στο πράσινο αμάξι, με το νούμερο 14, ο Ρέι Χολ! 316 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Μην ξεχνάτε, φίλοι! Το τελευταίο αμάξι που κινείται κερδίζει. 317 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Λένε πως έχουμε δοκιμασία απόψε. 318 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Όπως είπες, το παιχνίδι πάντα συνεχίζεται. 319 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Έχει διαφορετική αίσθηση, όμως, πλέον, έτσι δεν είναι; 320 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Δεν είναι μόνο η αστυνομία, αλλά... 321 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Σαν να μην είναι παιχνίδι. -Ναι. 322 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -Συνεχίζουμε σαν ομάδα, όμως, έτσι; -Συνεταιράκια. 323 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Μαζί στη νίκη ή στην ήττα. 324 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...μέσα απ' το κέντρο! 325 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Θυμάσαι τη λίστα που βρήκα στου Σπέρλοκ; 326 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Δεν είναι λίστα παικτών, αλλά πιθανοτήτων, νομίζω. 327 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Τι εννοείς; 328 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Πιστεύω πως κάποιος ποντάρει στον Πανικό. 329 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Κάποιος που ήταν μαζί μας τότε. 330 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Η πρώτη απώλεια! 331 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Άντε πηδήξου! -Πάρ' τα, άρρωστε. 332 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Παραλίγο να οργώσουν το νούμερο 14! 333 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Νομίζω πως ο Ντοτζ είναι το 12. -Κι ο Ρέι το 14. 334 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Ας ελπίσουμε να πέσει πάνω σε τοίχο. 335 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Υποσχέθηκα στον Ντοτζ το Sonic, αν κερδίσει. 336 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Το νούμερο 31 κινείται! 337 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Τι; -Σ' αρέσει! 338 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Καλά, σταμάτα. 339 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Έλα, πες μου, σε παρακαλώ. Δεν θύμωσα. 340 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -Έλα. -Ειλικρινά, ήταν μια τακτική στην αρχή. 341 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Ήθελα απλώς να μ' εμπιστευτεί, αλλά... 342 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Νιώθει μόνος, νομίζω. 343 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Ακόμη κι όταν είσαι δίπλα του, πάλι ολομόναχος είναι. 344 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Ίσως όχι όταν είσαι δίπλα του. 345 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Ξέρω. Έχουμε έρθει όσο κοντά μπορεί να έρθει κανείς. 346 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Αχόρταγη η κυρία! 347 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Επικρατεί χαμός εκεί πέρα! 348 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Απομένουν ελάχιστοι ανταγωνιστές, παιδιά. 349 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Πάμε! Άντε! 350 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Για πάμε! 351 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Ήρθε ο Μπίσοπ. 352 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Μπορείς να πας να του πεις πώς νιώθεις επιτέλους; 353 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Για χάρη μου; 354 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Δεν παλεύεται η σεξουαλική σου απογοήτευση. 355 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Συμφωνήσαμε ότι διαγράφηκε ο Ρέι. 356 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Μακάρι να μπορούσα να το ξεχάσω. 357 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Απομένουν μόνο τέσσερα αμάξια! 358 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 Φαίνεται πως τα δύο τελευταία αμάξια είναι το 12 και το 14, 359 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 ο Ντοτζ Μέισον κι ο Ρέι Χολ. 360 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Ετοιμάσου να τη φας, Ντοτζ! 361 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Φαίνεται πως ο Μέισον κόλλησε! 362 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Ο Ρέι Χολ μόλις τον διέλυσε! 363 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -Έλα τώρα! -Αυτό ήταν, παίδες. 364 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 Πρωταθλητής το νούμερο 14, ο Ρέι Χολ! 365 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Τρελαίνομαι, λέμε! Τι λες τώρα! 366 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Τι; Δεν σας... 367 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Ρέι! Ρέι! 368 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Ωραίος ήσουν. 369 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Λυπάμαι για τον αδελφό μου. 370 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Ξεγλιστράει ο κερατούκλης. 371 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Λουκ. -Ξέρω ποιος είσαι. 372 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Αμφιβάλλω. 373 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 Καλά, έγινε... 374 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Υπάρχει κι η Κονταρομαχία. -Τι; 375 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ο Ρέι όλο σε κράζει, 376 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 άρα σημαίνει πως φοβάται ότι θα νικήσεις. 377 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Δεν υπάρχει λόγος να φοβάται. Όντως θα νικήσω. 378 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Επόμενος γύρος! 379 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Οδηγοί, πάρτε τις θέσεις σας! 380 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Σειρά μου, μάλλον. 381 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Τα ξαναλέμε, καουμπόη. 382 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 ΣΚΑΡΛΕΤ ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΗΣ ΕΝΗΛΙΚΩΝ 383 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Καλώς όρισες στη σκηνή, Ρακέλ! 384 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, 385 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 αλλά μπορείς να μου πεις τι έγινε με τον Τζίμι στη ρώσικη ρουλέτα; 386 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Υποτίθεται πως δεν ήταν αληθινό. 387 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Τι πράγμα; 388 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Το όπλο. 389 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Έπρεπε απλώς να το πιστέψουν οι παίκτες. 390 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Υποτίθεται πως ήταν από εκείνα τα εκπαιδευτικά πιστόλια. 391 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -Μόνο αέρα ρίχνουν. -Ποιος σ' το είπε αυτό; 392 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Ο Τζίμι. 393 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Ήταν στους κριτές πέρυσι. 394 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Οι κριτές μπορούν να παίζουν; 395 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Αρκεί να μην τερματίζουν. 396 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Βοηθά εκείνους να βλέπουν από πιο κοντά τη δράση 397 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 κι εμάς να πλησιάσουμε τους παίκτες. 398 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Εσένα και τον Τζίμι. Ήσουν η δεύτερη κριτής. 399 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Υποτίθεται πως θα σταματούσε. 400 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 Όταν πέθανε η Άμπι, αποφασίσαμε να μην ορίσουμε αντικαταστάτες, 401 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 ούτε και να στήσουμε άλλο παιχνίδι. 402 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Πρέπει να πληρώσω για όλα αυτά. 403 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Εγώ έπρεπε να παίξω. 404 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Εγώ έπαιζα πρώτη. 405 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Ο Τζίμι, όμως, είπε ότι ήθελε να ξεμπερδεύει. 406 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Ήθελε να παίξει οπωσδήποτε πριν απ' τον Χαντ. 407 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Έπαιζε ο Χαντ Κένι; Ήταν εκεί; 408 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Ναι. 409 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Αυτό είναι το αρρωστημένο στην όλη φάση. 410 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Θα μπορούσαμε να έχουμε αποφύγει τελείως τη δοκιμασία. 411 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Ο Τζίμι κι εγώ ήμασταν εκεί απλώς για να χάσουμε. 412 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 Και τότε, σ' ένα κλάσμα του δευτερολέπτου, 413 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 απροειδοποίητα, 414 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 ο Τζίμι απλώς... 415 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Στοίχημα ότι σε νικάω στο κόρνχολ; 416 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Καλή προσπάθεια! 417 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Είναι παιδί θαύμα στο κόρνχολ. 418 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Σκάσε. -Κάποτε νίκησε 12 μέλη αδελφότητας μεμιάς. 419 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Σε παρακαλώ, μόνο ένα παιχνίδι. 420 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Ένα παιχνιδάκι. 421 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Πάω να βρω τον Μπίσοπ. 422 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Φαίνεται πως μείναμε οι δυο μας, καουμπόη. 423 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Με παρατάς; -Καλή τύχη. 424 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 -Δούλευα στο γραφείο σερίφη χθες. -Τι; 425 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Τι; 426 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Ο Κορτέζ έλεγε ότι ψαχούλευε στο δωμάτιό σου το βράδυ της φωτιάς. 427 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Του άνοιξε ο μπαμπάς σου. 428 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Άκουσα να λέει ότι του έδωσε και τα τηλεφωνικά σου αρχεία. 429 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Με δουλεύεις; -Όχι. 430 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 Θέλουν να αποδείξουν ότι ήσουν στη σιταποθήκη και στου Γκρέιμπιλ, 431 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 ώστε να βγει ένταλμα έρευνας και να γίνουν όλα νόμιμα. 432 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 Και τους τοίχους θα ρίξουν, αν χρειαστεί. 433 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Εγώ στη θέση σου θα φρόντιζα να μην κρύβω τίποτα. 434 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Καλή τύχη. 435 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ. 436 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Έγινε. -Ο επόμενος. 437 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις στον αγώνα. 438 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Απλώς αντικαθιστώ τον Ντίγκινς. 439 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Προσοχή στον επταψήφιο αριθμό, εντάξει; 440 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 Απόψε σημασία έχουν οι τέσσερις τελευταίοι, αλλά, 441 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 για τώρα, είναι άσχετοι με τους βαθμούς. 442 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Πες το στη Χέδερ, αν τη δεις. Χρειάζεται χαρτάκι. 443 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Θα της το δώσω εγώ. 444 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Ευχαριστώ. -Ναι. 445 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 Σημασία έχουν οι τελευταίοι τέσσερις, αλλά είναι άσχετοι με τους βαθμούς; 446 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 "Άσχετοι με τους βαθμούς". Κώδικας είναι. 447 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Η αποψινή δοκιμασία θα κρίνει την τελική τετράδα. 448 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 Τα τρία πρώτα νούμερα είναι οι βαθμοί μας μετά απ' το Γκρέιμπιλ. 449 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Έφτασα στους 225, φίλε! 450 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 Έχεις 275; Πήρες 100 βαθμούς; 451 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Έλυσα τον γρίφο, αν θυμάσαι. 452 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 Θεέ μου. Ντοτζ. 453 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Η Χέδερ έχει 270. 454 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Προηγείσαι. 455 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 "Έξοδος 12, Ι-45, 1:00 π.μ." 456 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Η επόμενη δοκιμασία. 457 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Λοιπόν... 458 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 τι ήθελες να συζητήσουμε; 459 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Φοβάσαι ποτέ αυτά που θέλεις; 460 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Να τα παραδεχτείς; 461 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Επειδή θα απογοητευτείς αν δεν τ' αποκτήσεις. 462 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Κάθε μέρα. 463 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Θυμάσαι τότε που ήρθα απ' το σπίτι κι ήταν εκεί η Λίλα; 464 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 Και, βασικά... δυσλειτούργησα; 465 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Χέδερ, ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό. 466 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Ήταν επειδή ζήλεψα. 467 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Ζήλεψες; -Ναι. 468 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Ναι, βασικά... 469 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 Εσένα κι εκείνη, και... 470 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 εσάς μαζί. 471 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Κι εγώ ζήλεψα. 472 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 Εσένα και τον Ρέι. 473 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -Εμένα και... -Σας είδα στο πάρκινγκ, 474 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 το βράδυ του χορού. 475 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Δεν είχα ύπνο. 476 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Πέρασα να σε βρω 477 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 και ήθελα να σου πω για τη Λίλα τότε, 478 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -αλλά απλώς... -Τι εννοείς; 479 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Η Λίλα κι ο Χαντ Κένι τα έχουν έναν χρόνο. 480 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 Δεν το λένε, γιατί είναι πολύ αυστηροί οι γονείς της. 481 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Ο μπαμπάς μου έχει την πολυκατοικία τους. Μ' έστελνε για τα νοίκια. 482 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Όταν άρχισαν να χρωστάνε, άρχισα να τη βοηθώ. 483 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Ορκίστηκα να μην το πω σε κανέναν. 484 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Της το υποσχέθηκα και... -Εντάξει. Δεν χρειάζεται να μου πεις. 485 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Ήθελα να σου πω ότι δεν ήταν αυτό που φάνηκε. 486 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Είπες, όμως, ότι δεν σ' ένοιαζε. 487 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 Κι ότι ποτέ δεν με σκέφτηκες έτσι. 488 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Εγώ σε σκέφτομαι έτσι διαρκώς. 489 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Χέδερ! Έλεος, έφαγα τον τόπο να σε βρω. 490 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 Η αδελφή μου είναι. Για τη Λίλι. 491 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Κάτι έγινε με τον Μπο, αλλά δεν λέει τι. 492 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Λίλι; 493 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 Χέδερ! 494 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Ήρθες! -Γεια. Έλα μου δω. 495 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Τι έπαθες; Είσαι καλά; 496 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Δεν το ήθελα! -Τι πράγμα, ζουζούνα; 497 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Τα τσιγάρα του Μπο. Δεν το ήξερα! 498 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Νόμιζα πως ήταν της μαμάς και τα πέταξα, 499 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 κι ο Μπο μού έβαλε τις φωνές! 500 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Όλα καλά. 501 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Όλα καλά. 502 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Γεια. Από πού ξεφύτρωσες εσύ; 503 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Γεια σου, αγάπη μου. 504 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 Πέρασες καλά; 505 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Έχει δει κανείς την μπίρα μου; 506 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Ξέρεις πού είναι η Λίλι; 507 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Ναι, κοιμάται, αγάπη μου. Όλα καλά. 508 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Φύγε από κει! -Κλείσ' το αυτό! 509 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Ηρέμησε. 510 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Βάλ' το πίσω. 511 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Σέρι; -Όχι. Όλα καλά. 512 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Κλείσ' το... -Άσ' το κάτω. Βάλ' το πίσω! 513 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Βάλ' το πίσω. Μωρό μου, βάλ' το πίσω, εντάξει; 514 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Θα σου πει γι' αυτό η μανούλα το πρωί, εντάξει; 515 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Βάλ' το πίσω. -Δεν είναι παιχνίδι. 516 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Βάλ' το στο συρτάρι και τα λέμε αργότερα. 517 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Εντάξει. 518 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Όλα καλά. Εντάξει. Όλα καλά, Μπο. 519 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Θέλετε το πράμα σας; -Βάλ' το πίσω. 520 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Συγγνώμη. Το θέλετε το γαμημένο; 521 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Ορίστε, λοιπόν. 522 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Χέδερ... -Πάρτε το, γαμώτο! 523 00:36:06,415 --> 00:36:09,668 -Μαλακισμένη! -Μη! 524 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Είναι η... Άσ' την ήσυχη! 525 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Μου χρωστάς 100 δολάρια! 526 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Πάρ' τα κωλόχερά σου από πάνω της! 527 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Άσ' την ήσυχη. 528 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Σοβαρά, Σέρι; Πας καλά; 529 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Φύγε. 530 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Μαμά. 531 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Φύγε! 532 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Όχι, περίμενε. Γύρνα πίσω, γαμώτο! 533 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Γύρνα πίσω! 534 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 ΕΞΟΔΟΣ 535 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Σοβαρά τώρα, γαμώτο; 536 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Άσχημη δουλειά. 537 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Έχω κάποιον να σ' το φτιάξει οικονομικά. 538 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Μη μου πεις; 539 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Ναι. -Πάντα ψάχνω ευκαιρίες. 540 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Επιβίωσα στον Πανικό και παίρνω μια ηλίθια μπαντάνα. Τι φάση; 541 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -Τυχερό πράσινο. -Όχι μπαντάνες. 542 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Θα δέσουμε τα μάτια. 543 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Λίλι; 544 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Τι; -Πρέπει να φύγουμε, έλα. 545 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Λίλι, μπορείς να έρθεις, σε παρακαλώ; -Έρχομαι. 546 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Άντε, ρε Χέδερ, απάντα. 547 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Νάταλι, είναι ώρα. 548 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Δεν θα την περιμένουμε άλλο. 549 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Καλά. 550 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Με βλέπεις; 551 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Φοβάμαι. 552 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Όλα θα πάνε καλά, εντάξει; 553 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Παίκτες, αρχίστε να περπατάτε. 554 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Λίγο ακόμη. 555 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Λίγο ακόμη. 556 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 557 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη