1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Heather. 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Ik ga hulp halen. 3 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Heather? 4 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Word wakker. 5 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Word alsjeblieft wakker. 6 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Het is al goed. 7 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Sorry, het gaat al. 8 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Je liet me schrikken. 9 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Ik wou dat 10 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 ik erbij geweest was. 11 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -Ik... -Hé. 12 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Gelukkig was je er niet. 13 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Volgens de dokters had je dood kunnen zijn. 14 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Dat zeggen ze altijd. 15 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Rustig aan. 16 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Ik doe je kussens wel. 17 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Je moeder heeft Lily meegenomen naar haar werk. 18 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Ze vroeg me te bellen als je wakker werd. 19 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 O, mijn god, Heather. 20 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Ik was zo bezorgd. 21 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Ik kon niet eens nadenken. 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Jij hebt me geholpen te ontsnappen. 23 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -Hé. -Ik kon je niet bereiken. 24 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Het is al goed. 25 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Je hebt me gered. 26 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 Het is al goed. 27 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Echt. 28 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 BETERSCHAP 29 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Waren jullie daar voor Paniek? 30 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Nee, het was geen spel. 31 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Geloof me, ik kan wel leukere manieren bedenken om dood te gaan. 32 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Ik ben blij dat jullie in orde zijn. 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Mevrouw, kan ik u even buiten spreken? 34 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -Dit was een slecht idee. -Ga zitten. Je maakt me duizelig. 35 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Ik wilde niet dat je iets zou overkomen. We kappen ermee. 36 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 De brand had niets met het spel te maken. 37 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Je was er niet geweest als... 38 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Wat een domme locatie voor een feest. 39 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Ik weet het. 40 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Denk je dat ik extra punten krijg omdat ik als laatste buiten was? 41 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Je was niet de laatste. 42 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Kleine Bill Kelly was in de kelder. 43 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Tyler vond zijn lijk voor de brand uitbrak. 44 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Zijn lijk? 45 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 Met een naald in zijn arm, maar... 46 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -Maar wat? -Het bewijs is verbrand, 47 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 dus de politie weet niet zeker of hij bij de brand omgekomen is. 48 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Dag, agent Williams. -Waar ligt Heather Nill? 49 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Mijn vader is er. Hij wil met je praten. 50 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Zeg dat we op een feest waren, goed? 51 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Daar is ze. 52 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Wakker worden, Doornroosje. 53 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Je hebt veel geluk gehad. 54 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Een paar minuten nadat Natalie je vond, stortte de eerste verdieping in. 55 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Het was niet echt geluk. 56 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Ik hoorde feestgangers in paniek. 57 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Ik deed er gewoon langer over om buiten te komen. 58 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Wiens idee was het feest? 59 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Het is traditie. Ze doen het elk jaar. 60 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Kom op. 61 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 We zijn niet zo dom als je denkt. 62 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 We weten dat het spel dit jaar weer gespeeld wordt. 63 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Natalie... 64 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Natalie is mijn dochter 65 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 en ik wil geloven dat ze de waarheid spreekt, maar... 66 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Dit is een serieuze zaak. 67 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 En we zullen jullie extra goed in de gaten houden. 68 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Ik heb de aanklager gesproken na Bills begrafenis. 69 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Kleine Bills vader had hem geholpen bij zijn verkiezing. 70 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Veel mensen hebben respect voor zijn vader. 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Daarom zat hij niet in de gevangenis. 72 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Je kunt niet 26 jaar sheriff zijn 73 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 zonder vrienden te maken. 74 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Volgens mij is hij bijna klaar. 75 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Mrs Cortez, wilt u iets drinken? 76 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Koffie of thee, om mee te nemen? 77 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Weet u nog hoeveel mensen er bij Jimmy's begrafenis waren? 78 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Ja, we moesten extra stoelen halen bij de school. 79 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 En zelfs toen moesten er nog mensen staan. 80 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Hij was een goede jongen. 81 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Iedereen was dol op hem. 82 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Niet iedereen. 83 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 De aanklager wil dat ik iemand aanhoud voor Bills dood. 84 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Meen je dat? 85 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -Die tieners zweren dat er geen spel was. -Ja. 86 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Er waren daar feesten toen wij jong waren. 87 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Dat klopt, maar we hebben brand, een spel, tieners en een dode, dus... 88 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Zouden ze liegen over de drugs? 89 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Of ze liegen of niet maakt niet uit, zonder bewijs. 90 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Het bewijs is verbrand. 91 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 Waar denk je aan? 92 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Kleine Bill had het over Abby Clark. 93 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Het was alsof hij iets wist dat wij niet wisten. 94 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -En? -En... 95 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Wat als dat zo was? 96 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Dit ben ik je verschuldigd. 97 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 En hier heb je twee weken vooruit. 98 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Goed? -Bedankt. 99 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Alsjeblieft. Jij bedankt. 100 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Ik maakte me zorgen om je. 101 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Fijn dat je weer op de been bent. 102 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Vind ik ook. 103 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Ik ben erg trots op je, dat je gaat studeren. 104 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Veel jonge mensen hier 105 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 lijken de weg kwijt. 106 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Het is maar een certificatie. 107 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 De Longhorn Universiteit biedt er één, 108 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 het is maar twee jaar en best goedkoop, dus... 109 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -Het is boekhouden en... -Boekhouden? 110 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Ik zie jou niet aan voor een boekhouder. 111 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Je bent een creatief type. 112 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Ik zie je 113 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 altijd schrijven in dat schriftje van je 114 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 telkens als je even pauze hebt. 115 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Ik weet het niet. 116 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Dat is gewoon om de verhalen uit mijn hoofd te krijgen, weet je? 117 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Ja. Dus waarom boekhouden? 118 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Nou... 119 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Ik schrijf graag verhalen, maar... 120 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Dat zijn maar verzinsels en... 121 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 In de echte wereld 122 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 moet je realistisch zijn. 123 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Realistisch? 124 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Het probleem daarmee is dat 125 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 iedereen een andere mening heeft over wat realistisch is 126 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 en de meeste van die meningen zijn ook verzinsels. 127 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Creëer je eigen realiteit, meid. 128 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Kom op, Lilybug. Vertel. 129 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Goed. 130 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Zijn we arm? 131 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Volgens Nick heb ik geen telefoon omdat we geen geld hebben. 132 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Dat is niet waarom je geen telefoon hebt. 133 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Hij zei dat ik daarom maar één paar schoenen heb 134 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 en dat we daarom in een caravan wonen. 135 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Hij zei dat we caravantuig zijn. 136 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 Ten eerste 137 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 ben je dol op die schoenen. 138 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Ten tweede 139 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 klinkt die Nick 140 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 zelf als tuig. 141 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Geld bepaalt niet wie je bent. 142 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Oké? 143 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Je bent tuig of niet. 144 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 En Nick klinkt als echt uitschot. 145 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Kom, we gaan. 146 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Ik heb Cole Warren gevonden. 147 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Hij had de punten om het tegen Jimmy op te nemen. 148 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 O, ja. 149 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Cole was al de hele tijd in Corpus. 150 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Wie was zijn vervanger? 151 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 Een meisje, Shay O'Reilly. 152 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Ze is een stripper in Trinity Falls. 153 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Ik ga haar ondervragen. 154 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Ik heb nog meer ontdekt. 155 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Weet je nog dat Hunt zei dat Cole gestopt was met het spel 156 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -en vertrokken was met een meid? -Ja. 157 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Dat had Hunt ook mis. 158 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Cole gaf toe dat hij gestopt was omdat hij afbetaald was. 159 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Afbetaald? Door wie? 160 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Luke Hall. 161 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Luke Hall, hè? 162 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Hoi, Bo, alles goed? -Hoi. 163 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Waarom ben jij hier? -Deze keer? 164 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Je drinkt wat en ze pakken je voor rijden onder invloed. 165 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Ruzie met je vriendin? Ze pakken je voor huiselijk geweld 166 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 zelfs als zij borden naar jouw kop smijt. 167 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Verdorie. -En jij? 168 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Deze keer ben ik hier voor mijn plezier. 169 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Ik schrijf me in voor de autorodeo. 170 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 En mijn neef werkt hier. 171 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 O, ja? 172 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Zou hij toevallig mijn aanklacht kunnen kwijtraken? 173 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Grappig dat je over toeval begint. 174 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Hou je toevallig 175 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 van een gokje? 176 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 We hebben al een week niets gehoord. 177 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Ik weet het. 178 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Als ze het spel afblazen, zijn we de lul. 179 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Wil je ermee doorgaan? -Ik wil hier niet blijven. 180 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Ik wil naar een echte universiteit. 181 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Ik wil een studentenkamer. 182 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 Met een kamergenoot uit een andere staat. 183 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Mensen ontmoeten die ik niet elke dag van mijn leven gezien heb. 184 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Je hebt Paniek niet nodig om te studeren. 185 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Nee, jij hebt Paniek daarvoor niet nodig. 186 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Ik ben arm, weet je nog? 187 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Weet je nog, in de brugklas, 188 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 toen April flipte omdat ik Adams sweater droeg? 189 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -Omdat ze dacht dat we iets hadden? -Ja. 190 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Hij had hem gedoneerd. 191 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Ik had hem van de kringloopwinkel. 192 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Ik heb hem laten zweren dat hij het geheim zou houden. 193 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Hoezo? Ze heeft je weken geplaagd. 194 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Dat was beter dan dat ze zouden weten dat we arm zijn. 195 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Ik heb de aanklager gesproken. 196 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 We zijn na de begrafenis samen naar het politiebureau gelopen. 197 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Hij moet iemand arresteren voor de dood van Kleine Bill. 198 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Cortez denkt dat jij bij dat Paniek-gebeuren betrokken bent. 199 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Ik heb hem gezegd dat je zo dom niet bent. 200 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Ik heb gezegd dat je mij dat nooit zou aandoen, 201 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 gezien hoe hard ik hiervoor gewerkt heb. 202 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Dit is misschien een verrassing, maar niet alles draait om jou. 203 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -Is dat een grap? -Het is een feit. 204 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Verman je. 205 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Kijk naar buiten. 206 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 Op de heuvel. 207 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Zie je die huizen tussen de bomen? 208 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Zie je al die ramen? 209 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Dat zijn ogen, jongen. 210 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Ze wachten tot we iets fout doen. 211 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Begrijp je dat? 212 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 Wat gestoord. 213 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Niet te geloven. -Hij is echt goed. 214 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 Hij komt heel dichtbij. 215 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Hoi. -Hoi. Wat doe je hier? 216 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Dot zei dat je al een paar dagen niet gewerkt had, 217 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 dus ik wilde kijken hoe het met je gaat. 218 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 En ik heb iets voor je. 219 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Zelf ingepakt. 220 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Ik kan hem helpen zijn plekje te vinden. 221 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Ik zei toch, er is weinig te zien. 222 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Grijs, grijs, zwart, zwart... 223 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Wist je dat er andere kleuren zijn? 224 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Ik heb de geruchten gehoord. 225 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Het is net een klooster. 226 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Misschien doe ik boete. 227 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Heb jij deze gewonnen? 228 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Sommige. Andere waren van mijn pa. 229 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Ja, die heb ik gewonnen toen ik 16 was 230 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 en ik hem verslagen had. 231 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Ik zal zijn blik nooit vergeten, toen ik de bak uitkwam. 232 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Hij was vast trots. -Niet echt. 233 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Hij was dronken. 234 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Dat was de laatste dag dat ik hem levend zag. 235 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 Maar goed, hij... 236 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Hij kwam een paar maanden later terug 237 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 en hing zichzelf op. 238 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 We grapten altijd dat hij zou sterven met een lasso in zijn hand. 239 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Sorry. Dat is... -Nee, ik had niets moeten zeggen. 240 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -Het was gewoon... -Ik had niets moeten zeggen. 241 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Nee, dat geeft niet. Dat was... 242 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Dat is vreselijk. 243 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Bedankt. -Geeft niet. 244 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Verdorie. Ik was de pizza in de oven vergeten. 245 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Bedankt, schat. 246 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Je was vast weer make-upfilmpjes aan het kijken. 247 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Ga je zo gekleed naar de rodeo? 248 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Ga jij echt zo het huis uit? 249 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Hoezo? Staat het me niet? 250 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -Ben ik dik geworden? -Het was een grapje. 251 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Ik ga iets drinken bij Carrigan's met de rest. 252 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 KIES 5 OPTIES - KEUZE - KANS - INZET 253 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Mam, wat is dit? 254 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Wat is wat? 255 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Dit papiertje. 256 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Het is van Bo. 257 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Zijn voorspellingen voor het kampioenschap. 258 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Hij zet breed in. -Hoe bedoel je? 259 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Vraag het hem maar. Ik snap het niet. 260 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Wedden op een team en bidden, dat is mijn motto. 261 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Je zou denken dat iemand die al die kansen bijhoudt, 262 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 zou weten waar zijn geld heen gaat. 263 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Wees voorzichtig op je fiets na de rodeo. 264 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Er zijn mensen onderweg die niet zouden moeten rijden. 265 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Oké. Gedraag je. 266 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Dag. 267 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Dodge? 268 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Wat ga je doen als je wint? 269 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Als wij winnen, bedoel je? Ik heb er nog niet over nagedacht. 270 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 En jij? Wat ga je met het geld doen? 271 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Toen ik klein was en mijn moeder miste, 272 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 kwam mijn vader op de rand van mijn bed zitten 273 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 om me over haar te vertellen. 274 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Hoe mooi ze was. 275 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Hoe trots ze op me zou zijn geweest. 276 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Dat ze beroemd had kunnen zijn. 277 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Het is beter om zo'n moeder te hebben dan één die vertrokken is. 278 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Leeft ze nog? 279 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Het begon als een spel. 280 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 We deden alsof. 281 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Alsof ze een geweldige actrice was, 282 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 en een goede moeder. 283 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Toen werd het steeds echter. 284 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 En... 285 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 Als ik naar Californië zou kunnen gaan 286 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 om actrice te worden, zoals zij was in onze verbeelding, 287 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 dan zou het geen verhaal meer zijn. 288 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Maar jij weet alles over verhaaltjes, of niet? 289 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Hoe bedoel je? 290 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Dayna. 291 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Haar ongeluk was geen ongeluk, toch? 292 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Nou, er was geen reden voor. 293 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Ik ben laat. Ik zie je later, goed? 294 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Welkom, dames en heren, 295 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 bij Carps jaarlijkse Autorodeo. 296 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Hoi, Ray. 297 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Dag, dames. -Alles goed? 298 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Coureurs, start de motoren. 299 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Klaar voor de start. Af. 300 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 We hebben nieuwe deelnemers in deze ronde. 301 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 In de gele auto, nummer 12, Dodge Mason. 302 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 In de groene auto, nummer 14, Ray Hall. 303 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Onthoud, vrienden, de laatste auto die nog rijdt, is de winnaar. 304 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Ze zeggen dat er vanavond een uitdaging is. 305 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Zoals je zei, het spel gaat altijd door. 306 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Maar het voelt nu anders, of niet? 307 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Het is niet alleen de politie. 308 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Het is alsof het menens is. -Ja. 309 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -We zijn nog steeds teamgenoten, toch? -Partners. 310 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Of we winnen of verliezen. 311 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...recht door het midden. 312 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Weet je die lijst nog die ik bij Spurlock vond? 313 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Dat waren niet de deelnemers, maar de kansen. 314 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Hoe bedoel je? 315 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Iemand wedt op Paniek. 316 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Iemand die er die avond bij was. 317 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Eerste slachtoffer. 318 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Val dood. -Ik heb je te pakken. 319 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Nummer 14 werd bijna vermorzeld. 320 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Volgens mij is Dodge 12. -En Ray is 14. 321 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Ik hoop dat hij tegen een muur rijdt. 322 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Ik koop Sonic voor Dodge als hij wint. 323 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Nummer 31 is goed bezig. 324 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Wat? -Je vindt hem leuk. 325 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Hou op. 326 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Vertel op. Ik ben niet boos. 327 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -Kom op. -Ik zweer dat het begon als een strategie. 328 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Ik wilde zijn vertrouwen winnen, maar... 329 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Volgens mij is hij eenzaam. 330 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Zelfs als je vlak bij hem bent, is hij helemaal alleen. 331 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Vast niet als je heel dichtbij bent. 332 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Ik ben zo dichtbij geweest als maar kan. 333 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Ach, de dame is een del. 334 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Het gaat er hard aan toe. 335 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Nog maar een paar deelnemers over. 336 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Je kunt het. Kom op. 337 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Hup. 338 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Hé, Bishop is er. 339 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Ga hem vertellen wat je voor hem voelt. 340 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Doe het voor mij. 341 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Je seksuele frustraties hebben absoluut geen smaak. 342 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Ik dacht dat we Ray zouden vergeten. 343 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Ik heb het geprobeerd, geloof me. 344 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Nog maar vier auto's over. 345 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 De laatste twee auto's zijn 12 en 14, 346 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 Dodge Mason en Ray Hall. 347 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Je gaat mijn reet likken, Dodge. 348 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Dodge Mason zit vast. 349 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Boem, Ray Hall heeft hem verpletterd. 350 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -Kom op. -U ziet het. 351 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 De kampioen is nummer 14, Ray Hall. 352 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Ik zit vol adrenaline. Verdomme. 353 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Ik hoor niets... 354 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Goed gereden. 355 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Sorry van mijn broer. 356 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Wat een gladjanus, hè? 357 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Ik ben Luke. -Ik weet wie je bent. 358 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Dat betwijfel ik. 359 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 Nou... 360 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Er is altijd nog het Steekspel. -Wat? 361 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ray kletst altijd onzin over je, 362 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 dus hij moet bang zijn dat je gaat winnen. 363 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Hij hoeft niet bang te zijn. Ik ga winnen. 364 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 De volgende ronde komt eraan. 365 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Coureurs, meld jullie bij je auto's. 366 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Ik ben aan de beurt. 367 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Tot later, cowboy. 368 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 SCARLETT'S - HERENCLUB 369 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Welkom op het podium, Racquel. 370 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Het is moeilijk, 371 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 maar kun je vertellen over Jimmy bij de Russische roulette? 372 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Het had niet echt moeten zijn. 373 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Wat niet? 374 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Het pistool. 375 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Deelnemers moesten denken dat het echt was. 376 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Het had zo'n trainingspistool moeten zijn. 377 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -Dat alleen lucht schiet. -Volgens wie? 378 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Jimmy. 379 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Hij was vorig jaar jurylid. 380 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Mogen juryleden meedoen? 381 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Zolang ze niet winnen. 382 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Zo komen ze dichter bij de actie 383 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 en leren we de deelnemers beter kennen. 384 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Jimmy en jij. Jij was het tweede jurylid. 385 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 We wilden ermee stoppen. 386 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 Na Abby's dood wilden we geen plaatsvervangers kiezen, 387 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 zodat er dit jaar geen spel zou zijn. 388 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Ik moet hiervoor boeten. 389 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Ik had dood moeten zijn. 390 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Ik zou eerst gaan. 391 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Maar Jimmy zei dat hij ervanaf wilde. 392 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Hij wilde voor Hunt aan de beurt zijn. 393 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Deed Hunt Kenny mee? Was hij erbij? 394 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Ja. 395 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Dat is nog wel het ergste. 396 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 We hadden de uitdaging over kunnen slaan. 397 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Jimmy en ik waren er alleen maar om te verliezen. 398 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 En toen, in een fractie van een seconde, 399 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 zonder waarschuwing, 400 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 was Jimmy... 401 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Wedden dat ik je kan verslaan met cornhole? 402 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Leuk geprobeerd. 403 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Ze is een cornhole-wonderkind. 404 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Bek dicht. -Ze heeft ooit 12 corpsballen verslagen. 405 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Eén potje maar. 406 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Eén klein potje. 407 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Ik ga Bishop zoeken. 408 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Kom op, cowboy, wij tweeën. 409 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Laat je me achter? -Succes. 410 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Ik was gister op het politiebureau 411 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Wat? 412 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 en Cortez zei dat hij na de brand je kamer doorzocht heeft. 413 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Je pa liet hem binnen. 414 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Hij zei dat hij ook je telefoongegevens had. 415 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Is dat een grap? -Nee. 416 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 Ze willen je bij de silo en het Graybill-huis plaatsen 417 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 en dan terugkomen met een huiszoekingsbevel. 418 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 Ze zullen de muren openbreken als dat moet. 419 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Ik zou ervoor zorgen dat ik niets te verbergen had. 420 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Succes. 421 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Bedankt. -Bedankt. 422 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Fijne avond. -Volgende. 423 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Ik wist niet dat je hier werkte. 424 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Ik val in voor Diggins. 425 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Kijk goed naar het nummer van zeven cijfers, oké? 426 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 De laatste vier zijn belangrijk vanavond, 427 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 maar het zijn nu de punten niet. 428 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Heather heeft ook een lootje nodig. 429 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Ik geef het haar wel. 430 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Bedankt. -Ja. 431 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 De laatste vier zijn belangrijk vanavond, maar zijn niet het punt? 432 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 De punten. Het is geheimtaal. 433 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Vanavond worden de laatste vier bekend. 434 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 De eerste drie cijfers zijn onze punten na Graybill. 435 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Ik heb er 225. 436 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 275? Heb je 100 punten gekregen? 437 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Ik heb het raadsel opgelost. 438 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 O, mijn god. Dodge. 439 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Heather heeft er 270. 440 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Jij bent de koploper. 441 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 AFRIT 12 - I-45 - 01.00 UUR 442 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Dit is de volgende uitdaging. 443 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Dus... 444 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 Waar wilde je over praten? 445 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Ben je wel eens bang van wat je wilt? 446 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Bang het toe te geven? 447 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Omdat je teleurgesteld zult zijn als je het niet kunt krijgen. 448 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Dagelijks. 449 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Weet je nog dat ik bij je langskwam en Leela er was? 450 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 En ik plotseling vastliep? 451 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Daar wilde ik al met je over praten. 452 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Ik was jaloers. 453 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Jaloers? -Ja. 454 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Ja. 455 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 Op jou en haar, en... 456 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 Op jullie samen. 457 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Nou, ik was ook jaloers. 458 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 Op jou en Ray. 459 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -Ik en... -Ik zag jullie bij de auto 460 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 bij het gala. 461 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Ik kon niet slapen. 462 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Ik kwam terug om je 463 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 over Leela te vertellen, 464 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -maar... -Hoe bedoel je? 465 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Leela en Hunt Kenny hebben al een jaar iets. 466 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 Het is geheim omdat haar ouders streng zijn. 467 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Mijn vader is hun huisbaas. Ik moest altijd de huur ophalen. 468 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Toen ze niet konden betalen, begon ik haar te helpen. 469 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Ik zwoer dat ik er niemand over zou vertellen. 470 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Ik heb het haar beloofd en... -Oké, je hoeft het me niet te vertellen. 471 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Ik wilde je zeggen dat het niet was wat het leek. 472 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Maar je zei dat het niet uitmaakte. 473 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 Dat je nooit zo over me gedacht had. 474 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Ik denk constant zo over je. 475 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Jemig, ik heb je overal gezocht. 476 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 Het is mijn zus. Het gaat over Lily. 477 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Er is iets gebeurd met Bo, maar ze zegt niet wat. 478 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Lily? 479 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -Hoi. -Heather. 480 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Je bent er. -Hoi. Kom hier. 481 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Wat is er? Gaat het wel? 482 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Het was niet expres. -Wat? 483 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Bo's sigaretten. Ik wist het niet. 484 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Ik dacht dat ze van mam waren, dus ik gooide ze weg 485 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 en Bo schreeuwde tegen me. 486 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Het is al goed. 487 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Het is goed. 488 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Waar kom jij vandaan? 489 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Hoi, schat, 490 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 was het leuk? 491 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Heeft iemand mijn bier gezien? 492 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Weet je waar Lily is? 493 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Ja, ze slaapt. Maak je geen zorgen. 494 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Niet aanzitten. -Doe dicht. 495 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Rustig aan. 496 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Leg dat terug. 497 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Sherri? -Nee, het is al goed. 498 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Doe dicht... -Blijf eraf. Leg het terug. 499 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Leg het terug. 500 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Mama zal er morgen met je over praten. 501 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Leg het terug. -Dat is geen speelgoed. 502 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Leg terug. We praten er later over. 503 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Oké. 504 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Alles is in orde, Bo. 505 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Willen jullie het hebben? -Leg terug. 506 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Sorry. Willen jullie dit verdomme hebben? 507 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Goed, dan. Hier. 508 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Heather. -Hier heb je het. 509 00:36:06,415 --> 00:36:08,375 -Verdomde trut. -Nee. 510 00:36:09,126 --> 00:36:10,002 Nee. 511 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Dat is mijn... Blijf van haar af. 512 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Ik krijg 100 dollar van je. 513 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Blijf verdomme van haar af. 514 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Laat haar met rust. 515 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Wat is er mis met je? 516 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Ga. 517 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Mam. 518 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Ga. 519 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Nee. Wacht. Kom terug. 520 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Kom terug. 521 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 AFRIT 522 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Dat kan niet waar zijn. 523 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Dat ziet er slecht uit. 524 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Ik ken iemand die dat kan repareren. 525 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 O, ja? 526 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Ja. -Vertel op. 527 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Ik heb Paniek overleefd en deze suffe bandana gekregen. 528 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -Groen brengt geluk. -Geen bandana's. 529 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Blinddoeken. 530 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Hé, Lily. 531 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Wat? -We moeten gaan. Kom. 532 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Kun je naar beneden komen? -Ik kom. 533 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Kom op, Heather, neem op. 534 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Natalie, het is tijd. 535 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 We kunnen niet op haar wachten. 536 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Best. 537 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Kun je me zien? 538 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Ik ben bang. 539 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Het komt goed, oké? 540 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Goed, deelnemers, begin met lopen. 541 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Nog iets verder. 542 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Ondertiteld door: MvV 543 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Creatief Supervisor: Maaike van der Heijden