1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Heather! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Jeg henter hjælp! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Heather! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Heather? 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 Heather! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 Heather! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Heather, vågn op! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Heather, vær sød at vågne op! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 PANIK 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Heather? 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 Det er okay. 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Undskyld, jeg er okay. 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Du skræmte mig. 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Jeg... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Gid jeg var der. 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -Jeg... -Hør. 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 Hør. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Godt, at du ikke var. 19 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Lægerne sagde, du kunne være død. 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 Det siger de altid. 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Forsigtig. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Lad mig ordne puderne. 23 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Din mor tog Lily med på arbejde i lidt tid. 24 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Jeg skulle ringe, hvis du vågnede. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 Åh gud, Heather. 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 Hej. 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 Hej. 28 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Jeg var så bekymret. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Jeg kunne end ikke tænke. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Du hjalp mig ud. Jeg kunne ikke... 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -Hør. -Jeg kunne ikke få dig ud. 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 Det er okay. 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Og du reddede mig. 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 Det er okay. 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Jeg mener det. 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 GOD BEDRING! 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Deltog I alle i Panik? 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Nej, jeg deltog ikke i en leg. 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Tro mig, overbetjent, jeg kan komme på bedre måder at få mig selv dræbt. 40 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Jeg er glad for, I alle er okay. 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Frue, må jeg tale med dig udenfor? 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -Det her var en dårlig idé. -Sæt dig ned. Du gør mig svimmel. 43 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Du skulle ikke også komme til skade. Vi bør droppe planen. 44 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Ildebranden havde intet med legen at gøre. 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Du havde ikke været der... 46 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Det var et åndssvagt sted at holde fest. 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Jeg ved det. 48 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Tror I, dommerne giver mig ekstra point, fordi jeg var den sidste i huset? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Du var ikke den sidste. 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Lille Bill Kelly var i kælderen. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Tyler fandt hans lig før ildebranden. 52 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Hans lig? 53 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 Han havde en nål i armen, men... 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -Men hvad? -Alle beviserne brændte op, 55 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 så politiet kan ikke være sikre på, om branden dræbte ham. 56 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Hej, betjent Williams. -Hvor er Heather Nill? 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Heather, min far vil tale med dig. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Sig, at vi var der til en fest. 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Der er hun. 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Vågn op, Tornerose. 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Du var meget heldig. 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Få minutter efter Natalie fandt dig, brasede hele overetagen sammen. 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Det var ikke held. 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Jeg hørte, at resten af festen gik i panik. 65 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Jeg kom bare lidt senere ud end alle andre. 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Hvis idé var det at holde den der? 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Det er en tradition. Unge holder én der hvert år. 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 Kom nu, Heather. 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Vi er ikke så dumme, som I tror. 70 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Vi ved, at I har gang i endnu en leg i år. 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Natalie... 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Hun er min datter, 73 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 og jeg ønsker at tro på, hun fortæller mig sandheden, men... 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Det er alvorlige sager, Heather. 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 Og vi vil være over jer fra nu af. 76 00:05:12,479 --> 00:05:14,732 RICHARDS COUNTY SHERIFKONTOR 77 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Jeg talte med anklageren efter lille Bills bisættelse. 78 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Han sagde, at lille Bills far hjalp ham med at få sit job. 79 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Mange har meget respekt for hans far. 80 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Derfor undgik han fængsel. 81 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Man er ikke amtssherif i 26 år 82 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 uden at få nogle venner. 83 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Han er vist næsten færdig med Williams. 84 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Fru Cortez, har du lyst til noget? 85 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Vil du have en kop kaffe eller te med? 86 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Husker du, hvor mange der kom til Jimmys bisættelse? 87 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Ja, vi måtte hente ekstra stole fra skolen. 88 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 Og selv da var der kun ståpladser. 89 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Han var en god dreng. 90 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Alle elskede ham. 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Ikke alle. 92 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Anklageren kræver, jeg sigter nogen for lille Bills død. 93 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 Seriøst? 94 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -De sværger, at det ikke var Panik. -Jeg ved det. 95 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Unge har festet der, siden vi gik i highschool. 96 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 Måske, men vi har en brand, en leg, en masse unge og en sæk knogler, så... 97 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Tror du, de lyver om overdosen? 98 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Det er lige meget, hvis det ikke kan bevises. 99 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Beviserne er blevet til aske. 100 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 Hvad tænker du? 101 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Lille Bill nævnte Abby Clark. 102 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Han lød, som om han vidste noget, som vi ikke ved. 103 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -Og? -Og... 104 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 ...hvad, hvis han gjorde? 105 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Her er det, jeg skylder dig. 106 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 Og her er dine to ugers forskud. 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Okay? -Tak. 108 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Værsgo. Tak. 109 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Jeg var... lidt bekymret for dig. 110 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Det er godt at se, du er frisk igen. 111 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Det var jeg også. 112 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Jeg er stolt af, at du vil på college. 113 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Mange af byens unge 114 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 virker fortabte. 115 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Det er bare et certificeringsprogram. 116 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Longhorn State har ét, 117 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 det tager kun to år og er nogenlunde billigt, så... 118 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -Det er bogføring og... -Bogføring? 119 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Jeg ser ikke dig som revisor. 120 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Du er den kreative type. 121 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Jeg holder øje med dig. 122 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 Du skriver altid i din notesbog, 123 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 når du har pause. 124 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Jeg ved ikke. 125 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Det er bare for at få historierne ud af mit hoved. 126 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Hvorfor så bogføring? 127 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 Tja... 128 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Jeg kan lide at skrive historier, men... 129 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Jeg ved ikke... De er opdigtede, og... 130 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 I den virkelige verden 131 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 er man nødt til at være realistisk. 132 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Realistisk? 133 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Problemet med det er, 134 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 at alle har deres egen idé om, hvad realistisk er, 135 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 og de fleste af de idéer er opdigtede. 136 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Skab din egen virkelighed. 137 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 VELKOMMEN TIL CARP 138 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 Kom nu, Lilypus. Tal med mig. 139 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Okay. 140 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Er vi fattige? 141 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Nick Derrick sagde, jeg ikke har en telefon, fordi vi ikke har råd. 142 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 Det er ikke grunden. 143 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Og at det er derfor, jeg kun har ét par sko, 144 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 og derfor, vi bor i en husvogn. 145 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Han sagde, vi er rak. 146 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 For det første 147 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 elsker du de sko. 148 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 Og for det andet 149 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 lyder ham Nick Derrick, 150 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 som om han er rak. 151 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Penge gør ikke én til, hvem man er. 152 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Okay? 153 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Man er enten rak eller ej. 154 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 Og Nick Derrick lyder som en værre omgang rak. 155 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Kom. 156 00:10:08,066 --> 00:10:09,192 OVERBETJENT CHRISTINE LANGLEY 157 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Jeg opsporede Cole Warren. 158 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Han havde nok point til at dyste imod Jimmy. 159 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 Det er rigtigt. 160 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Cole har været i Corpus hele tiden. 161 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Hvem erstattede ham? 162 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 En pige ved navn Shay O'Reilly. 163 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Jeg fandt hende. Hun er stripper i Trinity Falls. 164 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Jeg vil tale med hende. 165 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Men gæt, hvad jeg også fandt ud af? 166 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Husker du, at Hunt sagde, at Cole droppede ud af legen, 167 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -rejste, mødte en pige online? -Ja. 168 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 Det var forkert. 169 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Cole indrømmede, at han blev betalt for at droppe ud. 170 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Betalt? Af hvem? 171 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Luke Hall. 172 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Luke Hall, siger du? 173 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Hej, Bo. Hvad så? -Hej. 174 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Hvorfor er du her? -Denne gang? 175 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Drik et par øl, og de knalder dig for spirituskørsel. 176 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Kom op at skændes med damen, og de knalder dig for vold i hjemmet, 177 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 selvom hun smed med tallerknerne. 178 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Pis. -Hvad med dig? 179 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Jeg er her for fornøjelsens skyld. 180 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Jeg tilmelder mig derbyet. 181 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Hilser på min fætter, kontorassistenten. 182 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Jaså? 183 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Hvad er chancen for, at han forlægger mine sigtelser? 184 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Pudsigt, du nævner chancer. 185 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Kan du mon lide... 186 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 ...at gamble? 187 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Vi har ikke hørt fra dommerne i en uge. 188 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 Jeg ved det. 189 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Dropper de legen, er vi på røven. 190 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Vil du fortsætte? -Jeg vil ikke blive i Carp. 191 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Jeg vil søge ind på et rigtigt college, og... 192 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 ...bo på kollegie. 193 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 Og en bofælle fra en anden stat. 194 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Se folk, jeg har ikke har set hver dag i hele mit liv. 195 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Det behøver du ikke Panik for. 196 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Nej, du behøver ikke Panik for det. 197 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Jeg er jo fattig. 198 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Husker du i ottende klasse, 199 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 da April blev vred over, at jeg havde Adams sweatshirt på? 200 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -Hun troede, vi var sammen? -Ja. 201 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Han havde givet den til genbrug. 202 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Det var derfor, jeg havde den. 203 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Jeg fik ham til at sværge, at han intet ville sige. 204 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Hvorfor? Hun var efter dig i ugevis. 205 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Det var bedre, end at folk vidste, at jeg må nøjes. 206 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Heather. 207 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Jeg har talt med anklageren. 208 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 Vi fulgtes hen til sherifkontoret efter begravelsen. 209 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Han bliver nødt til at anholde nogen for lille Bills død. 210 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Cortez har en forestilling om, at du er involveret i Panik. 211 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Jeg sagde, du aldrig ville være så dum. 212 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 At du aldrig ville gøre mig pinligt berørt på den måde 213 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 efter alt, hvad jeg har gjort for dig. 214 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Det vil måske overraske dig, men ikke alt handler om dig. 215 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -Forsøger du at være fræk? -Bare faktuel. 216 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Tag dig sammen. 217 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Kig derud. 218 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 På bakken. 219 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Kan du se alle husene blandt træerne? 220 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Kan du se alle vinduerne? 221 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Det er øjne. 222 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Der venter på, at vi begår fejl. 223 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Forstår du? 224 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 Så vildt. 225 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Det er sindssygt. -Han er god. 226 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 Han kommer tæt på. 227 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Hej. -Hej. Hvad laver du her? 228 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Du har ikke været på arbejde i et par dage, 229 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 så jeg ville se til dig. 230 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 Og jeg har købt noget til dig. 231 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Jeg har selv pakket den ind. 232 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Jeg ville hjælpe ham med at falde til. 233 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Jeg sagde jo, her ikke er meget at se. 234 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Grå, grå, grå, sort, sort... 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Du ved godt, der findes andre farver? 236 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Jeg har hørt rygter. 237 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Det er som et kloster. 238 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Måske gør jeg bod for noget. 239 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Er det dine? 240 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Ja, nogle af dem. Nogle var min fars. 241 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 Jeg var 16 år, da jeg vandt den 242 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 efter at have slået hans tid. 243 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Jeg glemmer aldrig hans ansigt, da jeg kom ud fra pitten. 244 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Han må have været stolt. -Ikke rigtigt. 245 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Han var fuld. 246 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Det var sidste dag, jeg så ham i live. 247 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 Han... 248 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Han kom tilbage par måneder senere 249 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 og hængte sig. 250 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Vi jokede altid med, at han ville dø med et tyrereb i hånden. 251 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Undskyld. Det... -Jeg burde ikke have sagt noget. 252 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -Det var bare... -Jeg burde ikke have sagt noget. 253 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Nej, det var ikke din skyld. Det var... 254 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 Det er forfærdeligt. 255 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Tak. -Det er okay. 256 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Pis. Jeg glemte, jeg havde en pizza i ovnen. 257 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Tak, skat. 258 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Du har vist set instruktionsvideoer igen. 259 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Tager du virkelig det på til derbyet? 260 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Tager du virkelig kun det på nogen steder hen? 261 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Ser jeg da ikke godt ud? 262 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -Er jeg for tyk nu? -Mor, det var for sjov. 263 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Jeg skal mødes med de andre til en drink på Carrigan's. 264 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 BETZED - VÆLG 5 HOLD VALG - ODDS - INDSATS 265 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Du, mor. Hvad er det her? 266 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Hvilket? 267 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Det stykke papir herinde. 268 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Det er Bos. 269 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Det er hans forudsigelser til slutspillet. 270 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Han spreder helst indsatsen. -Hvad mener du? 271 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Spørg ham. Jeg forstår det ikke. 272 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Mit motto er at sætte pengene på ét hold og så bede. 273 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Når han bruger fire timer om dagen på odds, 274 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 burde han vide, hvor han bruger alle sine penge. 275 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Pas på, når du cykler hjem efter derbyet. 276 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Der vil være folk, der kører, som ikke burde gøre det. 277 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Godt. Pas på dig selv. 278 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Farvel. 279 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Dodge? 280 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Hvad gør du, hvis du vinder? 281 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Hvis vi vinder, mener du? Det har jeg ikke lige tænkt over. 282 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 Hvad med dig? Hvad vil du bruge pengene på? 283 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Når jeg savnede min mor, da jeg var lille, 284 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 satte min far sig på sengekanten 285 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 og fortalte historier om hende. 286 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Hvor smuk hun var. 287 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Hvor stolt hun ville have været over mig. 288 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Hvor berømt hun kunne være blevet. 289 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Det var bedre med sådan en mor end hende, der forlod os. 290 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Lever hun stadig? 291 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Det begyndte som en leg. 292 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 Fantasi. 293 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 At jeg tænkte, at hun var en stor skuespiller, 294 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 at hun var en god mor. 295 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Så blev det til virkelighed. 296 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 Og... 297 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 ...hvis jeg kan flytte til Californien 298 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 og blive den skuespiller, vi drømte, hun ville blive, 299 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 vil det ikke være en historie længere. 300 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Men jeg behøver ikke fortælle dig om historier, vel? 301 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Hvad mener du? 302 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Dayna. 303 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Hendes uheld var ikke et uheld, vel? 304 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 Der var ingen grund til det. 305 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Jeg er sent på den. Vi ses senere, ikke? 306 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Okay. 307 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Velkommen, damer og herrer, 308 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 til Carps årlige Metal Stampede Demolition Derby. 309 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Hej, Ray. 310 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Hej, piger. -Hvad så? 311 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Kørere, tænd jeres motorer. 312 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Gør klar. Parat. Kør! 313 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 Vi har nye deltagere med i denne runde. 314 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 I den gule bil med nummer 12 har vi Dodge Mason. 315 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 Og i den grønne bil med nummer 14, Ray Hall. 316 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Husk på, den sidste bil, der kan køre, vinder. 317 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Folk siger, vi får en udfordring i aften. 318 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Som du sagde, fortsætter legen altid. 319 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Det føles dog anderledes, ikke? 320 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Det er ikke bare politiet, men... 321 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Som om det ikke er en leg. -Ja. 322 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -Vi kan stadig være et hold, ikke? -Partnere. 323 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Vi vinder eller taber sammen. 324 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...lige gennem midten. 325 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Kan du huske listen, jeg fandt hos Spurlock? 326 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Det er ikke deltagere, men odds. 327 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Hvad mener du? 328 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Jeg tror, at nogen vædder på Panik. 329 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 Én, der var der den aften. 330 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 Første offer! 331 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Rend mig! -Jeg fik dig, kælling. 332 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Nummer 14 blev næsten jordet der. 333 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Dodge er vist nummer 12. -Og Ray er nummer 14. 334 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Lad os håbe, han kører ind i en mur. 335 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Jeg har lovet Dodge Sonic, hvis han vinder. 336 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Nummer 31 er på farten. 337 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Hvad? -Du kan lide ham. 338 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Fint, stop. 339 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Sig det nu. Jeg er ikke vred. 340 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -Kom nu. -Jeg sværger, det var en taktik i starten. 341 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Han skulle bare stole på mig, men... 342 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Jeg tror, han er ensom. 343 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 Selv når man står lige ved siden af ham, er han helt alene. 344 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Måske ikke, når du er lige ved siden af. 345 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Vi har været så tæt, som man nu kan. 346 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 Jamen dog, damen er en skøge. 347 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Det er brutalt derude. 348 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Vi har kun et par biler tilbage. 349 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Gør det så. Kom nu! 350 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Kom så. 351 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Bishop er her. 352 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Gider du godt fortælle ham, hvad du føler? 353 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 For min skyld? 354 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Dine seksuelle frustrationer har verdens værste smag. 355 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Du husker vel, at det med Ray ikke skete? 356 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Tro mig, jeg glemte det gerne. 357 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Der er kun fire biler tilbage. 358 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 Det ser ud til, at de sidste to er nummer 12 og 14, 359 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 Dodge Mason og Ray Hall. 360 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Æd røv, Dodge. 361 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Dodge Mason sidder vist fast! 362 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 Ray Hall har lige tilintetgjort ham! 363 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -Kom nu! -Det var afgørelsen. 364 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 Mesteren er nummer 14, Ray Hall! 365 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 Jeg er helt vildt oppe at køre! Vildt! 366 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Jeg kan ikke... 367 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Ray! 368 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Godt kørt derude. 369 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Beklager min bror. 370 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Han er en slibrig satan, ikke? 371 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Jeg er Luke. -Jeg ved, hvem du er. 372 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 Jeg tvivler. 373 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 Godt, men... 374 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Der er altid Dysten, ikke? -Hvad? 375 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ray siger altid noget pis om dig, 376 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 så han må være bange for, at du vinder. 377 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Det behøver han ikke være, for jeg vinder. 378 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Vi er klar til næste runde. 379 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Kørere, meld jer ved jeres biler. 380 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Nu skal jeg vist i spil. 381 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Vi ses, cowboy. 382 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Byd Racquel velkommen på scenen! 383 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Jeg ved, det er svært, 384 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 men hvad skete der med Jimmy under Russisk roulette? 385 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Den skulle ikke være ægte. 386 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Hvad skulle ikke? 387 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Pistolen. 388 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Deltagerne skulle bare tro det. 389 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Det skulle være en af de der træningspistoler. 390 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -De skyder kun luft. -Hvem sagde det? 391 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Jimmy. 392 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Han var en af dommerne. 393 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Må dommere deltage? 394 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Så længe de ikke vinder. 395 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Så kan de komme tættere på begivenhederne, 396 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 og vi kan komme tættere på spillerne. 397 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Du og Jimmy. Du var den anden dommer. 398 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Det skulle være stoppet. 399 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 Efter Abbys død besluttede vi ikke at vælge nye dommere, 400 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 og der skulle ikke være en ny omgang. 401 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Jeg burde bøde for alt det her. 402 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Det skulle have været mig. 403 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Jeg skulle skyde først. 404 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Men Jimmy sagde, han ville have det overstået. 405 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Han ville være sikker på, at det var ham før Hunt. 406 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Deltog Hunt Kenny? Var han der? 407 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Ja. 408 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 Derfor er det hele så forskruet. 409 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Vi kunne have droppet udfordringen. 410 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Jimmy og jeg var der kun for at tabe. 411 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 Men på et splitsekund, 412 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 uden advarsel, 413 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 var Jimmy... 414 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Skal vi vædde med, jeg slår dig i majsposekast? 415 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 Godt forsøgt. 416 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 Hun er underligt god til det. 417 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Ti stille. -Hun slog 12 universitetsstuderende. 418 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 Kom nu, bare ét spil. 419 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Ét lille spil. 420 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Jeg skal finde Bishop. 421 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Så er det vist bare dig og mig, cowboy. 422 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Efterlader du mig? -Held og lykke. 423 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Jeg arbejdede på kontoret i går. 424 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Hvad? 425 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Cortez sagde, han ransagede dit værelse aftenen for branden. 426 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Din far lukkede ham ind. 427 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Han fik også din opkaldshistorik. 428 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Tager du pis på mig? -Nej. 429 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 De vil se, om du var ved kornmagsinet og Graybills hus, 430 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 så de kan få en kendelse og gennemsøge alt. 431 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 De vil bryde væggene op om nødvendigt. 432 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Så du bør sikre, at der intet er at skjule. 433 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Held og lykke. 434 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Tak. -Tak. 435 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Farvel. -Næste. 436 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Jeg vidste ikke, du skulle arbejde. 437 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Jeg tog Diggins' vagt. 438 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Læg mærke til det syvcifrede tal. 439 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 De sidste fire er de vigtige i aften, 440 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 men de er ikke pointen. 441 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 Sig det til Heather. Hun skal bruge sin billet. 442 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Jeg kan give hende den. 443 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Tak. -Ja. 444 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 "De sidste fire er de vigtige, men de er ikke pointen?" 445 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 De er ikke point. Det er en kode. 446 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Aftenens udfordring vil finde de sidste fire. 447 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 De første tre tal er vores point efter Graybills hus. 448 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Jeg er oppe på 225. 449 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 Har du 275? Fik du 100 point? 450 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Jeg løste jo gåden. 451 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 Gud, Dodge. 452 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Heather har 270. 453 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Du fører. 454 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 AFKØRSEL 12 - I-45 - KL. 1.00 455 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Det er næste udfordring. 456 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Så... 457 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 ...hvad ville du snakke om? 458 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Er du nogensinde bange for dine ønsker? 459 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Bange for at indrømme dem? 460 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Fordi du bliver skuffet, hvis ikke de går i opfyldelse. 461 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Hver dag. 462 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Husker du den dag, jeg kom forbi, og Leela var der? 463 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 Og jeg gik i baglås? 464 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Jeg har villet tale med dig om det. 465 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Jeg var jaloux. 466 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Jaloux? -Ja. 467 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Ja, over... 468 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 Dig og hende, og... 469 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 ...at I var sammen. 470 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Jeg var også jaloux. 471 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 På dig og Ray. 472 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -Mig og... -Jeg så jer på parkeringspladsen 473 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 til deltagerfesten. 474 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Jeg kunne ikke sove. 475 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Jeg kom for at finde dig 476 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 og fortælle dig om, hvorfor Leela var der den aften, 477 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -men jeg... -Hvad mener du? 478 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Leela og Hunt Kenny har været sammen i et år. 479 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 Det er hemmeligt, da hendes forældre er så strikse. 480 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Min far ejer deres bygning. Jeg ville hente deres husleje. 481 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Da de faldt bagud med huslejen, begyndte jeg at hjælpe hende. 482 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Jeg svor ikke at sige det til nogen. 483 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Jeg lovede det, og... -Du behøver ikke sige det. 484 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Du skulle bare vide, at det ikke var, hvad det lignede. 485 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Men så sagde du, at du var ligeglad. 486 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 Og at du aldrig havde tænkt sådan om mig. 487 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Jeg tænker konstant sådan om dig. 488 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Heather! Du godeste. Jeg har ledt efter dig overalt. 489 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 Det er min søster. Det handler om Lily. 490 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Der er sket noget med Bo, men hun vil ikke sige hvad. 491 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Lily? 492 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -Hej. -Heather! 493 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Du er her. -Hej. Kom her. 494 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Hvad er der galt? Er du okay? 495 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Det var ikke med vilje. -Hvilket? 496 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Bos cigaretter. Jeg vidste det ikke. 497 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Jeg troede, de var mors, så jeg smed dem ud, 498 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 og Bo råbte ad mig. 499 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Det er okay. 500 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 Det er okay. 501 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Hej. Hvor kom du fra? 502 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 Hov. 503 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Hej, skat, 504 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 hyggede du dig? 505 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Har en af jer set min øl? 506 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Ved du, hvor Lily er? 507 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Ja, hun sover. Det er okay. 508 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Åbn ikke den. -Bare luk den. 509 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Tag det nu roligt. 510 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Bare læg det tilbage. 511 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Sherri? -Det er okay. 512 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Luk den... -Lad det være. Læg det tilbage. 513 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Bare læg det tilbage, skat. 514 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Vi taler om det i morgen tidlig. 515 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Læg det tilbage. -Det leger man ikke med. 516 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Læg det tilbage. Vi taler om det senere. 517 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Okay. 518 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Det er okay. Alt er okay, Bo. 519 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Vil du have det? -Læg det tilbage. 520 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Undskyld, vil du have dit lort? 521 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Fint. Her. 522 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Heather... -Så tag det! 523 00:36:06,415 --> 00:36:09,668 -Din skide kælling. -Nej. 524 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Det er min... Lad hende være. 525 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Du skylder mig 100 dollars. 526 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Slip hende. 527 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Lad hende være. 528 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Seriøst, Sherri, hvad fanden er dit problem? 529 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Kom ud. 530 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Mor. 531 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Kom ud! 532 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Nej, nej. Vent. Kom tilbage, for helvede! 533 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Kom tilbage! 534 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 AFKØRSEL 535 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 Det er fandeme løgn. 536 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Det ser ikke godt ud. 537 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Jeg kender en billig mekaniker. 538 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Gør du? 539 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Ja. -Jeg elsker en god handel. 540 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Jeg overlevede Panik og fik kun en bandana. Hvad foregår her? 541 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -Grøn lykkefarve. -Det er ikke bandanaer. 542 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Det er til øjnene. 543 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Hej, Lily. 544 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Hvad? -Vi er nødt til at køre. Kom. 545 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Lily, gider du komme herned? -Fint, jeg kommer. 546 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Kom nu, Heather. Tag den. 547 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Natalie, tiden er inde. 548 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Vi kan ikke vente på hende. 549 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Fint. 550 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Kan du se mig? 551 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Jeg er bange. 552 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 Det skal nok gå. 553 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Godt, deltagere. Begynd at gå. 554 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Lidt længere. 555 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Lidt længere. 556 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Tekster af: Jonas Winther Christensen 557 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Kreativ supervisor: Lotte Udsen