1 00:00:10,052 --> 00:00:10,928 Heather! 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,389 Seženu pomoc! 3 00:00:14,974 --> 00:00:16,517 Heather! 4 00:00:35,786 --> 00:00:36,871 Heather? 5 00:00:37,538 --> 00:00:38,372 Heather! 6 00:00:39,165 --> 00:00:39,999 Heather! 7 00:00:40,332 --> 00:00:41,876 Heather, prober se! 8 00:00:41,959 --> 00:00:43,461 Heather, prosím, prober se! 9 00:00:43,836 --> 00:00:47,715 PANIKA 10 00:00:55,639 --> 00:00:56,640 Heather? 11 00:01:01,604 --> 00:01:03,689 To nic. 12 00:01:06,484 --> 00:01:09,195 Promiň, jsem v pohodě. 13 00:01:10,237 --> 00:01:11,447 Vyděsila jsi mě. 14 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Přál bych si... 15 00:01:20,456 --> 00:01:21,624 Kéž bych tam byl. 16 00:01:22,541 --> 00:01:24,335 -Já... -Hej! 17 00:01:25,044 --> 00:01:26,128 Hej! 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,130 Jsem ráda, žes tam nebyl. 19 00:01:30,132 --> 00:01:32,843 Heather, doktoři říkají, že jsi mohla umřít. 20 00:01:32,927 --> 00:01:34,303 To říkají vždycky. 21 00:01:35,095 --> 00:01:36,347 Opatrně. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,101 Přisunu ti polštář. 23 00:01:50,486 --> 00:01:53,572 Tvoje máma vzala Lily s sebou do práce. 24 00:01:53,656 --> 00:01:56,075 Řekla mi, ať jí zavolám, až se probudíš. 25 00:01:56,158 --> 00:01:57,701 Panebože, Heather. 26 00:01:58,077 --> 00:01:59,078 Ahoj. 27 00:02:00,120 --> 00:02:00,955 Ahoj. 28 00:02:01,664 --> 00:02:02,998 Tolik jsem se bála. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,377 Nemohla jsem ani myslet. 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,797 Pomohlas mi dostat se ven. Nemohla jsem... 31 00:02:09,880 --> 00:02:12,383 -No tak. -Nemohla jsem se k tobě dostat. 32 00:02:12,466 --> 00:02:14,051 To nic. 33 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Zachránila jsi mě. 34 00:02:17,471 --> 00:02:19,390 To nic. 35 00:02:20,933 --> 00:02:22,434 Opravdu. 36 00:02:25,312 --> 00:02:27,273 BRZY SE UZDRAV! 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 Hráli jste tam Paniku? 38 00:02:39,994 --> 00:02:41,912 Ne, nehrál jsem žádnou hru. 39 00:02:41,996 --> 00:02:46,292 Věřte mi, seržantko, znám lepší způsoby, jak se zabít. 40 00:02:51,964 --> 00:02:54,216 Jsem ráda, že jste v pořádku. 41 00:02:54,300 --> 00:02:56,802 Můžeme si promluvit venku? 42 00:03:03,100 --> 00:03:06,896 -To byl špatný nápad. -Sedni si. Motá se mi z tebe hlava. 43 00:03:06,979 --> 00:03:10,482 Že si taky ublížíš, to v plánu nebylo. Měli bychom to odvolat. 44 00:03:10,566 --> 00:03:12,985 Ten požár neměl s hrou nic společného. 45 00:03:13,068 --> 00:03:14,737 Nebyl bys tam... 46 00:03:18,574 --> 00:03:20,951 Pitomější místo na párty jste si vybrat nemohli. 47 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Já vím. 48 00:03:22,453 --> 00:03:26,916 Myslíte, že dostanu body navíc, když jsem byla v domě poslední? 49 00:03:31,545 --> 00:03:33,172 Nebyla jsi poslední. 50 00:03:34,089 --> 00:03:36,300 Ve sklepě byl Bill Kelly. 51 00:03:38,260 --> 00:03:40,638 Tyler našel jeho tělo, než vypukl požár. 52 00:03:41,764 --> 00:03:42,890 Jeho tělo? 53 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 V paži měl jehlu, ale... 54 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 -Ale co? -Všechny důkazy shořely, 55 00:03:50,397 --> 00:03:54,193 takže poldové si nemohou být jistí, jestli ho zabil ten požár. 56 00:03:54,276 --> 00:03:57,196 -Dobrý den, strážníku Williamsi. -Kde je Heather Nillová? 57 00:03:57,279 --> 00:04:00,407 Heather, můj táta je tady. Chce s tebou mluvit. 58 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 Řekni, že jsme byli na mejdanu. 59 00:04:03,619 --> 00:04:04,912 Tady je. 60 00:04:05,746 --> 00:04:07,665 Vstávej, krasavice. 61 00:04:08,874 --> 00:04:10,459 Měla jsi velké štěstí. 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,297 Chvíli potom, co tě Natalie našla, se celé druhé patro zhroutilo. 63 00:04:15,798 --> 00:04:17,633 Nebylo to štěstí. 64 00:04:18,175 --> 00:04:20,344 Slyšela jsem, jak všichni panikaří. 65 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Jen jsem vylezla trochu později než ostatní. 66 00:04:23,347 --> 00:04:25,474 Koho napadlo udělat tam mejdan? 67 00:04:29,728 --> 00:04:32,815 Je to tradice. Pořádá se tam každý rok. 68 00:04:32,898 --> 00:04:34,400 No tak, Heather. 69 00:04:35,192 --> 00:04:37,111 Nejsme tak hloupí, jak si myslíte. 70 00:04:38,070 --> 00:04:41,156 Víme, že se letos zase hraje. 71 00:04:45,327 --> 00:04:46,662 Natalie... 72 00:04:48,372 --> 00:04:49,873 Natalie je moje dcera 73 00:04:50,457 --> 00:04:54,628 a chci věřit, že mi říká pravdu, ale... 74 00:04:57,464 --> 00:05:00,509 Tohle je vážná věc, Heather. 75 00:05:01,927 --> 00:05:05,389 A budeme vás hlídat jako ostříži. 76 00:05:14,815 --> 00:05:17,776 Ráno po Billově pohřbu jsem mluvil s prokurátorem. 77 00:05:19,028 --> 00:05:22,364 Říkal, že Billův táta mu pomohl dostat se do úřadu. 78 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 A spousta lidí si jeho táty hodně váží. 79 00:05:27,369 --> 00:05:29,538 Proto neskončil ve vězení. 80 00:05:29,621 --> 00:05:32,124 Nejsi 26 let okresním šerifem, 81 00:05:32,207 --> 00:05:34,084 abys nezískal pár přátel. 82 00:05:34,168 --> 00:05:36,503 Vypadá to, že už budou končit. 83 00:05:38,005 --> 00:05:40,257 Paní Cortezová, můžu vám něco přinést? 84 00:05:40,340 --> 00:05:44,428 Dáte si kávu nebo čaj? 85 00:05:48,724 --> 00:05:52,478 Vzpomínáte si, kolik lidí přišlo na Jimmyho pohřeb? 86 00:05:53,395 --> 00:05:57,107 Museli jsme přinést židle ze školy. 87 00:05:58,150 --> 00:06:01,070 I tak tam bylo jen místo na stání. 88 00:06:05,783 --> 00:06:07,326 Byl to opravdu hodný kluk. 89 00:06:08,994 --> 00:06:10,621 Všichni ho měli rádi. 90 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 Všichni ne. 91 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Prokurátor chce, abych někoho obvinil z Billovy smrti. 92 00:06:18,712 --> 00:06:19,671 To myslíš vážně? 93 00:06:19,755 --> 00:06:22,508 -Všichni přísahají, že nehráli. -Já vím. 94 00:06:22,591 --> 00:06:25,177 Pořádaly se tam mejdany, už když jsme byli na střední. 95 00:06:25,260 --> 00:06:29,681 To je možné, ale máme tu požár, hru, bandu děcek a pytel kostí, takže... 96 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Takže si to předávkování vymysleli? 97 00:06:31,725 --> 00:06:34,812 Na tom nezáleží, když to nedokážeš. 98 00:06:34,895 --> 00:06:36,939 Důkazy jsou na popel. 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,818 O čem přemýšlíš? 100 00:06:42,736 --> 00:06:45,114 Bill mluvil o Abby Clarkové. 101 00:06:45,197 --> 00:06:48,659 Tvářil se, jako by věděl víc než my. 102 00:06:50,244 --> 00:06:51,703 -A co? -A... 103 00:06:53,080 --> 00:06:54,373 Co když věděl víc? 104 00:06:59,253 --> 00:07:02,005 Tak tohle ti dlužím. 105 00:07:03,090 --> 00:07:07,344 A tady máš zálohu na dva týdny. 106 00:07:08,011 --> 00:07:09,429 -Dobře? -Děkuju. 107 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Prosím. Já děkuju. 108 00:07:11,181 --> 00:07:14,226 Měla jsem... Trochu jsem se o tebe bála. 109 00:07:14,309 --> 00:07:16,478 Ráda vidím, že jsi zase v pořádku. 110 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Já jsem taky ráda. 111 00:07:18,397 --> 00:07:21,692 Jsem opravdu hrdá, že jdeš na vysokou. 112 00:07:21,775 --> 00:07:24,111 Spousta mladých lidí tady kolem 113 00:07:24,194 --> 00:07:26,196 působí bezradně. 114 00:07:26,280 --> 00:07:28,198 Je to jen kurz na certifikát. 115 00:07:29,867 --> 00:07:32,286 Texaská univerzita ho nabízí, 116 00:07:32,369 --> 00:07:35,205 trvá jen dva roky a je docela levný... 117 00:07:36,248 --> 00:07:38,417 -Je to účetnictví... -Účetnictví? 118 00:07:39,209 --> 00:07:42,129 Nedokážu si tě představit jako účetní. 119 00:07:42,212 --> 00:07:43,922 Ty jsi tvořivý typ. 120 00:07:44,006 --> 00:07:45,841 Sleduju tě, 121 00:07:45,924 --> 00:07:49,219 jak si pořád něco píšeš do toho tvého zápisníku, 122 00:07:49,303 --> 00:07:51,305 když máš přestávku. 123 00:07:52,723 --> 00:07:53,891 Já nevím. 124 00:07:53,974 --> 00:07:57,769 Dělám to, abych dostala příběhy z hlavy. 125 00:07:57,853 --> 00:08:00,147 Tak proč účetnictví? 126 00:08:00,230 --> 00:08:01,440 No... 127 00:08:01,899 --> 00:08:05,485 Sice ráda píšu příběhy, ale... 128 00:08:06,653 --> 00:08:09,072 Ale ty jsou vymyšlené a... 129 00:08:10,240 --> 00:08:11,909 Ve skutečném světě 130 00:08:11,992 --> 00:08:15,287 člověk musí být realista. 131 00:08:17,039 --> 00:08:18,332 Realista? 132 00:08:18,415 --> 00:08:20,000 Problém je, 133 00:08:20,083 --> 00:08:23,212 že každý má svou představu, co to znamená. 134 00:08:23,295 --> 00:08:26,924 A většinou to jsou výmysly. 135 00:08:27,799 --> 00:08:30,010 Vytvoř si vlastní realitu. 136 00:08:32,179 --> 00:08:35,641 VÍTÁ VÁS CARP 137 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 No tak, Lilynko, řekni mi něco. 138 00:08:57,537 --> 00:08:58,330 Tak jo. 139 00:09:00,332 --> 00:09:01,208 Jsme chudí? 140 00:09:04,044 --> 00:09:07,839 Nick Derrick říkal, že nemám mobil, protože si ho nemůžeme dovolit. 141 00:09:10,509 --> 00:09:12,970 To není důvod, proč nemáš mobil. 142 00:09:15,639 --> 00:09:18,642 Říkal, že proto mám jen jedny tenisky 143 00:09:19,351 --> 00:09:21,687 a proto bydlíme tak mizerně. 144 00:09:23,188 --> 00:09:25,232 Říkal, že jsme póvl. 145 00:09:32,614 --> 00:09:33,949 Tak zaprvé, 146 00:09:34,491 --> 00:09:36,034 ty tenisky miluješ. 147 00:09:36,535 --> 00:09:37,661 A zadruhé, 148 00:09:39,246 --> 00:09:40,914 ten Nick Derrick 149 00:09:41,707 --> 00:09:42,958 mi přijde jako póvl. 150 00:09:44,710 --> 00:09:47,212 Peníze z tebe nedělají to, kým jsi. 151 00:09:47,796 --> 00:09:48,839 Víš? 152 00:09:48,922 --> 00:09:52,634 Buď jsi zmetek, nebo ne. 153 00:09:52,718 --> 00:09:57,306 A Nick Derrick mi přijde jako pěkný zmetek. 154 00:10:02,019 --> 00:10:03,186 Tak pojď. 155 00:10:09,568 --> 00:10:11,153 Konečně jsem našla Colea Warrena. 156 00:10:11,236 --> 00:10:13,947 Měl dost bodů, aby ohrozil Jimmyho. 157 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 No jasně. 158 00:10:15,198 --> 00:10:17,617 Cole byl celou dobu v Corpusu. 159 00:10:17,701 --> 00:10:19,578 Víš, kdo ho nahradil? 160 00:10:19,661 --> 00:10:21,371 Dívka jménem Shay O'Reillyová. 161 00:10:21,455 --> 00:10:24,041 Našla jsem ji. Dělá striptérku v Trinity Falls. 162 00:10:24,124 --> 00:10:25,500 Zajedu ji vyslechnout. 163 00:10:25,584 --> 00:10:27,544 Ale hádej, co jsem se ještě dověděla. 164 00:10:27,627 --> 00:10:30,922 Vzpomínáš si, jak Hunt řekl, že Cole vypadl ze hry, 165 00:10:31,006 --> 00:10:33,133 -utekl z města, našel si dívku online? -Jo. 166 00:10:33,216 --> 00:10:34,801 To taky nesouhlasí. 167 00:10:35,302 --> 00:10:38,847 Cole přiznal, že odstoupil ze hry, protože dostal zaplaceno. 168 00:10:40,349 --> 00:10:42,184 Někdo mu zaplatil? Kdo? 169 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 Luke Hall. 170 00:10:46,938 --> 00:10:48,357 Luke Hall? 171 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 -Čau, Bo. -Ahoj. 172 00:10:55,530 --> 00:10:58,283 -Proč si tě předvolali? -Tentokrát? 173 00:10:58,367 --> 00:11:01,578 Dáš si pár piv a přišijou ti řízení pod vlivem alkoholu. 174 00:11:01,661 --> 00:11:05,248 Pohádáš se se starou, a je to prý domácí násilí, 175 00:11:05,332 --> 00:11:07,834 i když ona ti hází talíře na hlavu. 176 00:11:07,918 --> 00:11:09,294 -Ty vole. -A co ty? 177 00:11:09,378 --> 00:11:12,005 Tentokrát jsem tu jen pro radost. 178 00:11:12,089 --> 00:11:14,049 Jdu se přihlásit na demoliční derby. 179 00:11:14,132 --> 00:11:16,176 Bratranec je tady úředník. 180 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Fakt? 181 00:11:17,761 --> 00:11:20,806 Vsadíme se, že mu moje obvinění náhodou spadne do záchodu? 182 00:11:21,390 --> 00:11:23,392 Když mluvíme o sázení... 183 00:11:23,475 --> 00:11:25,769 Čistě náhodou, 184 00:11:26,603 --> 00:11:27,813 neděláš do hazardu? 185 00:11:32,567 --> 00:11:34,736 Porotci se nám už týden neozvali. 186 00:11:35,070 --> 00:11:36,029 No jo. 187 00:11:36,905 --> 00:11:39,282 Jestli hru zruší, jsme v háji. 188 00:11:39,825 --> 00:11:42,661 -Chceš hrát dál? -Nechci zůstat v Carpu. 189 00:11:43,745 --> 00:11:46,706 Chci se přihlásit na skutečnou vysokou. 190 00:11:48,500 --> 00:11:50,127 Mít pokoj na koleji. 191 00:11:50,460 --> 00:11:53,088 A spolubydlící z jiného státu. 192 00:11:53,171 --> 00:11:56,967 Chci vídat jiné lidi, než co vidím každý den. 193 00:11:57,050 --> 00:11:59,511 Nepotřebuješ Paniku, abys šla na vysokou. 194 00:11:59,594 --> 00:12:02,097 Ne, ty nepotřebuješ Paniku, abys šla na vysokou. 195 00:12:02,973 --> 00:12:04,307 Jsem chudá, pamatuješ? 196 00:12:08,854 --> 00:12:10,939 Pamatuješ, jak v osmé třídě 197 00:12:11,022 --> 00:12:14,109 April vyšilovala, že jsem měla na sobě Adamovu mikinu? 198 00:12:14,192 --> 00:12:16,820 -Myslela si, že s ním spím. -Jo. 199 00:12:20,282 --> 00:12:22,325 Daroval ji na charitu. 200 00:12:22,409 --> 00:12:24,327 Tak jsem k ní přišla. 201 00:12:25,203 --> 00:12:28,373 Donutila jsem ho odpřisáhnout, že nikomu nic neřekne. 202 00:12:30,041 --> 00:12:32,043 Proč? Celé týdny ti dávala kapky. 203 00:12:32,127 --> 00:12:35,338 Bylo to lepší, než kdyby se vědělo, že nemám na nové věci. 204 00:12:36,089 --> 00:12:37,257 Heather. 205 00:12:49,186 --> 00:12:50,937 Mluvil jsem s prokurátorem. 206 00:12:51,021 --> 00:12:54,566 Po pohřbu jsem s ním šel do šerifovy kanceláře. 207 00:12:55,859 --> 00:12:59,154 Bude muset někoho zatknout kvůli Billově smrti. 208 00:13:01,656 --> 00:13:06,578 Cortez si vzal do hlavy, že bys mohl být zapletený do Paniky. 209 00:13:07,537 --> 00:13:10,540 Řekl jsem mu, že tak hloupý bys nebyl. 210 00:13:10,624 --> 00:13:13,668 Řekl jsem mu, že bys mě nikdy tak neztrapnil, 211 00:13:13,793 --> 00:13:16,463 po všem, co jsem pro tebe udělal. 212 00:13:16,546 --> 00:13:20,425 Možná tě to překvapí, ale nejde vždycky jen o tebe. 213 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 -To má být vtip? -Jen pravda. 214 00:13:31,394 --> 00:13:32,479 Vzpamatuj se. 215 00:13:35,023 --> 00:13:36,274 Podívej se. 216 00:13:37,317 --> 00:13:38,527 Na kopci. 217 00:13:40,445 --> 00:13:43,532 Vidíš všechny ty domy mezi stromy? 218 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Vidíš všechna ta okna? 219 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 To jsou oči, synu. 220 00:13:47,452 --> 00:13:49,287 Sledují nás, kdy to poděláme. 221 00:13:49,746 --> 00:13:51,289 Rozumíš? 222 00:13:54,584 --> 00:13:55,961 To je šílené. 223 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 -Je to úlet. -Je fakt dobrý. 224 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 Je hodně blízko. 225 00:14:12,185 --> 00:14:14,229 -Ahoj. -Ahoj. Co tady děláš? 226 00:14:14,312 --> 00:14:17,023 Dot říkala, žes už pár dní nebyl v práci, 227 00:14:17,107 --> 00:14:19,526 tak jsem si řekla, že se za tebou podívám. 228 00:14:20,277 --> 00:14:23,363 A něco jsem ti přinesla. 229 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 Sama jsem to zabalila. 230 00:14:28,868 --> 00:14:31,288 Řekla jsem si, že mu pomůžu zabydlet se. 231 00:14:41,923 --> 00:14:43,925 Říkal jsem ti, že tu není moc k vidění. 232 00:14:46,219 --> 00:14:49,723 Šedá, šedá, šedá, černá, černá... 233 00:14:50,807 --> 00:14:52,809 Víš, že jsou i jiné barvy? 234 00:14:52,892 --> 00:14:54,436 Něco se mi doneslo. 235 00:14:54,978 --> 00:14:56,396 Máš to tu jako v klášteře. 236 00:14:56,479 --> 00:14:58,148 Možná za něco pykám. 237 00:14:58,231 --> 00:14:59,608 Ty jsou tvoje? 238 00:14:59,691 --> 00:15:02,569 Některé z nich. Některé patřily tátovi. 239 00:15:05,905 --> 00:15:10,702 To jsem vyhrál asi v šestnácti, 240 00:15:10,785 --> 00:15:13,079 když jsem překonal jeho čas. 241 00:15:13,955 --> 00:15:17,459 Nezapomenu, jak se tvářil, když jsem vylezl z ohrady. 242 00:15:17,542 --> 00:15:19,878 -Musel být hrdý. -Ani ne. 243 00:15:20,503 --> 00:15:21,713 Byl opilý. 244 00:15:24,424 --> 00:15:27,052 Ten den jsem ho naposledy viděl živého. 245 00:15:29,638 --> 00:15:31,097 No nic. 246 00:15:32,599 --> 00:15:36,770 Pár měsíců potom se vrátil 247 00:15:38,521 --> 00:15:40,315 a oběsil se. 248 00:15:42,859 --> 00:15:47,739 Vždycky jsme vtipkovali, že umře s lasem v ruce. 249 00:15:47,822 --> 00:15:51,576 -Promiň. To je... -Ne, neměla jsem nic říkat. 250 00:15:51,660 --> 00:15:54,537 -To bylo jen... -Neměla jsem nic říkat. 251 00:15:54,621 --> 00:15:57,040 Ne. To nic. To bylo... 252 00:15:57,666 --> 00:15:59,084 To je hrozné. 253 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 -Díky. -To nic. 254 00:17:41,770 --> 00:17:44,898 Sakra. Zapomněla jsem, že mám pizzu v troubě. 255 00:17:47,233 --> 00:17:48,276 Díky, zlato. 256 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 Někdo se zase díval na poučná videa. 257 00:17:51,738 --> 00:17:53,782 Vážně si to vezmeš na derby? 258 00:17:53,865 --> 00:17:56,117 Vážně budeš nosit všude jen tohle? 259 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Proč? Nevypadám dobře? 260 00:17:57,827 --> 00:18:00,413 -Moc jsem ztloustla? -Mami, dělala jsem si legraci. 261 00:18:00,497 --> 00:18:03,666 Jdu se všemi ke Carriganovi na skleničku. 262 00:18:08,046 --> 00:18:11,591 VYBER 5 TÝMŮ TÝM - KURZ - VÝHRA 263 00:18:16,429 --> 00:18:18,223 Mami, co to je? 264 00:18:19,098 --> 00:18:20,141 Co jako? 265 00:18:21,559 --> 00:18:23,228 Tenhle papír. 266 00:18:28,858 --> 00:18:30,151 Ten je Boův. 267 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 Jeho tipy na baseball. 268 00:18:33,154 --> 00:18:36,115 -Rád hraje na hendikep. -Cože? 269 00:18:36,199 --> 00:18:38,201 Zeptej se ho. Já tomu nerozumím. 270 00:18:38,284 --> 00:18:41,204 Já vsadím na tým a modlím se. 271 00:18:41,287 --> 00:18:44,165 Myslela bys, že chlap, co čtyři hodiny denně zvažuje kurzy, 272 00:18:44,249 --> 00:18:46,709 by mohl vědět, za co utratí všechny prachy. 273 00:18:48,086 --> 00:18:51,172 Buď opatrná na kole, až pojedeš po derby domů. 274 00:18:51,256 --> 00:18:54,425 Na silnicích jsou lidi, co by tam neměli být. 275 00:18:59,430 --> 00:19:01,933 Tak jo. Buď hodná. 276 00:19:02,934 --> 00:19:03,893 Čau. 277 00:19:11,025 --> 00:19:12,193 Dodgi? 278 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 Co budeš dělat, když vyhraješ? 279 00:19:22,745 --> 00:19:26,332 Chceš říct, když vyhrajeme? Nevím. Moc jsem o tom nepřemýšlel. 280 00:19:27,000 --> 00:19:30,086 A co ty? Co s těmi penězi uděláš? 281 00:19:30,879 --> 00:19:33,798 Když jsem byla malá a chyběla mi máma, 282 00:19:35,008 --> 00:19:37,802 táta si sednul ke mně na postel 283 00:19:37,886 --> 00:19:39,804 a vyprávěl mi o ní. 284 00:19:41,055 --> 00:19:42,765 Jak byla krásná. 285 00:19:43,182 --> 00:19:45,685 Jak by byla hrdá, kdyby mě viděla vyrůstat. 286 00:19:47,061 --> 00:19:48,897 Jak mohla být slavná. 287 00:19:51,566 --> 00:19:55,737 Je lepší mít takovou mámu, než mámu, která nás opustila. 288 00:19:57,155 --> 00:19:58,239 Je pořád naživu? 289 00:20:00,909 --> 00:20:02,619 Začalo to jako hra. 290 00:20:03,077 --> 00:20:04,996 Jenom jako. 291 00:20:05,330 --> 00:20:08,541 Jako že byla skvělá herečka, 292 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 jako že byla dobrá matka. 293 00:20:12,211 --> 00:20:14,130 Pak se z toho stala skutečnost. 294 00:20:17,592 --> 00:20:18,593 A... 295 00:20:20,094 --> 00:20:23,056 kdybych se mohla přestěhovat do Kalifornie 296 00:20:23,139 --> 00:20:26,851 a stát se herečkou, jako byla v našich představách ona, 297 00:20:28,561 --> 00:20:31,189 už by to nebyl jen výmysl. 298 00:20:36,319 --> 00:20:39,197 Ale o výmyslech ti nemusím vykládat. 299 00:20:40,281 --> 00:20:41,366 Jak to myslíš? 300 00:20:42,575 --> 00:20:43,743 Dayna. 301 00:20:46,412 --> 00:20:48,790 Její nehoda nebyla nehoda, že ne? 302 00:20:51,376 --> 00:20:53,461 No, nebyl pro to žádný důvod. 303 00:21:09,769 --> 00:21:12,563 Přijdu pozdě. Uvidíme se později? 304 00:21:12,647 --> 00:21:14,023 Tak jo. 305 00:21:22,115 --> 00:21:24,033 Dámy a pánové, vítejte 306 00:21:24,117 --> 00:21:28,496 na každoročním carpském demoličním derby. 307 00:21:37,630 --> 00:21:38,631 Ahoj, Rayi. 308 00:21:38,715 --> 00:21:40,049 -Nazdar, dámy. -Jak je? 309 00:21:51,227 --> 00:21:54,022 Závodníci, nastartujte motory. 310 00:21:55,314 --> 00:21:59,068 Připravit. Pozor. Start! 311 00:22:02,947 --> 00:22:05,658 V tomhle kole máme nové soutěžící. 312 00:22:05,908 --> 00:22:10,288 Ve žlutém autě, číslo 12, je Dodge Mason. 313 00:22:11,039 --> 00:22:15,084 A v zeleném autě, číslo 14, Ray Hall. 314 00:22:18,004 --> 00:22:22,050 Pamatujte, přátelé, vítězí poslední pojízdné auto. 315 00:22:23,342 --> 00:22:26,012 Večer prý bude další kolo. 316 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 Jak jsi říkala, hra vždycky pokračuje. 317 00:22:30,141 --> 00:22:33,186 Ale změnila se. 318 00:22:33,269 --> 00:22:35,188 Nejde jen o ty policajty. 319 00:22:35,271 --> 00:22:37,231 -Jako by to nebyla hra. -Jo. 320 00:22:39,609 --> 00:22:42,904 -Pořád můžeme být spoluhráčky, ne? -Parťačky. 321 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 Vyhrajeme nebo prohrajeme spolu. 322 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 ...přímo středem. 323 00:22:52,413 --> 00:22:55,291 Pamatuješ ten seznam, co jsem našla u Spurlocka? 324 00:22:55,875 --> 00:22:58,544 Není to seznam hráčů. Jsou to sázkové kurzy. 325 00:22:59,045 --> 00:23:00,338 Jak to myslíš? 326 00:23:00,421 --> 00:23:02,882 Někdo sází na Paniku. 327 00:23:02,965 --> 00:23:05,009 A byl tam tu noc s námi. 328 00:23:08,721 --> 00:23:09,972 První oběť! 329 00:23:22,527 --> 00:23:24,904 -Naser si! -Mám tě, vole. 330 00:23:30,827 --> 00:23:33,454 Číslo 14 to málem schytalo. 331 00:23:35,373 --> 00:23:37,834 -Myslím, že Dodge je 12. -A Ray je 14. 332 00:23:37,917 --> 00:23:40,044 Doufejme, že vjede přímo do zdi. 333 00:23:42,630 --> 00:23:45,049 Když Dodge vyhraje, koupím mu Sonic. 334 00:23:45,133 --> 00:23:47,176 Číslo 31 vyráží. 335 00:23:47,260 --> 00:23:49,011 -Co je? -Máš ho ráda. 336 00:23:49,095 --> 00:23:50,304 Nech toho. 337 00:23:51,139 --> 00:23:53,141 Řekni mi to. Nenaštvu se. 338 00:23:53,224 --> 00:23:56,435 -No tak. -Přísahám, že nejdřív to byla taktika... 339 00:23:56,519 --> 00:23:59,105 Chtěla jsem, aby mi věřil, ale... 340 00:23:59,689 --> 00:24:01,149 Myslím, že je osamělý. 341 00:24:02,191 --> 00:24:05,820 I když jsi hned vedle něj, je pořád úplně sám. 342 00:24:07,113 --> 00:24:09,198 Možná ne, když jsi hned vedle něj. 343 00:24:09,282 --> 00:24:12,910 Dostali jsme se tak blízko, jak to jen jde. 344 00:24:14,245 --> 00:24:16,789 To se podívejme, dáma se nám zkazila. 345 00:24:20,960 --> 00:24:22,587 Je to brutální. 346 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 Zbývá jen pár soutěžících. 347 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 Do toho. No tak! 348 00:24:37,393 --> 00:24:38,686 Jedeme! 349 00:24:39,645 --> 00:24:40,980 Je tady Bishop. 350 00:24:45,318 --> 00:24:47,904 Jdi mu prostě říct, co cítíš. 351 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Udělej to pro mě. 352 00:24:49,989 --> 00:24:53,159 Tvoje sexuální frustrace má šíleně špatný vkus. 353 00:24:53,242 --> 00:24:55,536 Nedohodly jsme se, že to s Rayem nikdy nebylo? 354 00:24:55,620 --> 00:24:57,622 Kéž bych to mohla zapomenout. 355 00:24:59,707 --> 00:25:01,834 Zbývají už jen čtyři auta. 356 00:25:12,720 --> 00:25:15,723 Vypadá to, že poslední dvě auta jsou 12 a 14, 357 00:25:15,806 --> 00:25:17,975 Dodge Mason a Ray Hall. 358 00:25:18,059 --> 00:25:20,102 Polib mi prdel, Dodgi. 359 00:25:20,186 --> 00:25:22,271 Vypadá to, že Dodge Mason se zasekl! 360 00:25:26,067 --> 00:25:29,070 A Ray Hall ho právě zničil! 361 00:25:32,448 --> 00:25:34,408 -No tak! -A je to tady! 362 00:25:34,533 --> 00:25:38,663 Vítězí číslo 14, Ray Hall! 363 00:25:39,163 --> 00:25:42,291 To je bomba! Ty vole! 364 00:25:45,628 --> 00:25:46,629 Neslyším... 365 00:25:54,762 --> 00:25:56,305 Ray! 366 00:26:04,563 --> 00:26:05,815 Docela ses vytáhnul. 367 00:26:08,317 --> 00:26:09,527 Škoda, že tam byl brácha. 368 00:26:10,528 --> 00:26:12,405 Zákeřný hajzlík, co? 369 00:26:13,322 --> 00:26:15,408 -Já jsem Luke. -Vím, kdo jsi. 370 00:26:17,827 --> 00:26:18,703 O tom pochybuju. 371 00:26:20,496 --> 00:26:21,622 No tak... 372 00:26:21,706 --> 00:26:23,749 -Ale ještě je tu turnaj, ne? -Co? 373 00:26:25,501 --> 00:26:28,087 Ray tě pořád shazuje. 374 00:26:28,170 --> 00:26:30,715 Nejspíš se bojí, že vyhraješ. 375 00:26:32,216 --> 00:26:35,136 Není důvod se bát. Já vyhraju. 376 00:26:41,892 --> 00:26:44,103 Začíná další kolo. 377 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 Řidiči, k vozidlům! 378 00:26:47,565 --> 00:26:49,191 Vypadá to, že jsem na řadě. 379 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Tak zatím, kovboji. 380 00:26:59,577 --> 00:27:02,163 PÁNSKÝ KLUB 381 00:27:02,246 --> 00:27:04,915 Uvítejte na pódiu Racquel! 382 00:27:04,999 --> 00:27:06,125 Vím, že je to těžké, 383 00:27:06,208 --> 00:27:09,962 ale můžeš mi říct, co se stalo s Jimmym při té ruské ruletě? 384 00:27:10,046 --> 00:27:12,173 Nemělo to být doopravdy. 385 00:27:12,256 --> 00:27:13,299 Co jako? 386 00:27:14,008 --> 00:27:15,092 Ten revolver. 387 00:27:15,551 --> 00:27:17,970 Hráči si jen měli myslet, že je to skutečný. 388 00:27:18,054 --> 00:27:21,015 Měla to být výcviková pistole. 389 00:27:21,098 --> 00:27:23,893 -Střílí jen vzduch. -Kdo ti to řekl? 390 00:27:27,146 --> 00:27:28,147 Jimmy. 391 00:27:30,232 --> 00:27:31,734 Minulý rok byl v porotě. 392 00:27:34,320 --> 00:27:35,946 Porotci můžou hrát? 393 00:27:36,822 --> 00:27:39,033 Když do toho nejdou naplno. 394 00:27:40,368 --> 00:27:43,162 Vidí zblízka, co se děje, 395 00:27:43,245 --> 00:27:46,123 a dostaneme se blíž k hráčům. 396 00:27:46,207 --> 00:27:48,834 Porotci jste byli ty a Jimmy? 397 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 Mělo to přestat. 398 00:27:50,461 --> 00:27:54,215 Když Abby umřela, rozhodli jsme se, že nevybereme své nástupce 399 00:27:54,298 --> 00:27:56,884 a nebudeme připravovat další hru. 400 00:27:56,967 --> 00:27:59,178 Měla bych za to všechno zaplatit. 401 00:28:03,224 --> 00:28:04,892 Měla jsem to být já. 402 00:28:04,975 --> 00:28:06,394 Měla jsem jít první. 403 00:28:06,936 --> 00:28:09,730 Ale Jimmy řekl, že už to chce mít za sebou. 404 00:28:09,814 --> 00:28:12,650 Chtěl si být jistý, že půjde před Huntem. 405 00:28:12,733 --> 00:28:15,027 Hunt Kenny hrál? On tam byl? 406 00:28:15,111 --> 00:28:15,986 Jo. 407 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 To je na tom právě tak pitomé. 408 00:28:20,324 --> 00:28:22,993 Mohli jsme to kolo úplně přeskočit. 409 00:28:23,494 --> 00:28:26,497 Jimmy a já jsme tam byli jen proto, abychom prohráli. 410 00:28:27,623 --> 00:28:30,042 Pak ve zlomku sekundy, 411 00:28:30,751 --> 00:28:31,836 bez varování, 412 00:28:35,965 --> 00:28:37,216 Jimmy prostě... 413 00:28:55,401 --> 00:28:57,903 Vsadíš se, že tě porazím? 414 00:28:57,987 --> 00:28:59,363 To určitě. 415 00:28:59,447 --> 00:29:01,115 V tomhle je děsivě dobrá. 416 00:29:01,198 --> 00:29:04,160 -Nekecej. -Jednou porazila 12 kluků najednou. 417 00:29:04,243 --> 00:29:05,870 No tak, jen jednu hru. 418 00:29:05,953 --> 00:29:07,288 Jednu malou hru. 419 00:29:08,330 --> 00:29:09,623 Musím najít Bishopa. 420 00:29:09,707 --> 00:29:12,168 Vypadá to, že jsme zbyli jen my dva, kovboji. 421 00:29:12,251 --> 00:29:14,044 -Opouštíš mě? -Hodně štěstí. 422 00:29:27,892 --> 00:29:29,602 Včera jsem dělala na stanici. 423 00:29:29,852 --> 00:29:30,686 Co? 424 00:29:30,811 --> 00:29:33,981 Ten večer, co hořelo, ti prý Cortez prohledal pokoj. 425 00:29:34,064 --> 00:29:35,357 Tvůj táta to dovolil. 426 00:29:35,816 --> 00:29:38,736 Prý mu dal taky záznamy z tvého mobilu. 427 00:29:41,614 --> 00:29:43,365 -Děláš si srandu? -Ne. 428 00:29:43,449 --> 00:29:46,619 Chtějí dokázat, žes byl u sýpky a Graybillova domu, 429 00:29:46,702 --> 00:29:49,455 aby získali povolení k pořádné prohlídce. 430 00:29:49,538 --> 00:29:52,082 Když bude potřeba, budou vrtat i do zdí. 431 00:29:52,166 --> 00:29:55,127 Být tebou, dám si bacha, aby nebylo co schovávat. 432 00:29:57,213 --> 00:29:58,506 Zlom vaz. 433 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 -Díky. -Děkuju. 434 00:30:08,891 --> 00:30:10,518 -Dobrou noc. -Další. 435 00:30:11,685 --> 00:30:14,104 Nevěděla jsem, že pracuješ na derby. 436 00:30:14,188 --> 00:30:16,982 Jen zaskakuji za Digginse. 437 00:30:19,193 --> 00:30:22,530 Všimněte si toho sedmimístného čísla. 438 00:30:23,155 --> 00:30:26,033 Poslední čtyři se dnes večer ukážou. 439 00:30:26,492 --> 00:30:28,577 Ale zatím jdou body stranou. 440 00:30:29,912 --> 00:30:32,414 A řekněte Heather, ať si vyzvedne lístek. 441 00:30:32,498 --> 00:30:34,333 Můžu jí ho dát. 442 00:30:37,795 --> 00:30:39,255 -Díky. -Jo. 443 00:30:42,591 --> 00:30:46,345 Poslední čtyři se dnes večer ukážou, ale body jdou stranou? 444 00:30:46,428 --> 00:30:49,348 Body jsou stranou. Je to šifra. 445 00:30:49,431 --> 00:30:51,850 Dnešní kolo rozhodne o poslední čtyřce. 446 00:30:51,934 --> 00:30:55,187 První tři čísla jsou body, co máme po Graybillově domě. 447 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Jsem na 225. 448 00:30:58,107 --> 00:31:00,734 Ty máš 275? Dostals sto bodů? 449 00:31:00,818 --> 00:31:02,861 Vyřešil jsem hádanku, pamatuješ? 450 00:31:03,696 --> 00:31:06,073 Podívej se, Dodgi. 451 00:31:06,448 --> 00:31:07,533 Heather má 270. 452 00:31:09,034 --> 00:31:10,411 Jsi ve vedení. 453 00:31:15,916 --> 00:31:19,378 VÝJEZD 12 - I-45 - 1:00 RÁNO 454 00:31:19,461 --> 00:31:21,005 Tohle je další kolo. 455 00:31:26,677 --> 00:31:27,761 Takže... 456 00:31:28,637 --> 00:31:30,222 O čem jsi chtěla mluvit? 457 00:31:33,684 --> 00:31:35,686 Bojíš se někdy toho, co chceš? 458 00:31:37,521 --> 00:31:39,857 Bojíš se to přiznat? 459 00:31:41,859 --> 00:31:45,404 Protože budeš zklamaný, když to nemůžeš mít. 460 00:31:49,158 --> 00:31:50,618 Každý den. 461 00:31:54,204 --> 00:31:57,416 Pamatuješ, jak jsem přišla k vám domů a byla tam Leela? 462 00:31:57,499 --> 00:32:01,128 A jak jsem se zasekla? 463 00:32:01,211 --> 00:32:03,797 Chtěl jsem s tebou o tom mluvit. 464 00:32:03,881 --> 00:32:05,007 Žárlila jsem. 465 00:32:08,177 --> 00:32:09,762 -Žárlila? -Jo. 466 00:32:12,014 --> 00:32:13,474 Jo, jako... 467 00:32:14,433 --> 00:32:17,519 Ty a ona a... 468 00:32:18,854 --> 00:32:20,522 Vy dva spolu. 469 00:32:26,987 --> 00:32:28,739 Taky jsem žárlil. 470 00:32:30,157 --> 00:32:31,533 Na tebe a Raye. 471 00:32:32,743 --> 00:32:35,120 -Na mě a... -Viděl jsem vás na parkovišti 472 00:32:35,204 --> 00:32:36,455 na hráčském mejdanu. 473 00:32:37,289 --> 00:32:39,208 Nemohl jsem spát. 474 00:32:39,291 --> 00:32:40,542 Ten večer jsem tě hledal 475 00:32:40,626 --> 00:32:43,379 a chtěl ti říct o Leele, 476 00:32:43,462 --> 00:32:45,422 -ale prostě... -Jak to myslíš? 477 00:32:47,758 --> 00:32:50,594 Leela je už rok s Huntem Kennym. 478 00:32:50,678 --> 00:32:53,472 Tají to, protože její rodiče jsou přísní. 479 00:32:54,556 --> 00:32:58,018 Můj táta vlastní dům, kde mají byt. Posílá mě vybírat nájem. 480 00:32:58,102 --> 00:33:01,563 Když se opozdili s nájmem, začal jsem jí pomáhat. 481 00:33:04,441 --> 00:33:07,277 Přísahal jsem, že o tom nikomu neřeknu. 482 00:33:07,361 --> 00:33:11,699 -Slíbil jsem jí to a... -Dobře. Nemusíš mi to říkat. 483 00:33:13,701 --> 00:33:16,537 Chtěl jsem, abys věděla, že to není, jak to vypadá. 484 00:33:18,872 --> 00:33:20,791 Ale pak jsi řekla, že je ti to jedno. 485 00:33:23,043 --> 00:33:25,546 A že jsi na mě nikdy takhle nemyslela. 486 00:33:29,508 --> 00:33:33,095 Já na tebe takhle myslím pořád. 487 00:33:49,570 --> 00:33:52,906 Heather! Všude tě hledám. 488 00:33:52,990 --> 00:33:55,075 Volá moje sestra. Jde o Lily. 489 00:34:04,585 --> 00:34:07,546 Něco se stalo s Boem, ale nechce říct co. 490 00:34:11,008 --> 00:34:12,134 Lily? 491 00:34:12,217 --> 00:34:13,260 -Ahoj. -Heather! 492 00:34:13,343 --> 00:34:15,137 -Jsi tady. -Ahoj. Pojď sem. 493 00:34:16,180 --> 00:34:18,682 Co se děje? Jsi v pořádku? 494 00:34:18,766 --> 00:34:21,143 -Nechtěla jsem. -Nechtěla co? 495 00:34:21,226 --> 00:34:23,937 Boovy cigarety. Nevěděla jsem to. 496 00:34:24,021 --> 00:34:26,690 Myslela jsem, že jsou máminy, tak jsem je vyhodila. 497 00:34:26,774 --> 00:34:28,192 Bo na mě křičel. 498 00:34:28,609 --> 00:34:30,110 Neboj. 499 00:34:30,194 --> 00:34:32,029 To nic. 500 00:34:56,553 --> 00:34:59,223 Ahoj. Kde ses tu vzala? 501 00:34:59,973 --> 00:35:01,391 Tak hele! 502 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 Ahoj, zlato. 503 00:35:06,647 --> 00:35:07,940 Bavila ses? 504 00:35:11,985 --> 00:35:15,197 Neviděl někdo moje pivo? 505 00:35:15,614 --> 00:35:17,032 Víš, kde je Lily? 506 00:35:17,115 --> 00:35:19,743 Spí, nic se neděje. 507 00:35:20,911 --> 00:35:23,121 -Nech to být! -Zavři to šuple. 508 00:35:29,545 --> 00:35:31,088 Hlavně klid. 509 00:35:31,797 --> 00:35:33,340 Dej to zpátky. 510 00:35:33,924 --> 00:35:35,592 -Sherri? -Nic se neděje. 511 00:35:35,676 --> 00:35:38,136 -Dej to... -Nech to být. Dej to zpátky. 512 00:35:38,220 --> 00:35:40,931 Zlato, dej to zpátky, prosím. 513 00:35:41,014 --> 00:35:43,725 Máma si s tebou o tom promluví ráno. 514 00:35:43,809 --> 00:35:46,019 -Dej to zpátky. -To není na hraní. 515 00:35:46,103 --> 00:35:48,230 Dej to zpátky, pak si o tom promluvíme. 516 00:35:48,355 --> 00:35:49,565 Počkej. 517 00:35:49,648 --> 00:35:52,651 Nic se neděje. Všechno je v pořádku, Bo. 518 00:35:52,734 --> 00:35:55,028 -Chceš to? -Dej to zpátky. 519 00:35:55,112 --> 00:35:57,531 Pardon. Chcete to svoje svinstvo? 520 00:36:00,242 --> 00:36:01,326 Tak prosím. 521 00:36:02,536 --> 00:36:04,079 -Heather... -Vemte si to! 522 00:36:06,415 --> 00:36:09,668 -Ty zasraná mrcho. -Ne! 523 00:36:10,252 --> 00:36:12,337 Nech ji na pokoji. 524 00:36:15,674 --> 00:36:17,175 Dlužíš mi sto dolarů. 525 00:36:19,386 --> 00:36:21,597 Nesahej na ni, ty hajzle! 526 00:36:29,688 --> 00:36:30,898 Necháš ji na pokoji. 527 00:36:30,981 --> 00:36:33,734 Vážně, Sherri? Co to s tebou sakra je? 528 00:36:43,744 --> 00:36:44,828 Jdi pryč. 529 00:36:45,871 --> 00:36:46,872 Mami. 530 00:36:47,623 --> 00:36:48,749 Jdi pryč! 531 00:36:51,919 --> 00:36:54,880 Tak to ne. Počkat. Zatraceně, vrať se! 532 00:36:54,963 --> 00:36:56,256 Pojď sem! 533 00:36:58,175 --> 00:37:02,012 VÝJEZD 534 00:37:05,682 --> 00:37:07,726 To jako fakt? 535 00:37:10,228 --> 00:37:11,480 Nevypadá to dobře. 536 00:37:11,563 --> 00:37:13,523 Znám chlápka, co ti to levně spraví. 537 00:37:13,607 --> 00:37:14,691 Jo? 538 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 -Jo. -Vždycky rád ušetřím. 539 00:37:19,613 --> 00:37:22,908 Přežil jsem Paniku a mám z toho jen pitomý šátek. Co to je? 540 00:37:25,285 --> 00:37:27,871 -Šťastná zelená. -To nejsou šátky. 541 00:37:29,122 --> 00:37:30,123 Pásky na oči. 542 00:37:31,625 --> 00:37:33,794 Lily! 543 00:37:35,003 --> 00:37:37,381 -Co? -Musíme jít. 544 00:37:38,757 --> 00:37:41,593 -Lily, pojď sem, prosím. -Už jdu. 545 00:37:42,386 --> 00:37:43,804 Heather, no tak, zvedni to. 546 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 Natalie, je čas. 547 00:37:50,352 --> 00:37:52,020 Už na ni nemůžeme čekat. 548 00:37:53,480 --> 00:37:54,481 Fajn. 549 00:38:55,333 --> 00:38:56,334 Vidíš mě? 550 00:39:08,930 --> 00:39:09,973 Já se bojím. 551 00:39:11,141 --> 00:39:13,351 To bude dobrý. 552 00:39:31,578 --> 00:39:34,331 Hráči, pojďte. 553 00:39:35,791 --> 00:39:36,958 Trochu dál. 554 00:39:38,001 --> 00:39:39,252 Ještě trochu dál. 555 00:41:22,314 --> 00:41:24,316 Překlad titulků: Vít Bezdíček 556 00:41:24,399 --> 00:41:26,401 Kreativní dohled Lucie Musílková