1 00:00:01,168 --> 00:00:06,298 Legenden sier at for 100 år siden var det en mann ved navn Samuel Graybill 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,926 som var den rikeste mannen i Texas. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,431 Han hadde en vakker kone og tre lykkelige barn, 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,559 og han ville bygge et majestetisk hus i Carp. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,606 Men tomten han valgte, ble antatt å være forbannet. 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 Graybill trodde ikke på forbannelser 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 og bygget huset uansett. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,159 Etter at de flyttet inn, 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,454 lekte Graybill og familien en lek hver dag. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,164 Når han kom hjem, 11 00:00:38,289 --> 00:00:41,959 banket han fire ganger og ventet ti sekunder før han gikk inn... 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,425 så hans perfekte kone og barn kunne ønske ham velkommen ved døren. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,052 Bank fire ganger. Nøyaktig fire. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,431 Lukk deretter øynene og tell til ti. 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,643 Hva skjer etter ti sekunder? 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Ikke bekymre deg. Alle her gjør det. 17 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 Ok. 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,502 Men én dag banket han ikke da han kom hjem, 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 så han kunne overraske kona si. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Én. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 Han snek seg inn på soverommet... 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,132 To. 23 00:01:30,216 --> 00:01:32,718 ...og fant henne med en annen mann. 24 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Tre. 25 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 Han ble fra seg av raseri, drepte kona og barna sine 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,191 og begravde dem i veggene i huset. 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,361 I sin sorg hengte han seg fra klokketårnet. 28 00:01:52,363 --> 00:01:56,367 Nå forbanner Graybills spøkelse alle elskende som går inn i huset. 29 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 Og de vil høre klokkene ringe før deres elskede dør. 30 00:02:00,287 --> 00:02:04,834 PANIKK 31 00:02:10,005 --> 00:02:14,385 Så den første Panikk-deltakeren gjenopplivet Graybills spøkelse, 32 00:02:14,468 --> 00:02:18,013 og han forbannet alle som er forelsket 33 00:02:18,097 --> 00:02:22,685 slik at de kjenner ekte frykt, og ser den de elsker, dø. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,644 Jeg visste det. 35 00:02:23,727 --> 00:02:27,731 Forteller dere gamle spøkelseshistorier? Pleide å gi Ruby Anne mareritt. 36 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 Du fortalte meg at Graybill tok småjenter 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 som tystet på søstrene sine som snek seg ut. 38 00:02:32,528 --> 00:02:35,823 Det er ikke noe skummelt ved det om du ikke er tyster. 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Kom igjen! Ikke bli overkjørt! 40 00:02:43,289 --> 00:02:44,123 Ja, kom igjen! 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,334 Den siste er et råttent egg! Så treig! 42 00:02:47,418 --> 00:02:48,669 Tenk fort! 43 00:02:50,170 --> 00:02:54,341 Se på deg, staset opp. 44 00:02:54,425 --> 00:02:55,759 Hva vil du? 45 00:02:56,468 --> 00:02:57,595 Jeg savnet deg også. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 Ok, vent. 47 00:03:02,474 --> 00:03:06,353 Jeg skal dra ut med båten med vennene mine. 48 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Vil du bli med? 49 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Hør her, Ray. 50 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Forleden kveld var jeg ganske full. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,658 Du prøvde å muntre meg opp, og vi gjorde noe dumt. 52 00:03:20,910 --> 00:03:21,869 Slutt på historien. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,208 Er du sikker på det? 54 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Men takk, uansett, for invitasjonen. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 Jeg er bare vennlig. 56 00:03:40,763 --> 00:03:43,933 Sherri, jeg kommer straks tilbake. Jeg henter litt øl. 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Hei. 58 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Ser deg om litt. 59 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 Hei. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,864 Hvorfor er det så mørkt her? 61 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 Hvorfor tror du? 62 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Igjen? 63 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 Hva vedder du på at Lanie prøvde å suge ut varmen med støvsugeren igjen 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,542 og overbelastet transformatoren? 65 00:04:12,378 --> 00:04:13,545 Jeg så Bo utenfor. 66 00:04:13,629 --> 00:04:15,047 Hva ville han? 67 00:04:15,130 --> 00:04:18,759 Kom hit som en hund som hadde mistet halen og sa at han savner meg. 68 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 Du faller vel ikke for det igjen? 69 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 Han er straks tilbake, 70 00:04:27,309 --> 00:04:31,105 så du burde dusje mens vi ennå har vann i tanken. 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Rommet ditt er kokende varmt. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,537 Pappa er hjemme. 73 00:04:46,620 --> 00:04:49,915 Hei. Jeg savnet deg. Kom hit. 74 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Jeg vet det. Du gjør meg svett. 75 00:04:54,378 --> 00:04:58,507 Julie, jeg skal sjekke forstyrrelsen ved Graybill-huset. 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 Mottatt. Vær forsiktig. 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 VI ER LEI FOR DET VI GJORDE 78 00:05:46,388 --> 00:05:48,515 Bill, du skremte vettet av meg. 79 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 Jeg så deg ikke. 80 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Du vet dette er privat eiendom. 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 Har du ikke bedre ting å gjøre? 82 00:05:59,401 --> 00:06:02,696 Du må dra herfra, ellers arresterer jeg deg for innbrudd. 83 00:06:02,780 --> 00:06:06,158 Innbrudd? Hvorfor går du ikke etter de virkelige kriminelle? 84 00:06:08,494 --> 00:06:12,206 Kan du... Bare samarbeid, Bill. 85 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Innbrudd. 86 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Femti sekunder før jeg ser det. 87 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 Loven er vel virkelig blind. 88 00:06:32,017 --> 00:06:33,102 Dum også. 89 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 Tjue sekunder. 90 00:06:35,229 --> 00:06:38,398 Jeg har bilder som vil få deg til å forstå denne byen. 91 00:06:38,482 --> 00:06:41,068 Galningene, morderne. 92 00:06:41,151 --> 00:06:42,611 Jeg har bevis. 93 00:06:47,116 --> 00:06:51,036 Jeg glemte at dere likte rettferdigheten med bind for øynene på. 94 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Tiden er ute. 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Til vår blinde frue! 96 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 Rettferdighet for Abby Clark. 97 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Du er sen igjen, Hunt. 98 00:07:18,021 --> 00:07:19,148 Har du pengene? 99 00:07:27,656 --> 00:07:28,907 Dette er siste gang. 100 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 Den er grei. 101 00:07:31,994 --> 00:07:32,870 Jeg mener det. 102 00:07:46,758 --> 00:07:49,845 Vel, vel, er det ikke Heather Nill? 103 00:07:52,264 --> 00:07:54,850 -Ombestemt deg? -Gått fra vettet. 104 00:07:55,767 --> 00:07:59,104 Hva med litt musikk? La oss få det i gang. 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,189 Endelig. 106 00:08:02,232 --> 00:08:03,775 La oss starte festen. 107 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 Greit, folkens. 108 00:08:07,404 --> 00:08:08,739 Greit, kompis. 109 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Slakk nakketauet litt. Bra? Flott. 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,997 Han krever mye tøylebruk nå. 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,123 Ok. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 Du er vel ikke overtroisk, Dodge? 113 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 Men slakk tøylene. 114 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Vis ham, Dodge. 115 00:08:28,467 --> 00:08:29,426 Gå til ham. 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,636 Slakk tøylene. 117 00:08:35,390 --> 00:08:36,350 Hold deg fast. 118 00:08:52,449 --> 00:08:53,533 Jævlig bra runde! 119 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Det var fantastisk. 120 00:09:05,754 --> 00:09:07,047 Hvordan fant du meg? 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Jeg traff Dayna i morges. 122 00:09:10,425 --> 00:09:14,137 Hun sa du ville være her. Og hun sa at hun pleide å konkurrere. 123 00:09:14,221 --> 00:09:15,222 Hun pleide å vinne. 124 00:09:15,597 --> 00:09:18,809 Beste tønneracer i staten, kunne ha vært på landsnivå. 125 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Vanskelig å tenke seg nå, hva? 126 00:09:21,937 --> 00:09:23,146 -Ja. -Ja. 127 00:09:25,440 --> 00:09:28,944 Nat, jeg vet hva du prøver på. Du trenger ikke å gjøre dette. 128 00:09:29,027 --> 00:09:32,281 -Hva snakker du om? -Prøve å få meg til å like deg. 129 00:09:32,364 --> 00:09:35,325 Du må ikke. Jeg sa jo at jeg ville bli partneren din. 130 00:09:35,409 --> 00:09:37,786 Jeg lover ikke noe jeg ikke kan holde. 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,499 Jeg trenger ingen grunn til å være vennen din. 132 00:09:43,959 --> 00:09:48,755 Men greit. Jeg innrømmer det. 133 00:09:49,506 --> 00:09:51,258 Jeg er svak for cowboyer. 134 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Slutt. 135 00:10:03,687 --> 00:10:04,563 Vil du prøve? 136 00:10:04,646 --> 00:10:08,775 Jeg vet ikke. Moren min pleide å si at fisking var for narkopoliti. 137 00:10:09,651 --> 00:10:13,280 Du vet. Lokke og fange? 138 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Greit. Hva har du? 139 00:10:19,786 --> 00:10:21,288 Er du og moren din nære? 140 00:10:27,502 --> 00:10:28,962 Nei, egentlig ikke. 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 Hun sitter på en måte fast. 142 00:10:32,424 --> 00:10:34,760 Jeg tror hun sitter så fast 143 00:10:34,843 --> 00:10:37,512 at hun ikke kan bevege seg fremover lenger. 144 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Hva med faren din? 145 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 Moren min ble gravid rett etter videregående. 146 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 Han sendte meg bursdagskort. 147 00:10:48,106 --> 00:10:49,733 Noen ganger 148 00:10:50,734 --> 00:10:52,986 kom de til og med på bursdagen min. 149 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Hun sa at han jobbet i utlandet, 150 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 men så ble hun gravid med Lily, 151 00:11:00,535 --> 00:11:04,414 og det viste seg at han bare hadde bodd i Huntsville hele tiden. 152 00:11:04,498 --> 00:11:07,959 -Samme fyr? -Samme fyr, samme historie. 153 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 Vet ikke. Folk sier kjærligheten er blind, 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 men det er den ikke. Det er bare skikkelig dum. 155 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Hva skjedde med faren din? 156 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 Pappa var rodeo-mester. 157 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 Han er en av de beste. 158 00:11:27,229 --> 00:11:31,983 Mamma sa alltid at for pappa var rodeo som å gå i kirken. 159 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 De skilte seg 160 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 da Dayna og jeg gikk på barneskolen, og... 161 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 Han var... 162 00:11:41,576 --> 00:11:46,206 Han var der i noen uker eller måneder, og så var han borte, og... 163 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Vi visste ikke hvor han var før han plutselig 164 00:11:51,002 --> 00:11:54,005 dukket opp med et nytt trofé. 165 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 Moren min... 166 00:11:58,218 --> 00:12:02,889 Hun visste om de andre kvinnene, men... 167 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 trofeene var hos oss, 168 00:12:07,602 --> 00:12:11,606 som betydde at hjertet hans var hos oss. 169 00:12:13,608 --> 00:12:14,693 Hva med deg? 170 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Hva med foreldrene dine? 171 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Moren min er død. 172 00:12:20,449 --> 00:12:23,743 Faren min er i Sayreville, har vært der hele livet mitt. 173 00:12:24,578 --> 00:12:26,455 Skjøt faren din den skogvokteren? 174 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Gjorde han alt de sa han gjorde? 175 00:12:35,881 --> 00:12:38,717 Ingen har noensinne spurt meg om det. 176 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Virkelig? 177 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 Sier han ikke gjorde det. 178 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Men hvem vet. 179 00:12:51,771 --> 00:12:55,817 Uskyldig eller skyldig, han har livstid uten prøveløslatelse. 180 00:12:58,653 --> 00:12:59,946 Luke oppdro meg. 181 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Halvparten av dritten han gjorde... 182 00:13:05,827 --> 00:13:07,120 gjorde han for meg. 183 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 Jeg var den nye eleven en gang. 184 00:13:10,081 --> 00:13:12,667 -Jeg hadde ingen venner. -Jeg tror det ikke. 185 00:13:12,751 --> 00:13:14,252 -Jeg mener alvor. -Ja? 186 00:13:14,336 --> 00:13:15,921 Jeg hadde ingen venner. 187 00:13:16,004 --> 00:13:21,301 I første klasse fant jeg opp to bestevenner, Lynley og Willow. 188 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 Og alle tre var spøkelser. 189 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Vi spilte de levende barna puss. 190 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 Ingen så oss. Vi var usynlige. 191 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 -Riktig. -Ja. 192 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 Første dag i andre klasse sa Heather hun likte tatoveringen min. 193 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Et klistremerke. 194 00:13:45,659 --> 00:13:47,619 Om en eneste person ser deg, 195 00:13:47,702 --> 00:13:49,955 teller du ikke som usynlig lenger. 196 00:13:57,337 --> 00:13:59,506 De har det kjempefint. 197 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 Hvorfor skal de ha all moroa? 198 00:14:02,092 --> 00:14:04,636 -Nei! Vent! Ray, slutt! -Hva? 199 00:14:05,178 --> 00:14:08,223 -Ray, slutt! -Ja, ja, ja. 200 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Hva gjør du? 201 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 Følger strømmen. 202 00:14:53,435 --> 00:14:58,648 Greit. Granola bars, lommelykt, desinfeksjonsmiddel... 203 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Vodka, veldig viktig. 204 00:15:02,861 --> 00:15:05,530 Er du bekymret for utfordringen i kveld? 205 00:15:08,908 --> 00:15:09,993 Du. 206 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 Er du fortsatt sur for det med Bishop? 207 00:15:16,249 --> 00:15:18,627 Du vet at Leela ikke vil vare. 208 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 Hvis jeg forteller deg noe, 209 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 kan du love å ikke dømme meg? 210 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 Jeg gjorde noe veldig dumt. 211 00:15:36,144 --> 00:15:39,564 Og jeg er redd for at jeg vil fortsette å gjøre det. 212 00:15:40,148 --> 00:15:43,026 -Nat? Er du klar? -Ovenpå! 213 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Hva faen? 214 00:15:44,194 --> 00:15:46,613 Dere kan ikke fortsette å unngå hverandre. 215 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Hei. 216 00:15:53,953 --> 00:15:55,246 Vet du hva jeg elsker? 217 00:15:55,872 --> 00:15:59,584 At vi kan være i samme rom uten å føle behov for å snakke. 218 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 I det hele tatt. 219 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 På en uke. 220 00:16:04,839 --> 00:16:07,801 Så... dette burde bli gøy. 221 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 Cortez, vi har et problem. 222 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 Bare ett? 223 00:16:17,394 --> 00:16:20,063 Vi har gått gjennom opptakene fra kornlageret. 224 00:16:20,146 --> 00:16:23,692 Vi tenkte vi kunne identifisere dommerne som laget graffitien. 225 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 -Kunne dere ikke identifisere dem? -Nei, vi fant dem ikke. 226 00:16:26,861 --> 00:16:30,407 -Vi fant iallfall ikke bilen deres. -Kanskje de syklet. 227 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 Da brukte de ikke veien. 228 00:16:32,534 --> 00:16:36,287 Sykkelstien er på den andre siden av Millet Lane. Landet imellom... 229 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 -Tilhører Moores. -Ja. 230 00:16:38,206 --> 00:16:40,041 Det virker sprøtt å risikere, 231 00:16:40,125 --> 00:16:42,585 spesielt for ungdom som har noe å skjule, 232 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 selv om de holdt seg blant trærne. 233 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 Og hvorfor ta seg bryet? 234 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 Kanskje det ikke var bryderi eller risiko for dem. 235 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 Hvor gammel er Bishop Moore? 236 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 Han ble uteksaminert med Natalie. 237 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 Nå forstår du hvorfor vi har et problem. 238 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Kom ut før det blir mørkt. 239 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 -Hei. -Hei, du. 240 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Tror du det går bra med ham? 241 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 Nå som han er alene? 242 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Han har klart seg så langt. 243 00:17:37,056 --> 00:17:40,852 Jeg ba ham få et rom i kveld på Home Away før utfordringen. 244 00:17:40,935 --> 00:17:43,646 Men han virket veldig høy. 245 00:17:43,730 --> 00:17:45,940 Nå som han har alle pengene, er det som... 246 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Hvor fikk han tak i så mye penger? 247 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 Han jobbet hos Moore-familien i forrige uke. 248 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Han tok noe. De betalte for å få det tilbake. 249 00:17:52,697 --> 00:17:54,991 Dommeren har sikkert nok å skjule. 250 00:17:57,577 --> 00:17:59,537 Sønnen hans også. 251 00:18:02,373 --> 00:18:05,168 Det må være mange hemmeligheter i det huset. 252 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 Å faen. 253 00:19:35,633 --> 00:19:37,135 Er Bishop dommer? 254 00:19:44,851 --> 00:19:46,060 Jeg skal være ærlig. 255 00:19:46,144 --> 00:19:48,938 Jeg begynner å tro du bare ringer med dårlig nytt. 256 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 Jeg er enig. 257 00:19:50,565 --> 00:19:52,025 Jeg vet hvor opptatt du er, 258 00:19:52,108 --> 00:19:55,069 -så takk for at jeg fikk komme -På så kort varsel. 259 00:19:55,153 --> 00:19:58,281 Ingen vits i å kaste bort tiden. Tror du Bishop vet noe? 260 00:19:58,364 --> 00:20:01,451 Vi vet at konkurransen er organisert av to dommere, 261 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 og vi tror at Bishop er en av dem. 262 00:20:04,913 --> 00:20:08,124 Hvis det er greit, vil jeg lete gjennom rommet hans. 263 00:20:12,128 --> 00:20:15,965 Og jeg som trodde at Bishop skulle følge i mine fotspor. 264 00:20:16,049 --> 00:20:20,637 Akkurat nå følger vi bare opp noen ledetråder. 265 00:20:20,720 --> 00:20:25,391 Vi har virkelig ikke råd til å gjøre de samme feilene igjen i år. 266 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Nei, dere har virkelig ikke det. 267 00:20:27,810 --> 00:20:30,188 -Vi er på samme side, George. -Som jeg sa: 268 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 du kan gjerne se deg rundt. 269 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 -Faen. -Men hvis Bishop skjuler noe, 270 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 er det ikke på rommet hans. 271 00:20:36,694 --> 00:20:39,822 Han liker naturen. Han er ute blant trærne. 272 00:20:39,906 --> 00:20:42,659 Uansett vær. 273 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Gjemmer seg mer enn en muldvarp. 274 00:20:44,744 --> 00:20:49,123 Vel, som jeg sa på telefonen 275 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 vil Bishops telefonlogg være en stor hjelp. 276 00:20:53,127 --> 00:20:54,796 Jeg sa jeg skulle tenke på det. 277 00:21:41,592 --> 00:21:42,635 Bra prat. 278 00:21:49,100 --> 00:21:49,934 Hei, Nat. 279 00:21:51,144 --> 00:21:52,270 Ok, hør her. 280 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Beklager at jeg var rar med Leela. 281 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 Jeg beklager at jeg ikke holdt en parade for deg, 282 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 men jeg vet ikke hvorfor du er sint på meg. 283 00:22:02,613 --> 00:22:03,573 Ikke? 284 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Virkelig ikke. 285 00:22:06,242 --> 00:22:10,246 Du skal få et hint. Hvorfor var du sint da du fant ut om meg og Leela? 286 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 Nei, jeg var ikke... Jeg var ikke sint. 287 00:22:17,170 --> 00:22:19,422 Jeg var bare overrasket. 288 00:22:19,505 --> 00:22:22,467 Vi skal ikke ha hemmeligheter for hverandre. 289 00:22:23,092 --> 00:22:26,512 Hei! Flytt deg, din tosk! 290 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 Overse ham, det er bare sånn han er. 291 00:22:28,806 --> 00:22:31,476 Vet du hva? Kanskje du vil vinne Panikk. 292 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Du er god til å manipulere. 293 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 Hva snakker du om, Bishop? 294 00:22:38,691 --> 00:22:41,903 Gjør meg en tjeneste. Be kjæresten din om å rygge. 295 00:22:44,363 --> 00:22:45,406 Jeg drar. 296 00:22:46,324 --> 00:22:47,325 Ju-hu! 297 00:22:49,410 --> 00:22:52,663 La oss dra! Kom igjen! 298 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Gratulerer til dere alle 299 00:22:58,836 --> 00:23:01,464 for å fullføre utfordringen på Spurlocks gård. 300 00:23:01,547 --> 00:23:03,800 Frem til nå har dere vært konkurrenter, 301 00:23:03,883 --> 00:23:05,885 men i kveld blir dere fiender. 302 00:23:05,968 --> 00:23:09,847 Det er Panikk-tradisjon å ødelegge for hverandre i Graybill House. 303 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 Det er derfor vi er her. 304 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 Reglene er enkle. 305 00:23:14,185 --> 00:23:17,605 Hold dere inne til vi kommer og henter dere. 306 00:23:17,688 --> 00:23:19,357 Deltakerne blir trukket for poeng 307 00:23:19,440 --> 00:23:22,026 når dere sender inn bevis på at de er livredde. 308 00:23:22,110 --> 00:23:25,988 For i kveld, og bare i kveld, hold kameraene på. 309 00:23:26,072 --> 00:23:28,491 Det oppfordres til sabotasje. 310 00:23:28,574 --> 00:23:33,204 Som en påminnelse, er Heather fortsatt i ledelsen med 200 poeng. 311 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 Dodge nærmer seg med 175. 312 00:23:36,374 --> 00:23:39,168 Alle andre har 150. 313 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Og sist, men ikke minst, det er 50 bonuspoeng 314 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 til den som kan løse gåtene i blodet. 315 00:23:44,507 --> 00:23:45,508 -Samme det. -Klart. 316 00:23:45,591 --> 00:23:47,718 Hva mener du med "i blodet"? 317 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 Blodet taler for seg. 318 00:23:51,597 --> 00:23:52,723 Lykke til. 319 00:23:55,351 --> 00:23:57,270 Ok, la oss få dette overstått. 320 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Faen. 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,419 Graybill-familien. 322 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 -Der er blodet. -Synes noen andre at blodet er ekkelt? 323 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 Blir du redd, Drew? 324 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 En del av gåten? 325 00:24:35,141 --> 00:24:36,017 Må være det. 326 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 Ja, garantert. 327 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 "Dorothy mistet rubinskoene sine, trollmannen mistet hodet. 328 00:24:44,066 --> 00:24:47,987 "Kongen telte grunner til spor i de døde." 329 00:24:48,070 --> 00:24:51,991 Trollmannen... Jimmy Wizard var Jims kallenavn. 330 00:24:52,074 --> 00:24:55,703 Da Abby begynte å date ham, begynte noen å kalle henne Dorothy. 331 00:24:55,786 --> 00:24:59,040 "Spor i de døde". Vi må vel finne likene? 332 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 Kanskje det er en advarsel. 333 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 La oss se hva annet vi finner. 334 00:25:03,628 --> 00:25:05,129 Skal vi gå den veien? 335 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Vi burde holde sammen. 336 00:25:06,797 --> 00:25:08,591 Vil du sjekke kjøkkenet? 337 00:25:08,966 --> 00:25:10,426 La oss gå og se ovenpå. 338 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 Vi blir her nede. 339 00:25:14,180 --> 00:25:15,556 Huset ser skummelt ut. 340 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 La oss gå den andre veien. 341 00:25:21,562 --> 00:25:27,443 Jeg skal bare... vente her... alene. 342 00:25:28,986 --> 00:25:30,071 Håper jeg. 343 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Jeg kan rapportere det. 344 00:25:37,912 --> 00:25:41,082 Men du slipper unna. Kanskje. 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,316 -Går det bra? -Ja. 346 00:26:07,400 --> 00:26:09,527 Det skremte meg litt. 347 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 -Dumt. -Hva er det du gjør? 348 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Dere, her borte. 349 00:26:26,252 --> 00:26:27,628 Hva er det? 350 00:26:28,087 --> 00:26:29,297 Der er du. 351 00:26:29,380 --> 00:26:31,048 Se på den blodige gåten. 352 00:26:31,132 --> 00:26:34,343 "Én fløy over et tak, én fløy inn i månen. 353 00:26:34,427 --> 00:26:38,723 "Finn sporet i den hvis speil snart tar slutt." 354 00:26:38,806 --> 00:26:41,475 Det høres ut som et barnerim, ikke sant? 355 00:26:41,559 --> 00:26:43,811 Kanskje vi burde lete etter bøker. 356 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Ja. 357 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Lykke til. 358 00:26:50,693 --> 00:26:51,944 En løkke. 359 00:26:52,528 --> 00:26:55,448 Speil. Hvis du ser på meldingen i et speil, 360 00:26:55,531 --> 00:26:57,491 er "soon" stavet baklengs "noos". 361 00:26:57,575 --> 00:26:59,744 Det er hvem. Den hengte mannen. 362 00:27:09,670 --> 00:27:14,550 Ok. "Kokken og fem til middag blir seks å regne sent. 363 00:27:14,633 --> 00:27:18,054 "Siste telling er vinneren bak hendene som venter." 364 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 "Kokk" har stor bokstav. 365 00:27:20,389 --> 00:27:22,516 Kanskje ledetråden er på kjøkkenet? 366 00:27:22,600 --> 00:27:24,935 -La oss sjekke det. -Din tur. 367 00:27:25,019 --> 00:27:26,145 Kult. 368 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Se på denne rare boksen. 369 00:27:48,584 --> 00:27:50,336 Ser du noen spor? 370 00:27:50,419 --> 00:27:52,004 Ingenting på veggene. 371 00:28:05,768 --> 00:28:06,977 -Du, Nat? -Ja? 372 00:28:14,819 --> 00:28:15,694 Her. 373 00:28:21,158 --> 00:28:22,243 Herregud! 374 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Det kaller jeg stemningsbelysning. 375 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 Er du ikke redd for forbannelsen? 376 00:28:46,434 --> 00:28:49,061 Bare om du er redd for å forelske deg i meg. 377 00:29:07,496 --> 00:29:08,330 Bø! 378 00:29:11,667 --> 00:29:14,712 Så det er sagt, det telte ikke som å bli skremt. 379 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 Hva gjør du? 380 00:29:57,546 --> 00:30:02,092 Hva vil du, Andrew Dodge Mason? 381 00:30:10,434 --> 00:30:11,560 Vinne konkurransen. 382 00:30:36,085 --> 00:30:39,505 Herregud, har du i det minste tatt med noe mat? 383 00:30:39,588 --> 00:30:40,673 Hva? 384 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 Jeg har alltid et forråd. 385 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Du vet aldri når du trenger en. 386 00:30:50,849 --> 00:30:51,934 Greit. 387 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 Er du ok? 388 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 Er du kald eller noe? 389 00:31:08,617 --> 00:31:09,535 Jeg har det bra. 390 00:31:10,202 --> 00:31:11,912 Dette er vel ikke første gang? 391 00:31:11,996 --> 00:31:15,040 Hvordan det? Er ikke alle ment å miste sin jomfrudom 392 00:31:15,124 --> 00:31:17,251 på gulvet i et hjemsøkt hus? 393 00:31:19,545 --> 00:31:21,755 Jeg er ikke jomfru, ok? Seriøst. 394 00:31:22,590 --> 00:31:25,301 Du gjør dette hele tiden, så hva er greia? 395 00:31:28,887 --> 00:31:30,681 Hva er den store greia? 396 00:31:32,558 --> 00:31:33,642 Greit. 397 00:31:35,853 --> 00:31:37,146 Ta på deg klærne. 398 00:31:40,190 --> 00:31:43,068 -Er du sint på meg eller noe? -Jeg er ikke sint. 399 00:31:43,527 --> 00:31:45,946 Du knuller alle, men vil ikke knulle meg? 400 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 Hva enn du sier, Heather. 401 00:31:48,574 --> 00:31:51,910 Du har hatt sex med 100 jenter, men vil ikke ha sex med meg? 402 00:31:51,994 --> 00:31:53,412 Jeg er ikke flink i matte. 403 00:31:53,495 --> 00:31:55,623 Var dette bare en regnefeil? 404 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 Bare en feil. 405 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 Hva faen? 406 00:32:22,274 --> 00:32:23,192 Hei. 407 00:32:25,152 --> 00:32:27,696 Hva faen er det du gjør? Tuller du med meg? 408 00:32:27,780 --> 00:32:30,824 Skal jeg ringe noen? Psykiater? Purken? 409 00:32:30,908 --> 00:32:34,161 En leiemorder, så jeg slipper å skyte deg selv? 410 00:32:34,244 --> 00:32:36,914 Jeg elsker hvordan du alltid muntrer meg opp. 411 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Var du sammen med Ray Hall? 412 00:32:39,208 --> 00:32:41,502 -Kan vi snakke om det senere? -Absolutt ikke. 413 00:32:49,259 --> 00:32:51,512 Det er en kjeller. 414 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 Et skikkelig dritthøl. 415 00:32:59,645 --> 00:33:02,898 Ray. Vil du røyke, eller hva? Steng døra, for faen. 416 00:33:03,774 --> 00:33:05,859 Vil du røyke i dette hølet? 417 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Nei, det går bra. 418 00:33:09,405 --> 00:33:12,700 Vel, hvis du ombestemmer deg... 419 00:33:16,078 --> 00:33:17,955 Ok. Det var en tabbe. 420 00:33:18,789 --> 00:33:21,709 Hva mener du? En feil sving opp i ansiktet hans? 421 00:33:21,792 --> 00:33:24,086 Jeg vet det, ok? Jeg bare... 422 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 Jeg gikk fra vettet i et par dager. 423 00:33:28,257 --> 00:33:30,718 Det føltes vel godt å ha en distraksjon. 424 00:33:30,843 --> 00:33:33,554 Jeg vedder på at en distraksjon var poenget. 425 00:33:33,637 --> 00:33:34,722 Hva mener du? 426 00:33:34,805 --> 00:33:36,640 Hallo? Du er i ledelsen. 427 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 Faen, du tror ikke... 428 00:33:41,353 --> 00:33:42,730 Du tror ikke at... 429 00:33:45,023 --> 00:33:48,318 Faen, jeg er så dum! 430 00:33:52,906 --> 00:33:55,993 Jeg trodde faktisk at han likte meg. 431 00:33:56,952 --> 00:33:58,412 Hva faen er dette? 432 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 Det er en skraphaug her nede. 433 00:34:01,790 --> 00:34:03,876 Ray, se her. 434 00:34:06,086 --> 00:34:06,962 Helvete. 435 00:34:12,843 --> 00:34:13,969 Faen! 436 00:34:15,012 --> 00:34:17,347 -Faen, telefonen min døde. -Å nei. 437 00:34:17,431 --> 00:34:19,641 Hvordan skal du finne pikken din? 438 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Veldig morsomt. 439 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Se her. 440 00:34:23,479 --> 00:34:25,856 Død mann? Hvorfor må det være kjønnsbestemt? 441 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Vil du ha det litt gøy? 442 00:34:34,823 --> 00:34:35,657 Hei. 443 00:34:48,962 --> 00:34:49,838 Faen. 444 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Ok, noen har låst oss inne. 445 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 Dodge kommer snart tilbake. 446 00:34:57,012 --> 00:34:57,930 Ja. 447 00:35:03,977 --> 00:35:06,605 "Fem til middag, seks sent..." 448 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 "Bak hendene..." 449 00:35:08,732 --> 00:35:10,317 "Bak hendene..." 450 00:35:11,276 --> 00:35:13,028 "Bak hendene..." 451 00:35:18,283 --> 00:35:21,495 Ser du? Denne generatoren er koblet til strømuttaket. 452 00:35:21,578 --> 00:35:23,872 -La den være. -Tok du med laderen din? 453 00:35:23,956 --> 00:35:24,915 Jeg sa la den være. 454 00:35:50,566 --> 00:35:52,651 De som har dødd i konkurransen. 455 00:35:52,734 --> 00:35:56,613 Da sa Gud: "La det bli lys." 456 00:36:04,037 --> 00:36:05,163 Slå den av. 457 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Faen! 458 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Hva i... 459 00:36:16,550 --> 00:36:18,635 Å, faen! Lille Bill? 460 00:36:25,642 --> 00:36:28,186 Dodge? 461 00:36:28,270 --> 00:36:30,314 Dere! Hjelp! 462 00:36:30,397 --> 00:36:32,983 Faen! Ray, jeg tror Lille Bill er... 463 00:36:34,318 --> 00:36:35,569 Å faen! 464 00:36:36,528 --> 00:36:38,739 Vi må dra. Nå! 465 00:36:39,531 --> 00:36:40,574 Greit. 466 00:36:41,283 --> 00:36:44,369 Kom igjen! 467 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 Herregud. 468 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Faen. 469 00:37:17,194 --> 00:37:21,448 Brann! Alle ut! 470 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Vi er fortsatt her inne! 471 00:37:24,284 --> 00:37:28,288 Dere! Vent! Hallo! 472 00:37:28,372 --> 00:37:30,040 Hallo! Vi er fortsatt her! 473 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 -Skynd dere. -Kom igjen. 474 00:37:32,459 --> 00:37:34,586 -Pass opp. -Greit. Sett ham ned. 475 00:37:34,670 --> 00:37:36,922 Pass hodet hans. Ok. 476 00:37:37,506 --> 00:37:38,715 Øynene hans beveger seg. 477 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Dodge? Kompis? Dodge? 478 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 -Dodge? -Er alle ok? 479 00:37:44,221 --> 00:37:45,555 Hva skjedde med ham? 480 00:37:45,639 --> 00:37:46,556 Hvor er Heather? 481 00:37:47,182 --> 00:37:48,475 Nat er også borte. 482 00:37:50,018 --> 00:37:52,479 Å herregud! Sjekk spiskammeret. 483 00:37:54,564 --> 00:37:57,192 -Natalie, åpne det. -Det sitter fast. 484 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 Hardere. Kom igjen. 485 00:38:01,488 --> 00:38:02,364 Jeg har det! 486 00:38:03,782 --> 00:38:04,658 Kom igjen! 487 00:38:05,534 --> 00:38:07,160 -Er du ok? -Ja. 488 00:38:07,244 --> 00:38:08,495 Skynd deg, Natalie! 489 00:38:09,579 --> 00:38:11,289 Heather! 490 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Heather! 491 00:38:17,379 --> 00:38:18,296 Faen! 492 00:38:19,339 --> 00:38:22,259 Hvor er du? Heather! 493 00:38:23,802 --> 00:38:25,220 Natalie, få meg ut! 494 00:38:25,303 --> 00:38:27,389 Den er låst! 495 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 Herregud! Kan du klatre? 496 00:38:37,107 --> 00:38:38,108 Heather? 497 00:38:43,697 --> 00:38:45,657 Heather! Hva skjedde? 498 00:38:46,616 --> 00:38:48,744 Jeg skal hente hjelp! 499 00:38:50,996 --> 00:38:53,123 Dodge? Kan du høre meg? 500 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 Faen! Ray! 501 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 -Få hjelpe. -Jeg fikk ikke tak i dem. 502 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Herregud! 503 00:39:00,797 --> 00:39:02,299 Jeg ringer nødnummeret. 504 00:39:02,382 --> 00:39:04,843 Faen! 505 00:39:24,696 --> 00:39:26,323 Hjelp! 506 00:41:06,006 --> 00:41:08,008 Tekst: Fredrik Lingaas 507 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Kreativ leder Gry Viola