1 00:00:01,168 --> 00:00:06,298 Menurut legenda, 100 tahun yang lalu, Samuel Graybill, 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,926 merupakan orang terkaya di Texas. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,431 Beliau mempunyai isteri yang cantik dan tiga anak yang bahagia, 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,559 dan dia mahu membina sebuah rumah megah di Carp. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,606 Tetapi tanah yang dia pilih dikatakan telah disumpah. 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 Graybill tidak percaya pada sumpahan, 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 dan membina saja rumah itu. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,159 Selepas mereka berpindah, 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,454 Graybill dan keluarganya bermain setiap hari. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,164 Apabila dia pulang, 11 00:00:38,289 --> 00:00:41,959 dia akan ketuk empat kali dan tunggu 10 saat sebelum masuk... 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,425 agar isteri dan anak-anaknya akan menyambutnya di pintu. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,052 Ketuk empat kali. Tepat empat kali. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,431 Kemudian tutup mata dan hitung sampai 10. 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,643 Apa berlaku selepas 10 saat? 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Jangan risau. Semua orang melakukannya. 17 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 Okey. 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,502 Walau bagaimanapun, pada suatu hari, dia pulang dan tidak mengetuk, 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 untuk mengejutkan isterinya. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Satu. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 Dia menyelinap ke biliknya... 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,132 Dua. 23 00:01:30,216 --> 00:01:32,718 ...dan menemui dia bersama lelaki lain. 24 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Tiga. 25 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 Dalam keadaan marah, dia membunuh isteri dan anak-anaknya, 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,191 dan menanam mereka dalam dinding rumah. 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,361 Dengan rasa sedih, dia gantung dirinya di menara loceng. 28 00:01:52,363 --> 00:01:56,367 Kini hantu Graybill menyumpah semua kekasih yang memasuki rumah itu. 29 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 Mereka akan dengar bunyi loceng sebelum kekasih mereka mati. 30 00:02:10,005 --> 00:02:14,385 Jadi, pemain Panik pertama telah menghidupkan semula hantu Graybill, 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,013 jadi dia sumpah semua pasangan kekasih, 32 00:02:18,097 --> 00:02:22,685 agar mereka tahu rasa takut, apabila melihat kekasih mereka mati. 33 00:02:22,768 --> 00:02:23,644 Saya dah agak. 34 00:02:23,727 --> 00:02:27,731 Kamu masih ceritakan kisah hantu lama? Ia membuat Ruby Anne mimpi buruk. 35 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 Awak kata Graybill tangkap budak 36 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 yang pecahkan rahsia kakak keluar rumah. 37 00:02:32,528 --> 00:02:35,823 Tiada apa yang menakutkan, jika tak pecahkan rahsia. 38 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Ayuh! Jangan sampai dilanggar! 39 00:02:43,289 --> 00:02:44,123 Ya, ayuh! 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,334 Siapa lambat ialah telur busuk! Lambatnya! 41 00:02:47,418 --> 00:02:48,669 Fikir cepat! 42 00:02:50,170 --> 00:02:54,341 Lihatlah awak, pakai cantik-cantik. 43 00:02:54,425 --> 00:02:55,759 Apa yang awak mahu? 44 00:02:56,468 --> 00:02:57,595 Saya pun rindu awak. 45 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 Okey, hei, tunggu. 46 00:03:02,474 --> 00:03:06,353 Saya mahu belayar dengan kawan-kawan saya. 47 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Awak nak ikut? 48 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Begini, Ray. 49 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Pada malam itu, saya agak mabuk. 50 00:03:16,280 --> 00:03:19,658 Awak cuba pujuk saya, dan kita buat perkara bodoh. 51 00:03:20,910 --> 00:03:21,869 Tamat cerita. 52 00:03:26,832 --> 00:03:28,208 Awak pasti? 53 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Terima kasih kerana mengajak saya. 54 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 Hanya bersikap mesra. 55 00:03:40,763 --> 00:03:43,933 Sherri, saya akan kembali. Saya nak ambil bir. 56 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Helo. 57 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Jumpa lagi. 58 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 Hei. 59 00:03:57,196 --> 00:03:58,864 Kenapa begitu gelap di sini? 60 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 Kamu rasa kenapa? 61 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Sekali lagi? 62 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 Nak bertaruh Lanie cuba sedut haba keluar dari trailer dengan vakum, 63 00:04:08,666 --> 00:04:10,542 hingga transformer meletup? 64 00:04:12,378 --> 00:04:13,545 Saya jumpa Bo di luar. 65 00:04:13,629 --> 00:04:15,047 Apa yang dia mahu? 66 00:04:15,130 --> 00:04:18,759 Dia macam anjing kehilangan ekor, katanya dia rindu mak. 67 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 Mak takkan tergoda lagi, bukan? 68 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 Dia akan kembali, 69 00:04:27,309 --> 00:04:31,105 jadi cepatlah mandi sementara masih ada air dalam tangki. 70 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Bilik awak terlalu panas. 71 00:04:45,285 --> 00:04:46,537 Ayah dah pulang. 72 00:04:46,620 --> 00:04:49,915 Hei, sayang. Saya rindu awak. Mari sini. 73 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Bagus. Awak buat saya berpeluh. 74 00:04:54,378 --> 00:04:58,507 Hei, Julie, saya mahu periksa gangguan di Rumah Graybill. 75 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 Terima. Hati-hati di sana. 76 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 KAMI MINTA MAAF UNTUK APA YANG KAMI LAKUKAN 77 00:05:46,388 --> 00:05:48,515 Bill, awak buat saya terkejut. 78 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 Saya tak nampak awak. 79 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Awak tahu ini harta peribadi. 80 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 Awak tak ada kerja lain? 81 00:05:59,401 --> 00:06:02,696 Pergi dari sini atau saya akan tahan awak kerana menceroboh. 82 00:06:02,780 --> 00:06:06,158 Menceroboh? Kenapa tak kejar orang lain? 83 00:06:08,494 --> 00:06:12,206 Boleh awak... Bekerjasamalah dengan saya, Bill. 84 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Menceroboh. 85 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 50 saat sebelum saya nampak. 86 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 Nampaknya undang-undang memang buta. 87 00:06:32,017 --> 00:06:33,102 Juga, bodoh. 88 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 Dua puluh saat. 89 00:06:35,229 --> 00:06:38,398 Ada gambar yang akan buka mata awak tentang pekan ini. 90 00:06:38,482 --> 00:06:41,068 Orang gila, pembunuh. 91 00:06:41,151 --> 00:06:42,611 Saya ada bukti. 92 00:06:47,116 --> 00:06:51,036 Saya lupa kalian tidak menegakkan keadilan dengan betul. 93 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Masa tamat. 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Bagi sistem keadilan yang buta! 95 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 Keadilan untuk Abby Clark. 96 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Awak lambat lagi, Hunt. 97 00:07:18,021 --> 00:07:19,148 Awak ada wang? 98 00:07:27,656 --> 00:07:28,907 Ini kali terakhir. 99 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 Baiklah. 100 00:07:31,994 --> 00:07:32,870 Saya serius. 101 00:07:46,758 --> 00:07:49,845 Nampaknya Heather Nill. 102 00:07:52,264 --> 00:07:54,850 -Tukar fikiran? -Hilang fikiran. 103 00:07:55,767 --> 00:07:59,104 Mahu dengar muzik? Mari pergi. 104 00:07:59,354 --> 00:08:00,189 Akhirnya. 105 00:08:02,232 --> 00:08:03,775 Mari mulakan parti ini. 106 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 Baiklah, semua. 107 00:08:07,404 --> 00:08:08,739 Baiklah. 108 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Longgarkan sedikit tali di lehernya. Bagus? Okey. 109 00:08:15,078 --> 00:08:16,997 Hei, ia banyak gunakan tali. 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,123 Okey. 111 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 Awak tak percaya hal karut, Dodge? 112 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 Angkat tali itu. 113 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Jangan terjatuh, Dodge. 114 00:08:28,467 --> 00:08:29,426 Semoga berjaya. 115 00:08:29,509 --> 00:08:30,636 Angkat tali itu. 116 00:08:35,390 --> 00:08:36,350 Jangan terjatuh. 117 00:08:52,449 --> 00:08:53,533 Tunggangan bagus! 118 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Itu luar biasa. 119 00:09:05,754 --> 00:09:07,047 Bagaimana awak cari saya? 120 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Saya jumpa Dayna pagi ini. 121 00:09:10,425 --> 00:09:14,137 Dia kata awak ada di sini. Dia juga kata dia pernah bertanding. 122 00:09:14,221 --> 00:09:15,222 Pernah menang. 123 00:09:15,597 --> 00:09:18,809 Dia penunggang terbaik di daerah ini, mungkin di negeri. 124 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Sukar gambarkan, bukan? 125 00:09:21,937 --> 00:09:23,146 -Ya. -Ya. 126 00:09:25,440 --> 00:09:28,944 Nat, saya tahu apa awak cuba lakukan. Awak tak perlu begini. 127 00:09:29,027 --> 00:09:32,281 -Apa maksud awak? -Cuba buat saya menyukai awak. 128 00:09:32,364 --> 00:09:35,325 Tak perlu. Saya dah cakap saya akan bekerjasama. 129 00:09:35,409 --> 00:09:37,786 Saya tak buat janji yang tak boleh ditepati. 130 00:09:40,080 --> 00:09:42,499 Saya tak perlu sebab untuk jadi kawan awak. 131 00:09:43,959 --> 00:09:48,755 Baiklah. Saya mengaku. 132 00:09:49,506 --> 00:09:51,258 Saya sukakan koboi. 133 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Berhenti. 134 00:10:03,687 --> 00:10:04,563 Awak nak cuba? 135 00:10:04,646 --> 00:10:08,775 Entahlah. Mak saya kata memancing adalah untuk ejen narkotik. 136 00:10:09,651 --> 00:10:13,280 Mengumpan dan pemerangkapan? 137 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Baiklah. Awak ada apa? 138 00:10:19,786 --> 00:10:21,288 Awak rapat dengan mak awak? 139 00:10:27,502 --> 00:10:28,962 Tak begitu rapat. 140 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 Entahlah, dia terperangkap. 141 00:10:32,424 --> 00:10:34,760 Saya rasa dia terlalu terperangkap hingga 142 00:10:34,843 --> 00:10:37,512 dia tak tahu bagaimana mahu meneruskan hidupnya. 143 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Ayah awak pula? 144 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 Mak saya mengandung selepas sekolah menengah. 145 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 Dia hantar kad hari lahir. 146 00:10:48,106 --> 00:10:49,733 Kadangkala... 147 00:10:50,734 --> 00:10:52,986 ia akan muncul pada hari lahir saya. 148 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Mak kata ayah bekerja di luar negara, 149 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 tapi mak mengandungkan Lily, 150 00:11:00,535 --> 00:11:04,414 dan rupanya ayah berada di Huntsville sepanjang masa. 151 00:11:04,498 --> 00:11:07,959 -Lelaki yang sama? -Lelaki yang sama, kisah yang sama. 152 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 Entahlah. Orang kata cinta itu buta, 153 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 tapi tidak. Ia hanyalah perkara bodoh. 154 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Apa jadi kepada ayah awak? 155 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 Ayah saya ialah juara rodeo. 156 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 Dia antara terbaik di litar. 157 00:11:27,229 --> 00:11:31,983 Mak sering kata bahawa, bagi ayah, rodeo ibarat pergi ke gereja. 158 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Mereka berpisah 159 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 ketika saya dan Dayna menuntut di sekolah rendah, dan... 160 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 Dia akan... 161 00:11:41,576 --> 00:11:46,206 Dia ada datang selama beberapa minggu atau bulan dan kemudian pergi... 162 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Kami tak tahu dia ke mana sehingga secara tiba-tiba, 163 00:11:51,002 --> 00:11:54,005 dia akan muncul di rumah dengan trofi baharu. 164 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 Mak... 165 00:11:58,218 --> 00:12:02,889 Mak tahu tentang pasangan ayah yang seorang lagi itu, tapi... 166 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 trofi itu bersama kami, 167 00:12:07,602 --> 00:12:11,606 maknanya hatinya bersama kami. 168 00:12:13,608 --> 00:12:14,693 Awak pula? 169 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Bagaimana dengan ibu bapa awak? 170 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Mak saya dah meninggal. 171 00:12:20,449 --> 00:12:23,743 Ayah saya di Sayreville sepanjang hidup saya. 172 00:12:24,578 --> 00:12:26,455 Ayah awak tembak renjer itu? 173 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Benarkah dia melakukan apa mereka kata? 174 00:12:35,881 --> 00:12:38,717 Tiada siapa pernah tanya soalan itu. 175 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Sungguh? 176 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 Dia kata dia tak lakukannya. 177 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Tapi siapa yang tahu? 178 00:12:51,771 --> 00:12:55,817 Bersalah atau tidak, dia dipenjara seumur hidup tanpa parol. 179 00:12:58,653 --> 00:12:59,946 Luke besarkan saya. 180 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Separuh perkara teruk yang dia buat... 181 00:13:05,827 --> 00:13:07,120 adalah untuk saya. 182 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 Saya pernah jadi budak baru. 183 00:13:10,081 --> 00:13:12,667 -Saya tiada kawan. -Saya tak percaya. 184 00:13:12,751 --> 00:13:14,252 -Saya serius. -Ya? 185 00:13:14,336 --> 00:13:15,921 Tiada kawan. 186 00:13:16,004 --> 00:13:21,301 Sewaktu gred satu, saya bayangkan dua kawan baik, Lynley dan Willow. 187 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 Kami bertiga ialah hantu. 188 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Kami buat helah pada budak hidup. 189 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 Tiada siapa nampak. Kami halimunan. 190 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 -Betul. -Betul. 191 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 Pada hari pertama darjah dua, Heather kata dia suka tatu saya. 192 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Ia hanya pelekat. 193 00:13:45,659 --> 00:13:47,619 Walaupun seorang melihat awak, 194 00:13:47,702 --> 00:13:49,955 awak tak dikira halimunan lagi. 195 00:13:57,337 --> 00:13:59,506 Mereka sedang berseronok. 196 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 Kenapa mereka saja boleh berseronok? 197 00:14:02,092 --> 00:14:04,636 -Tidak! Tunggu! Ray, berhenti! -Apa? 198 00:14:05,178 --> 00:14:08,223 -Ray, berhenti! -Ya. 199 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Apa awak lakukan? 200 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 Saya mengikut arus. 201 00:14:53,435 --> 00:14:58,648 Betul. Bar Granola, lampu suluh, pensanitasi tangan... 202 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Vodka, sangat penting. 203 00:15:02,861 --> 00:15:05,530 Awak risaukan cabaran malam ini? 204 00:15:08,908 --> 00:15:09,993 Hei. 205 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 Awak masih sedih tentang perkara Bishop itu? 206 00:15:16,249 --> 00:15:18,627 Dia takkan lama bersama Leela. 207 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 Jika saya cakap sesuatu, 208 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 boleh janji awak takkan menilai saya? 209 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 Saya buat perkara bodoh. 210 00:15:36,144 --> 00:15:39,564 Saya takut saya akan terus melakukannya. 211 00:15:40,148 --> 00:15:43,026 -Nat? Awak bersedia? -Di tingkat atas! 212 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Apakah ini? 213 00:15:44,194 --> 00:15:46,613 Kamu tak boleh mengelak satu sama lain. Dah. 214 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Hei. 215 00:15:53,953 --> 00:15:55,246 Awak tahu apa saya suka? 216 00:15:55,872 --> 00:15:59,584 Kita boleh berada dalam bilik yang sama tanpa perlu bercakap. 217 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 Langsung. 218 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Selama seminggu. 219 00:16:04,839 --> 00:16:07,801 Ini pasti menyeronokkan. 220 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 Cortez, kita ada masalah. 221 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 Hanya satu? 222 00:16:17,394 --> 00:16:20,063 Kami selesai memeriksa rakaman jelapang. 223 00:16:20,146 --> 00:16:23,692 Kami ingin mengenal pasti juri yang lukis grafiti itu. 224 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 -Awak tak boleh kenal pasti? -Kami gagal cari mereka. 225 00:16:26,861 --> 00:16:30,407 -Kami tak dapat cari keretanya. -Mereka mungkin naik basikal. 226 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 Jika benar, mereka tak ikut jalan. 227 00:16:32,534 --> 00:16:36,287 Laluan basikal berada di sebelah Jalan Millet. Tanah di tengahnya... 228 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 -Milik Moore. -Tepat sekali. 229 00:16:38,206 --> 00:16:40,041 Itu memang risiko yang tinggi, 230 00:16:40,125 --> 00:16:42,585 terutamanya untuk budak yang berahsia, 231 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 walaupun jika kekal di pokok. 232 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 Kenapa mahu bersusah payah? 233 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 Mungkin untuk mereka, ia tak susah atau berisiko. 234 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 Berapa umur Bishop Moore? 235 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 Dia lulus dengan Natalie. 236 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 Awak nampak kita ada masalah. 237 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Balik sebelum gelap, okey? 238 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 -Hei. -Hei, awak. 239 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Awak rasa dia akan okey? 240 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 Sekarang apabila dia sendirian? 241 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Dia berjaya sejauh ini. 242 00:17:37,056 --> 00:17:40,852 Saya suruh dia tempah bilik di rumah sewa sebelum cabaran itu. 243 00:17:40,935 --> 00:17:43,646 Tapi dia hanya nampak berkhayal. 244 00:17:43,730 --> 00:17:45,940 Setelah dia dapat duit, seperti... 245 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Bagaimana dia dapat duit itu? 246 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 Dia bekerja untuk Moore minggu lepas. 247 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Dia ambil sesuatu. Mereka bayar untuk ambil. 248 00:17:52,697 --> 00:17:54,991 Pasti hakim itu ada banyak rahsia. 249 00:17:57,577 --> 00:17:59,537 Begitu juga anak dia. 250 00:18:02,373 --> 00:18:05,168 Pasti ada banyak rahsia di dalam rumah itu. 251 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 Alamak. 252 00:19:35,633 --> 00:19:37,135 Bishop seorang juri? 253 00:19:44,851 --> 00:19:46,060 Saya akan jujur. 254 00:19:46,144 --> 00:19:48,938 Saya rasa awak hanya telefon bila ada berita buruk. 255 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 Samalah kita. 256 00:19:50,565 --> 00:19:52,025 Saya tahu awak sibuk, 257 00:19:52,108 --> 00:19:55,069 jadi, terima kasih kerana benarkan saya datang. 258 00:19:55,153 --> 00:19:58,281 Tak guna membazir masa. Awak rasa Bishop tahu sesuatu? 259 00:19:58,364 --> 00:20:01,451 Kami tahu permainan itu diatur oleh dua juri, 260 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 dan kami rasa Bishop salah seorangnya. 261 00:20:04,913 --> 00:20:08,124 Jika awak tak kisah, saya ingin periksa bilik dia. 262 00:20:12,128 --> 00:20:15,965 Saya ingatkan Bishop takkan ikut jejak langkah saya. 263 00:20:16,049 --> 00:20:20,637 Sekarang, kami hanya sedang menyiasat. 264 00:20:20,720 --> 00:20:25,391 Kami tak boleh membuat kesilapan yang sama lagi tahun ini. 265 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Ya, sudah semestinya. 266 00:20:27,810 --> 00:20:30,188 -Kita di pihak sama. -Macam saya kata, 267 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 awak boleh buat pemeriksaan. 268 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 -Tak guna. -Jika Bishop sembunyi sesuatu, 269 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 ia bukan di biliknya. 270 00:20:36,694 --> 00:20:39,822 Budak itu suka berkeliaran di luar. Dia di hutan. 271 00:20:39,906 --> 00:20:42,659 Hujan, sejuk atau panas. 272 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Dia kerap bersembunyi. 273 00:20:44,744 --> 00:20:49,123 Ya, seperti saya cakap di telefon. 274 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 Rekod panggilan telefon Bishop dapat membantu. 275 00:20:53,127 --> 00:20:54,796 Saya akan fikirkan. 276 00:21:41,592 --> 00:21:42,635 Perbualan menarik. 277 00:21:49,100 --> 00:21:49,934 Hei, Nat. 278 00:21:51,144 --> 00:21:52,270 Okey, begini. 279 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Maaf kerana rasa pelik tentang Leela. 280 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 Maaf kerana tak buat perarakan untuk awak, 281 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 tapi saya tak tahu kenapa awak marah. 282 00:22:02,613 --> 00:22:03,573 Sungguh? 283 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Ya, sungguh. 284 00:22:06,242 --> 00:22:10,246 Saya beri petunjuk. Kenapa awak marah apabila tahu tentang Leela? 285 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 Tidak, saya tidak... Saya tak marah. 286 00:22:17,170 --> 00:22:19,422 Saya cuma terkejut. 287 00:22:19,505 --> 00:22:22,467 Kita tak patut simpan rahsia antara satu sama lain. 288 00:22:23,092 --> 00:22:26,512 Bodoh! Pandu ke depan! 289 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 Jangan peduli. Dia memang begitu. 290 00:22:28,806 --> 00:22:31,476 Awak tahu? Mungkin awak akan menang Panik. 291 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Permainan mudah bagi awak. 292 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 Apa maksud awak, Bishop? 293 00:22:38,691 --> 00:22:41,903 Tolong saya. Suruh teman lelaki awak berundur. 294 00:22:44,363 --> 00:22:45,406 Saya mahu pergi. 295 00:22:49,410 --> 00:22:52,663 Mari pergi! Ayuh! 296 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Tahniah kepada anda semua 297 00:22:58,836 --> 00:23:01,464 kerana habiskan cabaran di Ladang Spurlock. 298 00:23:01,547 --> 00:23:03,800 Sehingga kini, anda ialah pesaing, 299 00:23:03,883 --> 00:23:05,885 tapi malam ini, anda jadi musuh. 300 00:23:05,968 --> 00:23:09,847 Tradisi Panik untuk saling mengusik pada cabaran Rumah Graybill. 301 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 Kami semua datang kerana sebab itu. 302 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 Peraturannya mudah. 303 00:23:14,185 --> 00:23:17,605 Anda semua duduk di dalam sehingga kami dapatkan anda. 304 00:23:17,688 --> 00:23:19,357 Mata pemain akan ditolak 305 00:23:19,440 --> 00:23:22,026 apabila anda serah bukti mereka ketakutan. 306 00:23:22,110 --> 00:23:25,988 Malam ini saja, pastikan kamera sedia untuk menangkap gambar. 307 00:23:26,072 --> 00:23:28,491 Sabotaj sangat digalakkan. 308 00:23:28,574 --> 00:23:33,204 Sebagai peringatan, Heather masih mendahului dengan 200 mata. 309 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 Dodge menutup jurang dengan 175. 310 00:23:36,374 --> 00:23:39,168 Yang lain masih mempunyai 150 mata. 311 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Akhir sekali, ada bonus 50 mata 312 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 bagi yang boleh jawab teka-teki berdarah. 313 00:23:44,507 --> 00:23:45,508 -Baiklah. -Boleh. 314 00:23:45,591 --> 00:23:47,718 Apa maksud awak, "Berdarah?" 315 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 Darah dedah rahsia. 316 00:23:51,597 --> 00:23:52,723 Semoga berjaya. 317 00:23:55,351 --> 00:23:57,270 Okey, mari bermula. 318 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Alamak. 319 00:24:20,251 --> 00:24:21,419 Keluarga Graybill. 320 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 -Itu darahnya. -Sesiapa yang takut dengan darah? 321 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 Awak akan jadi takut, Drew? 322 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 Sebahagian teka-teki? 323 00:24:35,141 --> 00:24:36,017 Mungkin. 324 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 Ya, betul, Sherlock. 325 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 "Dorothy hilang kasut merah, ahli sihir hilang kepalanya. 326 00:24:44,066 --> 00:24:47,987 "Raja menghitung alasan untuk petunjuk di dalam orang mati." 327 00:24:48,070 --> 00:24:51,991 Ahli Sihir Jimmy ialah nama panggilan Jim. 328 00:24:52,074 --> 00:24:55,703 Apabila Abby mula keluar dengan dia, kami panggil dia Dorothy. 329 00:24:55,786 --> 00:24:59,040 "Petunjuk di dalam orang mati." Perlu cari mayatnya? 330 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 Mungkin ia amaran. 331 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 Lihat apa lagi boleh dicari. 332 00:25:03,628 --> 00:25:05,129 Apa kata kita ke sana? 333 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Kita harus bersama. 334 00:25:06,797 --> 00:25:08,591 Awak nak periksa dapur? 335 00:25:08,966 --> 00:25:10,426 Mari lihat tingkat atas. 336 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 Kita tunggu di bawah. 337 00:25:14,180 --> 00:25:15,556 Rumah ini menakutkan. 338 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 Kita ikut arah lain. 339 00:25:21,562 --> 00:25:27,443 Saya akan tunggu seorang di sini. 340 00:25:28,986 --> 00:25:30,071 Harapnya. 341 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Saya boleh laporkan awak. 342 00:25:37,912 --> 00:25:41,082 Anggap saja ia dilupakan. Mungkin. 343 00:26:04,522 --> 00:26:07,316 -Awak tak apa-apa? -Ya. Saya okey. 344 00:26:07,400 --> 00:26:09,527 Cuma terkejut sedikit. 345 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 -Bodoh. -Apa yang awak lakukan? 346 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Hei, mari sini. 347 00:26:26,252 --> 00:26:27,628 Apa dia? 348 00:26:28,087 --> 00:26:29,297 Itu pun awak. 349 00:26:29,380 --> 00:26:31,048 Lihat teki-teki darah ini. 350 00:26:31,132 --> 00:26:34,343 "Satu terbang ke atas bumbung, satu terbang ke bulan. 351 00:26:34,427 --> 00:26:38,723 "Jejak petunjuk di dalam seseorang, yang berakhir tidak lama lagi." 352 00:26:38,806 --> 00:26:41,475 Kedengarannya seperti lagu kanak-kanak, bukan? 353 00:26:41,559 --> 00:26:43,811 Mungkin kita patut mencari buku. 354 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Ya. 355 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Semoga berjaya. 356 00:26:50,693 --> 00:26:51,944 Pencerut itu. 357 00:26:52,528 --> 00:26:55,448 Cermin. Jika awak melihat mesej dalam cermin, 358 00:26:55,531 --> 00:26:57,491 "tak lama lagi" terbalik, pencerut. 359 00:26:57,575 --> 00:26:59,744 Itulah dia. Lelaki yang digantung. 360 00:27:09,670 --> 00:27:14,550 Okey. "Cef dan lima sebelum makan malam, membuat enam lewat dihitung. 361 00:27:14,633 --> 00:27:18,054 "Kiraan akhir pemenang, di belakang tangan yang menunggu." 362 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 "Cef" berhuruf besar. 363 00:27:20,389 --> 00:27:22,516 Mungkin petunjuk di dapur? 364 00:27:22,600 --> 00:27:24,935 -Mari kita periksa. -Giliran awak. 365 00:27:25,019 --> 00:27:26,145 Baiklah. 366 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Lihatlah kotak pelik ini. 367 00:27:48,584 --> 00:27:50,336 Anda nampak apa-apa petunjuk? 368 00:27:50,419 --> 00:27:52,004 Tiada apa-apa di dinding. 369 00:28:05,768 --> 00:28:06,977 -Hei, Nat? -Ya? 370 00:28:14,819 --> 00:28:15,694 Sini. 371 00:28:21,158 --> 00:28:22,243 Tuhan! 372 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Itulah dipanggil pencahayaan mood. 373 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 Awak tak takut sumpahan? 374 00:28:46,434 --> 00:28:49,061 Jika awak takut jatuh cinta pada saya. 375 00:29:11,667 --> 00:29:14,712 Itu tak dikira sebagai terkejut atau takut. 376 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 Apa yang awak buat? 377 00:29:57,546 --> 00:30:02,092 Apa yang awak mahu, Andrew Dodge Mason? 378 00:30:10,434 --> 00:30:11,560 Menang permainan. 379 00:30:36,085 --> 00:30:39,505 Awak bawa bar tenaga sekiranya kita lapar? 380 00:30:39,588 --> 00:30:40,673 Apa? 381 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 Saya sentiasa bawa bersama. 382 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Entah bila kita perlukannya. 383 00:30:50,849 --> 00:30:51,934 Betul. 384 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 Awak okey? 385 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 Awak rasa sejuk? 386 00:31:08,617 --> 00:31:09,535 Saya okey. 387 00:31:10,202 --> 00:31:11,912 Ini bukan kali pertama awak? 388 00:31:11,996 --> 00:31:15,040 Kenapa? Bukankah semua orang patut kehilangan dara 389 00:31:15,124 --> 00:31:17,251 di lantai rumah berhantu? 390 00:31:19,545 --> 00:31:21,755 Saya bukan anak dara, okey? Serius. 391 00:31:22,590 --> 00:31:25,301 Awak selalu buat begini, jadi apa masalahnya? 392 00:31:28,887 --> 00:31:30,681 Apa masalahnya? 393 00:31:32,558 --> 00:31:33,642 Baiklah. 394 00:31:35,853 --> 00:31:37,146 Pakai balik baju. 395 00:31:40,190 --> 00:31:43,068 -Awak marah saya? -Saya tak marah. 396 00:31:43,527 --> 00:31:45,946 Awak tiduri semua orang tapi bukan saya? 397 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 Apa sajalah, Heather. 398 00:31:48,574 --> 00:31:51,910 Awak meniduri 100 gadis, tapi awak tak mahu meniduri saya? 399 00:31:51,994 --> 00:31:53,412 Saya tak pandai matematik. 400 00:31:53,495 --> 00:31:55,623 Jadi awak cuma silap kira? 401 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 Hanya kesilapan. 402 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 Apa ini? 403 00:32:22,274 --> 00:32:23,192 Hei. 404 00:32:25,152 --> 00:32:27,696 Apa yang awak lakukan? Biar betul. 405 00:32:27,780 --> 00:32:30,824 Awak nak saya telefon sesiapa? Pakar psikiatri? Polis? 406 00:32:30,908 --> 00:32:34,161 Seorang pembunuh, supaya saya tak perlu tembak awak? 407 00:32:34,244 --> 00:32:36,914 Saya suka cara awak tahu buat saya rasa bagus. 408 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Awak meniduri Ray Hall? 409 00:32:39,208 --> 00:32:41,502 -Boleh bincang nanti? -Tidak. 410 00:32:49,259 --> 00:32:51,512 Ada ruang bawah tanah. 411 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 Tandas lama yang sebenarnya. 412 00:32:59,645 --> 00:33:02,898 Ray. Awak mahu hisap dadah? Tutup pintu itu. 413 00:33:03,774 --> 00:33:05,859 Awak nak hisap dadah di sini? 414 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Tak apa. 415 00:33:09,405 --> 00:33:12,700 Ya. Jika awak tukar fikiran... 416 00:33:16,078 --> 00:33:17,955 Okey. Ini satu kesilapan. 417 00:33:18,789 --> 00:33:21,709 Apa maksud awak? Tak sengaja meniduri dia? 418 00:33:21,792 --> 00:33:24,086 Saya tahu, okey? Cuma... 419 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 Saya hilang akal beberapa hari. 420 00:33:28,257 --> 00:33:30,718 Rasa bagus mempunyai gangguan. 421 00:33:30,843 --> 00:33:33,554 Memang gangguan yang dia ingin lakukan. 422 00:33:33,637 --> 00:33:34,722 Apa maksud awak? 423 00:33:34,805 --> 00:33:36,640 Helo? Awak sedang mendahului. 424 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 Alamak, awak tak... 425 00:33:41,353 --> 00:33:42,730 Awak tak fikir... 426 00:33:45,023 --> 00:33:48,318 Oh, Tuhan, bodohnya saya! 427 00:33:52,906 --> 00:33:55,993 Saya ingat dia benar-benar suka saya. 428 00:33:56,952 --> 00:33:58,412 Apakah ini? 429 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 Tempat ini banyak barang buruk. 430 00:34:01,790 --> 00:34:03,876 Ray, lihat ini. 431 00:34:06,086 --> 00:34:06,962 Alamak. 432 00:34:12,843 --> 00:34:13,969 Tak guna! 433 00:34:15,012 --> 00:34:17,347 -Alamak, telefon saya mati. -Alamak. 434 00:34:17,431 --> 00:34:19,641 Bagaimana mahu cari kemaluan awak? 435 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Kelakar. 436 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Lihat ini. 437 00:34:23,479 --> 00:34:25,856 Lelaki mati? Kenapa mesti ada jantina? 438 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Awak nak berseronok? 439 00:34:34,823 --> 00:34:35,657 Hei. 440 00:34:48,962 --> 00:34:49,838 Tak guna. 441 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Okey, ada orang kunci kita di dalam. 442 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 Baiklah, Dodge akan kembali tidak lama lagi. 443 00:34:57,012 --> 00:34:57,930 Ya. 444 00:35:03,977 --> 00:35:06,605 "Lima untuk makan malam, enam lewat..." 445 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 "Di belakang tangan..." 446 00:35:18,283 --> 00:35:21,495 Awak nampak ini? Penjana ini suap balik ke kotak itu. 447 00:35:21,578 --> 00:35:23,872 -Biarkan saja, Tyler. -Awak bawa pengecas? 448 00:35:23,956 --> 00:35:24,915 Saya cakap biar. 449 00:35:50,566 --> 00:35:52,651 Ini orang yang mati dalam permainan ini. 450 00:35:52,734 --> 00:35:56,613 Kemudian Tuhan kata, "Muncullah cahaya." 451 00:36:04,037 --> 00:36:05,163 Matikan. 452 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Alamak! 453 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Apa... 454 00:36:16,550 --> 00:36:18,635 Alamak! Little Bill? 455 00:36:25,642 --> 00:36:28,186 Dodge? 456 00:36:28,270 --> 00:36:30,314 Kawan-kawan! Tolong! 457 00:36:30,397 --> 00:36:32,983 Alamak! Ray, saya rasa Little Bill... 458 00:36:34,318 --> 00:36:35,569 Alamak! 459 00:36:36,528 --> 00:36:38,739 Kita perlu pergi. Sekarang! 460 00:36:39,531 --> 00:36:40,574 Betul. 461 00:36:41,283 --> 00:36:44,369 Ayuh! 462 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 Oh, Tuhan. 463 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Alamak. 464 00:37:17,194 --> 00:37:21,448 Kebakaran! Semua orang keluar! 465 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Kami masih di sini! 466 00:37:24,284 --> 00:37:28,288 Kalian! Tunggu! Helo! 467 00:37:28,372 --> 00:37:30,040 Helo! Kami masih di sini! 468 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 -Cepat. -Ayuh. Cepat. 469 00:37:32,459 --> 00:37:34,586 -Jaga-jaga. -Baik. Turunkan dia. 470 00:37:34,670 --> 00:37:36,922 Okey, jaga-jaga kepala dia. Okey. 471 00:37:37,506 --> 00:37:38,715 Matanya bergerak. 472 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Dodge? Kawan? Dodge? 473 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 -Dodge? -Semua okey? 474 00:37:44,221 --> 00:37:45,555 Apa berlaku pada dia? 475 00:37:45,639 --> 00:37:46,556 Di mana Heather? 476 00:37:47,182 --> 00:37:48,475 Nat pun tiada. 477 00:37:50,018 --> 00:37:52,479 Oh, Tuhan! Periksa pantri. 478 00:37:54,564 --> 00:37:57,192 -Natalie, buka. -Ia tersekat. 479 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 Kuat lagi. Ayuh. 480 00:38:01,488 --> 00:38:02,364 Saya dapat buka! 481 00:38:03,782 --> 00:38:04,658 Ayuh! 482 00:38:05,534 --> 00:38:07,160 -Awak okey? -Ya. 483 00:38:07,244 --> 00:38:08,495 Natalie, cepat! 484 00:38:09,579 --> 00:38:11,289 Heather! 485 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Heather! 486 00:38:17,379 --> 00:38:18,296 Tak guna! 487 00:38:19,339 --> 00:38:22,259 Di mana awak? Heather! 488 00:38:23,802 --> 00:38:25,220 Natalie, keluarkan saya! 489 00:38:25,303 --> 00:38:27,389 Ia dikunci! 490 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 Tuhan! Awak boleh panjat? 491 00:38:37,107 --> 00:38:38,108 Heather? 492 00:38:43,697 --> 00:38:45,657 Heather! Apa yang berlaku? 493 00:38:46,616 --> 00:38:48,744 Saya akan dapatkan bantuan! 494 00:38:50,996 --> 00:38:53,123 Dodge? Dengar tak? 495 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 Alamak! Ray! 496 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 -Biar saya bantu. -Saya tak jumpa. 497 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Oh, Tuhan! 498 00:39:00,797 --> 00:39:02,299 Saya akan hubungi 911. 499 00:39:02,382 --> 00:39:04,843 Alamak. 500 00:39:24,696 --> 00:39:26,323 Tolong! 501 00:41:06,006 --> 00:41:08,008 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 502 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Penyelia Kreatif: Noorsalwati Nordin