1 00:00:01,168 --> 00:00:06,298 Σύμφωνα με τον θρύλο, 100 χρόνια πριν, ζούσε κάποιος Σάμιουελ Γκρέιμπιλ, 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,926 ο πλουσιότερος άνθρωπος στο Τέξας. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,431 Είχε μια πανέμορφη σύζυγο και τρία χαρούμενα παιδιά 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,559 και ήθελε να χτίσει ένα μεγαλοπρεπές σπίτι στο Καρπ. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,606 Η γη που διάλεξε, όμως, θεωρούνταν καταραμένη. 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 Ο Γκρέιμπιλ δεν πίστευε σε κατάρες 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 κι έχτισε το σπίτι τελικά. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,159 Αφού εγκαταστάθηκαν εκεί, 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,454 ο Γκρέιμπιλ και η οικογένειά του έπαιζαν ένα παιχνίδι κάθε μέρα. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,164 Όταν γυρνούσε στο σπίτι, 11 00:00:38,289 --> 00:00:41,959 χτυπούσε τέσσερις φορές και περίμενε δέκα δεύτερα προτού μπει... 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,425 ώστε η τέλεια σύζυγος και τα τέλεια παιδιά του να τον υποδεχτούν στην πόρτα. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,052 Χτυπήστε τέσσερις φορές. Ακριβώς τέσσερις. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,431 Μετά κλείστε τα μάτια και μετρήστε ως το δέκα. 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,643 Τι θα γίνει μετά από δέκα δεύτερα; 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Μη φοβάσαι. Όλοι στα μέρη μας το κάνουν. 17 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 Καλά. 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,502 Ωστόσο, μια μέρα γύρισε στο σπίτι και δεν χτύπησε, 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 για να κάνει έκπληξη στη σύζυγο. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Ένα. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 Ξεγλίστρησε στην κρεβατοκάμαρα... 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,132 Δύο. 23 00:01:30,216 --> 00:01:32,718 ...και τη βρήκε στην αγκαλιά ενός άλλου άντρα. 24 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Τρία. 25 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 Σε μια έκρηξη θυμού, σκότωσε τη σύζυγο και τα παιδιά του 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,191 και τους έθαψε στους τοίχους του σπιτιού. 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,361 Μέσα στη θλίψη του, κρεμάστηκε απ' το καμπαναριό. 28 00:01:52,363 --> 00:01:56,367 Τώρα το φάντασμα του Γκρέιμπιλ καταριέται όσους εραστές μπαίνουν στο σπίτι. 29 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 Κι ακούν τις καμπάνες να χτυπούν προτού πεθάνει ο αγαπημένος τους. 30 00:02:00,287 --> 00:02:04,834 ΠΑΝΙΚΟΣ 31 00:02:10,005 --> 00:02:14,385 Άρα, ο πρώτος παίκτης του Πανικού ανέστησε το φάντασμα του Γκρέιμπιλ 32 00:02:14,468 --> 00:02:18,013 και καταράστηκε όλους τους ερωτευμένους 33 00:02:18,097 --> 00:02:22,685 να γνωρίσουν τον αληθινό φόβο, να δουν τον αγαπημένο τους να πεθαίνει. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,644 Το ήξερα. 35 00:02:23,727 --> 00:02:27,731 Ακόμη τους λέτε ιστορίες με φαντάσματα; Η Ρούμπι Ανν έβλεπε εφιάλτες. 36 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 Εσύ έλεγες ότι ο Γκρέιμπιλ άρπαζε κοριτσάκια 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 που κάρφωναν τις αδελφές τους ότι βγαίνουν κρυφά. 38 00:02:32,528 --> 00:02:35,823 Δεν έχει τίποτα το τρομακτικό αυτό, αν δεν είσαι καρφί. 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Έλα! Πρόσεχε μη σε πατήσουν! 40 00:02:43,289 --> 00:02:44,123 Πάμε! 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,334 Ο τελευταίος είναι σάπιο αυγό! Τόσο αργός! 42 00:02:47,418 --> 00:02:48,669 Πιάσε! 43 00:02:50,170 --> 00:02:54,341 Να χαρώ εγώ ομορφιές. 44 00:02:54,425 --> 00:02:55,759 Τι θες; 45 00:02:56,468 --> 00:02:57,595 Κι εμένα μου έλειψες. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 Καλά, περίμενε. 47 00:03:02,474 --> 00:03:06,353 Θα πάρω το σκάφος να πάμε μια κρουαζιέρα με τα φιλαράκια μου. 48 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Θες να 'ρθεις; 49 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Κοίτα, Ρέι. 50 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Τις προάλλες είχα πιει πολύ. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,658 Προσπαθούσες να μου φτιάξεις το κέφι και κάναμε μια χαζομάρα. 52 00:03:20,910 --> 00:03:21,869 Αυτό ήταν όλο. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,208 Είσαι σίγουρη γι' αυτό; 54 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Πάντως ευχαριστώ για την πρόσκληση. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 Απλώς είμαι φιλικός. 56 00:03:40,763 --> 00:03:43,933 Σέρι, έρχομαι. Πάω να φέρω καμιά μπίρα. 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Γεια χαρά. 58 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Τα λέμε σε λιγάκι. 59 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 Γεια σου, μικρή. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,864 Γιατί τέτοια σκοτάδια εδώ μέσα; 61 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 Εσύ γιατί λες; 62 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Πάλι; 63 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 Στοίχημα ότι η Λέινι πήγε πάλι να ρουφήξει τη ζέστη με την ηλεκτρική σκούπα 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,542 κι έκαψε τον μετασχηματιστή; 65 00:04:12,378 --> 00:04:13,545 Είδα τον Μπο έξω. 66 00:04:13,629 --> 00:04:15,047 Τι ήθελε; 67 00:04:15,130 --> 00:04:18,759 Ήρθε σαν το δαρμένο σκυλί, λέγοντας ότι του λείπω. 68 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 Δεν θα χάψεις πάλι τα παραμύθια του, έτσι; 69 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 Δεν θ' αργήσει, 70 00:04:27,309 --> 00:04:31,105 οπότε τρέξε κάνε ντους όσο έχει νερό στο ντεπόζιτο. 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Το δωμάτιό σου βράζει. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,537 Γύρισε ο μπαμπάκας! 73 00:04:46,620 --> 00:04:49,915 Γεια σου, μωρό μου. Μου έλειψες. Έλα δω. 74 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Εμένα μου λες; Θα με καψώσεις. 75 00:04:54,378 --> 00:04:58,507 Τζούλι, ήρθα να ελέγξω για τη φασαρία στην οικία Γκρέιμπιλ. 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 Ελήφθη. Να προσέχεις εκεί πέρα. 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 ΛΥΠΟΜΑΣΤΕ ΓΙ' ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΚΑΝΑΜΕ 78 00:05:46,388 --> 00:05:48,515 Μπιλ, μου 'κοψες τη χολή. 79 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 Δεν σ' είδα. 80 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Ξέρεις ότι είναι ιδιωτική ιδιοκτησία. 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 Δεν έχεις τίποτα καλύτερο να κάνεις; 82 00:05:59,401 --> 00:06:02,696 Μάζεψέ τα και φύγε, αλλιώς θα σε πάω μέσα για καταπάτηση. 83 00:06:02,780 --> 00:06:06,158 Καταπάτηση; Δεν πας να κυνηγήσεις τ' αληθινά καθίκια; 84 00:06:08,494 --> 00:06:12,206 Μπορείς να... Βοήθησέ με, Μπιλ. 85 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Καταπάτηση. 86 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Πενήντα δεύτερα πριν το δω αυτό. 87 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 Ο νόμος όντως είναι τυφλός. 88 00:06:32,017 --> 00:06:33,102 Και χαζός. 89 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 Είκοσι δεύτερα. 90 00:06:35,229 --> 00:06:38,398 Έχω φωτογραφίες που θα σου ανοίξουν τα μάτια για την πόλη. 91 00:06:38,482 --> 00:06:41,068 Για τους ανώμαλους, τους φονιάδες. 92 00:06:41,151 --> 00:06:42,611 Έχω αποδείξεις. 93 00:06:47,116 --> 00:06:51,036 Ξέχασα ότι όλοι εσείς προτιμάτε τη δικαιοσύνη με δεμένα τα μάτια. 94 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Τέλος χρόνου. 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Στην προστάτισσα των τυφλών! 96 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 Δικαιοσύνη για την Άμπι Κλαρκ! 97 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Πάλι άργησες, Χαντ. 98 00:07:18,021 --> 00:07:19,148 Έφερες τα λεφτά; 99 00:07:27,656 --> 00:07:28,907 Είναι η τελευταία φορά. 100 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 Έγινε. 101 00:07:31,994 --> 00:07:32,870 Το εννοώ. 102 00:07:46,758 --> 00:07:49,845 Βρε βρε. Η Χέδερ Νιλ. 103 00:07:52,264 --> 00:07:54,850 -Άλλαξες μυαλά; -Τα 'χασα. 104 00:07:55,767 --> 00:07:59,104 Δεν βάζεις καμιά μουσικούλα; Πάμε να την κάνουμε. 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,189 Επιτέλους. 106 00:08:02,232 --> 00:08:03,775 Αρχίζει το γλέντι. 107 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 Λοιπόν, παίδες. 108 00:08:07,404 --> 00:08:08,739 Εντάξει, μεγάλε. 109 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Χαλάρωσέ μου λίγο το σχοινί στον λαιμό. Εντάξει; Τέλεια. 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,997 Τώρα θέλει πολύ χαλινάρι. 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,123 Εντάξει. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 Δεν είσαι προληπτικός, έτσι, Ντοτζ; 113 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 Σήκωσε το χαλινάρι, όμως. 114 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Μείνε πάνω, Ντοτζ. 115 00:08:28,467 --> 00:08:29,426 Καβάλα το. 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,636 Σήκωσε το χαλινάρι. 117 00:08:35,390 --> 00:08:36,350 Μείνε πάνω. 118 00:08:52,449 --> 00:08:53,533 Φοβερή προσπάθεια! 119 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Εντυπωσιακό ήταν. 120 00:09:05,754 --> 00:09:07,047 Πώς με βρήκες; 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Είδα την Ντέινα το πρωί. 122 00:09:10,425 --> 00:09:14,137 Μου είπε ότι θα ήσουν εδώ. Επίσης είπε ότι αγωνιζόταν κι εκείνη. 123 00:09:14,221 --> 00:09:15,222 Κέρδιζε. 124 00:09:15,597 --> 00:09:18,809 Πρώτη στα εμπόδια με βαρέλια στην πολιτεία, ίσως και στη χώρα. 125 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Δύσκολα το φαντάζεσαι τώρα. 126 00:09:21,937 --> 00:09:23,146 -Ναι. -Ναι. 127 00:09:25,440 --> 00:09:28,944 Νατ, ξέρω τι προσπαθείς να κάνεις. Δεν χρειάζεται. 128 00:09:29,027 --> 00:09:32,281 -Τι εννοείς; -Να με κάνεις να σε συμπαθήσω. 129 00:09:32,364 --> 00:09:35,325 Δεν χρειάζεται. Σ' το είπα ότι θα συνεργαστούμε. 130 00:09:35,409 --> 00:09:37,786 Δεν δίνω ψεύτικες υποσχέσεις. 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,499 Δεν χρειάζομαι λόγο για να 'μαι φίλη σου, Ντοτζ. 132 00:09:43,959 --> 00:09:48,755 Εντάξει, καλά. Θα το ομολογήσω. 133 00:09:49,506 --> 00:09:51,258 Έχω αδυναμία στους καουμπόηδες. 134 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Σταμάτα! 135 00:10:03,687 --> 00:10:04,563 Θα δοκιμάσεις; 136 00:10:04,646 --> 00:10:08,775 Δεν ξέρω. Η μαμά μου έλεγε ότι το ψάρεμα ήταν για τους ναρκόμπατσους. 137 00:10:09,651 --> 00:10:13,280 Το κατάλαβες; Δόλωμα και παγίδευση; 138 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Ωραία. Τι έχεις; 139 00:10:19,786 --> 00:10:21,288 Είστε δεμένες με τη μαμά σου; 140 00:10:27,502 --> 00:10:28,962 Όχι ιδιαίτερα. 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 Δεν ξέρω, απλώς είναι βαλτωμένη. 142 00:10:32,424 --> 00:10:34,760 Ίσως τόσο βαλτωμένη, 143 00:10:34,843 --> 00:10:37,512 που δεν ξέρει καν πώς να πάει παρακάτω πια. 144 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Κι ο γέρος σου; 145 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 Η μαμά έμεινε έγκυος αμέσως μετά το λύκειο. 146 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 Εκείνος έστελνε κάρτες γενεθλίων. 147 00:10:48,106 --> 00:10:49,733 Μερικές φορές... 148 00:10:50,734 --> 00:10:52,986 μέχρι που τις έπαιρνα τη μέρα των γενεθλίων! 149 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Μου έλεγε ότι δούλευε στο εξωτερικό, 150 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 αλλά μετά εκείνη έμεινε έγκυος στη Λίλι 151 00:11:00,535 --> 00:11:04,414 κι αποδείχθηκε ότι ο μπαμπάς έμενε στο Χάντσβιλ τόσο καιρό. 152 00:11:04,498 --> 00:11:07,959 -Ο ίδιος τύπος; -Ίδιος τύπος, ίδια ιστορία. 153 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 Δεν ξέρω. Λένε πως ο έρωτας είναι τυφλός. 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 Δεν είναι. Μόνο τελείως ηλίθιος. 155 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Τι συνέβη στον μπαμπά σου; 156 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 Ήταν πρωταθλητής του ροντέο. 157 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 Απ' τους καλύτερους στον χώρο. 158 00:11:27,229 --> 00:11:31,983 Η μαμά έλεγε πάντα ότι για τον μπαμπά το ροντέο ήταν σαν να πηγαίνει εκκλησία. 159 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Χώρισαν 160 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 όταν η Ντέινα κι εγώ πηγαίναμε δημοτικό, και... 161 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 Ξέρεις... 162 00:11:41,576 --> 00:11:46,206 ερχόταν για μερικές βδομάδες ή μερικούς μήνες και μετά χανόταν... 163 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Δεν είχαμε ιδέα πού πήγαινε, ώσπου ξαφνικά 164 00:11:51,002 --> 00:11:54,005 έσκαγε πάλι στο σπίτι μ' ένα νέο τρόπαιο. 165 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 Η μαμά... 166 00:11:58,218 --> 00:12:02,889 Ήξερε για τις άλλες γυναίκες, αλλά... 167 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 τα τρόπαια τ' άφηνε σ' εμάς, 168 00:12:07,602 --> 00:12:11,606 άρα κι η καρδιά του ήταν σ' εμάς. 169 00:12:13,608 --> 00:12:14,693 Κι εσύ; 170 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Οι δικοί σου γονείς; 171 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Η μαμά μου έχει πεθάνει. 172 00:12:20,449 --> 00:12:23,743 Ο μπαμπάς είναι στο Σέιερβιλ σ' όλη μου τη ζωή. 173 00:12:24,578 --> 00:12:26,455 Όντως πυροβόλησε πισώπλατα ρέιντζερ; 174 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Έκανε όλα εκείνα που λένε; 175 00:12:35,881 --> 00:12:38,717 Σ' όλη μου τη ζωή κανείς δεν το 'χει ρωτήσει αυτό. 176 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Αλήθεια; 177 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 Εκείνος λέει πως όχι. 178 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Ποιος διάολο ξέρει, όμως; 179 00:12:51,771 --> 00:12:55,817 Αθώος ή ένοχος, εκτίει ισόβια χωρίς αναστολή. 180 00:12:58,653 --> 00:12:59,946 Με μεγάλωσε ο Λουκ. 181 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Τις μισές μαλακίες που 'χει κάνει... 182 00:13:05,827 --> 00:13:07,120 τις έκανε για πάρτη μου. 183 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 Υπήρξα κι εγώ καινούρια κάποτε. 184 00:13:10,081 --> 00:13:12,667 -Δεν είχα ούτε έναν φίλο. -Δεν το πιστεύω! 185 00:13:12,751 --> 00:13:14,252 -Όχι, σοβαρολογώ. -Ναι; 186 00:13:14,336 --> 00:13:15,921 Κανέναν φίλο. 187 00:13:16,004 --> 00:13:21,301 Στην πρώτη τάξη, επινόησα δύο κολλητές, τη Λίνλεϊ και τη Γουίλοου. 188 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 Κι οι τρεις ήμασταν φαντάσματα. 189 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Πειράζαμε τα ζωντανά παιδάκια. 190 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 Δεν μας έβλεπε κανείς, ήμασταν αόρατες. 191 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 -Μάλιστα. -Έτσι. 192 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 Την πρώτη μέρα της Β' Δημοτικού, η Χέδερ είπε ότι της άρεσε το τατουάζ μου. 193 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Αυτοκόλλητο ήταν. 194 00:13:45,659 --> 00:13:47,619 Αν σε βλέπει έστω κι ένα άτομο, 195 00:13:47,702 --> 00:13:49,955 παύεις να είσαι αόρατος πια. 196 00:13:57,337 --> 00:13:59,506 Το καταδιασκεδάζουν τα παιδιά. 197 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 Γιατί να περνούν καλά μόνο εκείνοι; 198 00:14:02,092 --> 00:14:04,636 -Όχι! Ρέι, σταμάτα! -Τι; 199 00:14:05,178 --> 00:14:08,223 -Ρέι, σταμάτα! -Ναι, ναι. 200 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Τι κάνεις; 201 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 Πάω με το ρεύμα. 202 00:14:53,435 --> 00:14:58,648 Λοιπόν. Μπάρες δημητριακών, φακός, αντισηπτικό χεριών... 203 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Βότκα. Σημαντικότατη. 204 00:15:02,861 --> 00:15:05,530 Τι, ανησυχείς για την αποψινή δοκιμασία; 205 00:15:08,908 --> 00:15:09,993 Για λέγε. 206 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 Είσαι ακόμη στενοχωρημένη για τη φάση με τον Μπίσοπ; 207 00:15:16,249 --> 00:15:18,627 Ξέρεις ότι δεν θα κρατήσει με τη Λίλα. 208 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 Αν σου πω κάτι, 209 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 υπόσχεσαι να μη με κρίνεις; 210 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 Έκανα μια μεγάλη βλακεία. 211 00:15:36,144 --> 00:15:39,564 Και φοβάμαι ότι θα συνεχίσω να την κάνω. 212 00:15:40,148 --> 00:15:43,026 -Νατ, είσαι έτοιμη; -Επάνω! 213 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Τι διάολο; 214 00:15:44,194 --> 00:15:46,613 Πόσο καιρό θα αποφεύγεστε; Σταμάτα. 215 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Γεια. 216 00:15:53,953 --> 00:15:55,246 Ξέρετε τι μ' αρέσει; 217 00:15:55,872 --> 00:15:59,584 Ότι μπορούμε να βρισκόμαστε στον ίδιο χώρο χωρίς απαραίτητα να μιλάμε. 218 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 Καθόλου. 219 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Για μια βδομάδα. 220 00:16:04,839 --> 00:16:07,801 Λοιπόν... Ωραία θα τα περάσουμε. 221 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 Κορτέζ, έχουμε πρόβλημα. 222 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 Μόνο ένα; 223 00:16:17,394 --> 00:16:20,063 Είδαμε επιτέλους όλο το υλικό απ' τη σιταποθήκη. 224 00:16:20,146 --> 00:16:23,692 Θα ταυτοποιούσαμε τους κριτές που έκαναν το γκραφίτι και τέλος. 225 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 -Και δεν τους ταυτοποιήσατε; -Όχι, δεν τους βρήκαμε. 226 00:16:26,861 --> 00:16:30,407 -Το αμάξι τους, τουλάχιστον. -Μπορεί να 'ρθαν με ποδήλατα. 227 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 Αν ναι, δεν ήρθαν απ' τον δρόμο. 228 00:16:32,534 --> 00:16:36,287 Το μονοπάτι είναι απ' την άλλη μεριά της Μίλετ Λέιν. Όλο το ενδιάμεσο... 229 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 -Ανήκει στους Μουρ. -Ακριβώς. 230 00:16:38,206 --> 00:16:40,041 Μοιάζει πολύ ριψοκίνδυνο, 231 00:16:40,125 --> 00:16:42,585 ιδίως για παιδιά που θέλουν να κρύψουν κάτι, 232 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 ακόμη κι αν πήγαν απ' τα δέντρα. 233 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 Κι άλλωστε, γιατί να βάλουν βραχνά; 234 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 Γιατί ίσως δεν το είδαν ως βραχνά ή ρίσκο. 235 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 Πόσων ετών είναι ο Μπίσοπ Μουρ; 236 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 Μαζί με τη Νάταλι αποφοίτησε. 237 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 Τώρα κατάλαβες γιατί έχουμε πρόβλημα. 238 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Να 'σαι πίσω μέχρι το σούρουπο. 239 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 -Γεια. -Γεια σου. 240 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Θα τα βγάλει πέρα, λες; 241 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 Τώρα που έμεινε ολομόναχος; 242 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Άντεξε ως τώρα. 243 00:17:37,056 --> 00:17:40,852 Του είπα να κλείσει ένα δωμάτιο απόψε πριν απ' τη δοκιμασία. 244 00:17:40,935 --> 00:17:43,646 Αλλά φάνηκε τελείως φευγάτος. 245 00:17:43,730 --> 00:17:45,940 Και τώρα που έχει τόσα λεφτά, είναι... 246 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Πού τα βρήκε τόσα λεφτά; 247 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 Δούλευε στους Μουρ την περασμένη βδομάδα. 248 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Πήρε κάτι και τον χρύσωσαν για να το επιστρέψει. 249 00:17:52,697 --> 00:17:54,991 Ο δικαστής θα 'χει πολλά να κρύψει. 250 00:17:57,577 --> 00:17:59,537 Κι ο γιος του. 251 00:18:02,373 --> 00:18:05,168 Πρέπει να κρύβει πολλά μυστικά εκείνο το σπίτι. 252 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 Τι λες τώρα! 253 00:19:35,633 --> 00:19:37,135 Είναι κριτής ο Μπίσοπ; 254 00:19:44,851 --> 00:19:46,060 Ειλικρινά, Τζιμ, 255 00:19:46,144 --> 00:19:48,938 αρχίζω να πιστεύω ότι έρχεσαι μόνο όταν έχεις κακά νέα. 256 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 Δεν θα διαφωνήσω. 257 00:19:50,565 --> 00:19:52,025 Ξέρω ότι πνίγεσαι, 258 00:19:52,108 --> 00:19:55,069 -σ' ευχαριστώ που δέχτηκες να με δεις. -Έτσι ξαφνικά. 259 00:19:55,153 --> 00:19:58,281 Ας μη χασομεράμε. Πιστεύεις πως ο Μπίσοπ ξέρει κάτι; 260 00:19:58,364 --> 00:20:01,451 Ξέρουμε ότι το παιχνίδι οργανώνεται από δύο κριτές, 261 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 κι έχουμε λόγο να θεωρούμε ότι είναι ο ένας. 262 00:20:04,913 --> 00:20:08,124 Αν δεν έχεις αντίρρηση, θα ήθελα να ψάξω το δωμάτιό του. 263 00:20:12,128 --> 00:20:15,965 Κι εγώ που νόμιζα πως δεν θα ακολουθούσε τα χνάρια μου. 264 00:20:16,049 --> 00:20:20,637 Προς το παρόν, ερευνούμε κάποια στοιχεία. 265 00:20:20,720 --> 00:20:25,391 Πραγματικά δεν μας παίρνει να κάνουμε τα ίδια λάθη και φέτος. 266 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Εσένα σίγουρα όχι. 267 00:20:27,810 --> 00:20:30,188 -Είμαστε στην ίδια πλευρά, Τζορτζ. -Όπως είπα, 268 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 μπορείς να ψάξεις. 269 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 -Γαμώτο. -Πάντως, αν κρύβει κάτι ο Μπίσοπ, 270 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 δεν θα 'ναι στο δωμάτιό του. 271 00:20:36,694 --> 00:20:39,822 Έχει έφεση για περιπέτεια. Όλο σ' εκείνα τα δέντρα τη βγάζει. 272 00:20:39,906 --> 00:20:42,659 Βρέξει χιονίσει. 273 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Ούτε τυφλοπόντικας τέτοιο κρυφτό. 274 00:20:44,744 --> 00:20:49,123 Όπως είπα κι εγώ στο τηλέφωνο, 275 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 τα αρχεία του κινητού του θα βοηθούσαν πολύ. 276 00:20:53,127 --> 00:20:54,796 Θα το σκεφτώ, είπα. 277 00:21:41,592 --> 00:21:42,635 Χάρηκα που τα 'παμε. 278 00:21:49,100 --> 00:21:49,934 Γεια σου, Νατ. 279 00:21:51,144 --> 00:21:52,270 Λοιπόν, κοίτα. 280 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Συγγνώμη που αντέδρασα κάπως με τη Λίλα. 281 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 Συγγνώμη που δεν έστησα χορό, 282 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 αλλά δεν καταλαβαίνω γιατί τσατίστηκες. 283 00:22:02,613 --> 00:22:03,573 Αλήθεια; 284 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Ναι, αλήθεια. 285 00:22:06,242 --> 00:22:10,246 Θα σε βοηθήσω. Γιατί θύμωσες όταν έμαθες για τη Λίλα; 286 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 Όχι, δεν θύμωσα. 287 00:22:17,170 --> 00:22:19,422 Απλώς ξαφνιάστηκα. 288 00:22:19,505 --> 00:22:22,467 Υποτίθεται πως δεν έχουμε μυστικά μεταξύ μας. 289 00:22:23,092 --> 00:22:26,512 Παπάρα! Κουνήσου! 290 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 Αγνόησέ τον, έτσι είναι αυτός. 291 00:22:28,806 --> 00:22:31,476 Ξέρεις κάτι; Μπορεί όντως να κερδίσεις τον Πανικό. 292 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Το 'χεις με τα παιχνίδια. 293 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 Τι θες να πεις, Μπίσοπ; 294 00:22:38,691 --> 00:22:41,903 Κάνε μου τη χάρη και πες στον γκόμενό σου να κάνει πίσω. 295 00:22:44,363 --> 00:22:45,406 Φεύγω. 296 00:22:49,410 --> 00:22:52,663 Τελείωνε! Άντε! 297 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Συγχαρητήρια σε όλους 298 00:22:58,836 --> 00:23:01,464 που ολοκληρώσατε τη δοκιμασία στο ράντσο Σπέρλοκ. 299 00:23:01,547 --> 00:23:03,800 Μέχρι τώρα ήσασταν αντίπαλοι, 300 00:23:03,883 --> 00:23:05,885 αλλά απόψε θα γίνετε εχθροί. 301 00:23:05,968 --> 00:23:09,847 Είναι παράδοση να βάζεις τρικλοποδιές στη δοκιμασία στην οικία Γκρέιμπιλ. 302 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 Γι' αυτό ήρθαμε όλοι. 303 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 Οι κανόνες είναι απλοί. 304 00:23:14,185 --> 00:23:17,605 Μένετε μέσα μέχρι να έρθουμε να σας βγάλουμε. 305 00:23:17,688 --> 00:23:19,357 Θα αφαιρούνται βαθμοί από παίκτες 306 00:23:19,440 --> 00:23:22,026 όταν στέλνετε αποδείξεις ότι έχουν χεστεί πάνω τους. 307 00:23:22,110 --> 00:23:25,988 Για απόψε, και μόνο απόψε, θέλω ανοιχτές τις κάμερες. 308 00:23:26,072 --> 00:23:28,491 Τα σαμποτάζ ενθαρρύνονται ιδιαίτερα. 309 00:23:28,574 --> 00:23:33,204 Σας υπενθυμίζω ότι η Χέδερ προηγείται ακόμη με 200 βαθμούς. 310 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 Ο Ντοτζ κλείνει την ψαλίδα με 175. 311 00:23:36,374 --> 00:23:39,168 Όλοι οι υπόλοιποι παραμένουν στους 150. 312 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Τελευταίο, μα εξίσου σημαντικό, μπόνους 50 βαθμών 313 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 για όποιον λύσει τους γρίφους από αίμα. 314 00:23:44,507 --> 00:23:45,508 -Ναι, καλά! -Καλά. 315 00:23:45,591 --> 00:23:47,718 Τι εννοείς "από αίμα"; 316 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 Το αίμα πάντα μαρτυρά. 317 00:23:51,597 --> 00:23:52,723 Καλή επιτυχία, παίκτες. 318 00:23:55,351 --> 00:23:57,270 Πάμε να τελειώνουμε. 319 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Γαμώτο. 320 00:24:20,251 --> 00:24:21,419 Οι Γκρέιμπιλ. 321 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 Να το αίμα. Δεν φρικάρει άλλος με τα αίματα; 322 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 Θα μου φρικάρεις τώρα, Ντρου; 323 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 Κομμάτι του γρίφου; 324 00:24:35,141 --> 00:24:36,017 Προφανώς. 325 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 Σώπα, σαΐνι! 326 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 "Η Ντόροθι έχασε παπούτσια κόκκινα, ο μάγος το μυαλό. 327 00:24:44,066 --> 00:24:47,987 "Ο βασιλιάς μετρούσε λόγους για στοιχεία στων νεκρών το εσωτερικό". 328 00:24:48,070 --> 00:24:51,991 "Μάγος" ήταν το παρατσούκλι του Τζιμ. 329 00:24:52,074 --> 00:24:55,703 Όταν τα 'φτιαξε μαζί του η Άμπι, κάποιοι τη φωνάζαμε Ντόροθι. 330 00:24:55,786 --> 00:24:59,040 "Στοιχεία στων νεκρών το εσωτερικό". Πρέπει να βρούμε τα πτώματα; 331 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 Ίσως είναι προειδοποίηση. 332 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 Ας δούμε τι άλλο θα βρούμε. 333 00:25:03,628 --> 00:25:05,129 Δεν πάμε προς τα κει; 334 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Να μείνουμε μαζί. 335 00:25:06,797 --> 00:25:08,591 Πάμε να δούμε στην κουζίνα; 336 00:25:08,966 --> 00:25:10,426 Πάμε επάνω. 337 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 Εμείς θα μείνουμε εδώ κάτω. 338 00:25:14,180 --> 00:25:15,556 Τρομακτικό το σπίτι. 339 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 Πάμε απ' την άλλη. 340 00:25:21,562 --> 00:25:27,443 Εγώ θα... περιμένω εδώ... μόνος μου. 341 00:25:28,986 --> 00:25:30,071 Ελπίζω. 342 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Μπορώ να σ' αναφέρω γι' αυτό. 343 00:25:37,912 --> 00:25:41,082 Πες πως είναι κερασμένο, όμως. Ίσως. 344 00:26:04,522 --> 00:26:07,316 -Είσαι καλά; -Ναι, εντάξει. 345 00:26:07,400 --> 00:26:09,527 Απλώς φρίκαρα λιγάκι. 346 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 -Ηλίθιοι. -Τι κάνεις; 347 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Παιδιά, εδώ! 348 00:26:26,252 --> 00:26:27,628 Τι είναι; 349 00:26:28,087 --> 00:26:29,297 Σε βρήκα. 350 00:26:29,380 --> 00:26:31,048 Δείτε τον ματωμένο γρίφο. 351 00:26:31,132 --> 00:26:34,343 "Ένας πέταξε από στέγη, ένας για το φεγγάρι γκαζώνει. 352 00:26:34,427 --> 00:26:38,723 "Βρες το στοιχείο μέσα σ' εκείνον του οποίου ο καθρέφτης σ' αγχώνει". 353 00:26:38,806 --> 00:26:41,475 Σαν νανούρισμα δεν πάει αυτό; 354 00:26:41,559 --> 00:26:43,811 Ίσως πρέπει να βρούμε βιβλία. 355 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Ναι. 356 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Καλή επιτυχία. 357 00:26:50,693 --> 00:26:51,944 Μια θηλιά. 358 00:26:52,528 --> 00:26:55,448 Αν αλλάξουμε την ορθογραφία, 359 00:26:55,531 --> 00:26:57,491 το "αγχώνει" γίνεται "αγχόνη". 360 00:26:57,575 --> 00:26:59,744 Αυτός είναι ο "εκείνος". Ο απαγχονισμένος. 361 00:27:09,670 --> 00:27:14,550 Λοιπόν. "Ο Μάγειρας και πέντε καλεσμένοι, έξι αργοπορημένοι βγαίνουν. 362 00:27:14,633 --> 00:27:18,054 "Η τελική καταμέτρηση νικά πίσω απ' τα χέρια που αναμένουν". 363 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 Ο "Μάγειρας" είναι με κεφαλαίο. 364 00:27:20,389 --> 00:27:22,516 Μήπως το στοιχείο είναι στην κουζίνα; 365 00:27:22,600 --> 00:27:24,935 -Πάμε να δούμε. -Σειρά σου. 366 00:27:25,019 --> 00:27:26,145 Έγινε. 367 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Δες ένα περίεργο κουτί. 368 00:27:48,584 --> 00:27:50,336 Βλέπεις κανένα στοιχείο; 369 00:27:50,419 --> 00:27:52,004 Τίποτα στους τοίχους. 370 00:28:05,768 --> 00:28:06,977 -Νατ; -Ναι; 371 00:28:14,819 --> 00:28:15,694 Στάσου. 372 00:28:21,158 --> 00:28:22,243 Θεέ μου. 373 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Αυτό θα πει ατμοσφαιρικός φωτισμός. 374 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 Δεν φοβάσαι την κατάρα; 375 00:28:46,434 --> 00:28:49,061 Μόνο αν φοβάσαι μήπως μ' ερωτευτείς. 376 00:29:07,496 --> 00:29:08,330 Μπου! 377 00:29:11,667 --> 00:29:14,712 Για την ιστορία, αυτό δεν μετρά ως ξάφνιασμα ή τρομάρα. 378 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 Τι κάνεις; 379 00:29:57,546 --> 00:30:02,092 Τι θέλεις... Άντριου Ντοτζ Μέισον; 380 00:30:10,434 --> 00:30:11,560 Να κερδίσω το παιχνίδι. 381 00:30:36,085 --> 00:30:39,505 Έλεος. Τουλάχιστον έφερες καμιά μπάρα μήπως πεινάσουμε; 382 00:30:39,588 --> 00:30:40,673 Τι; 383 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 Πάντα έχω μερικά επάνω μου. 384 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Ποτέ δεν ξέρεις πότε θα σου χρειαστεί. 385 00:30:50,849 --> 00:30:51,934 Σωστά. 386 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 Είσαι καλά; 387 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 Μήπως κρυώνεις; 388 00:31:08,617 --> 00:31:09,535 Εντάξει είμαι. 389 00:31:10,202 --> 00:31:11,912 Δεν είναι η πρώτη σου φορά, έτσι; 390 00:31:11,996 --> 00:31:15,040 Γιατί; Δεν υποτίθεται πως όλες χάνουν την παρθενιά τους 391 00:31:15,124 --> 00:31:17,251 στο πάτωμα στοιχειωμένου σπιτιού; 392 00:31:19,545 --> 00:31:21,755 Δεν είμαι παρθένα, εντάξει; Σοβαρά τώρα. 393 00:31:22,590 --> 00:31:25,301 Αφού το κάνεις συνέχεια, τι έγινε; 394 00:31:28,887 --> 00:31:30,681 Τι έγινε; 395 00:31:32,558 --> 00:31:33,642 Εντάξει. 396 00:31:35,853 --> 00:31:37,146 Ντύσου. 397 00:31:40,190 --> 00:31:43,068 -Τσατίστηκες; -Δεν τσατίστηκα. 398 00:31:43,527 --> 00:31:45,946 Τις πηδάς όλες, αλλά όχι εμένα; 399 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 Ό,τι πεις, Χέδερ. 400 00:31:48,574 --> 00:31:51,910 Όχι, Ρέι! Έχεις κάνει σεξ με εκατό άλλες, αλλά δεν θες μαζί μου; 401 00:31:51,994 --> 00:31:53,412 Δεν ξέρω καλά μαθηματικά. 402 00:31:53,495 --> 00:31:55,623 Άρα, ήταν απλώς ένα λογιστικό λάθος; 403 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 Απλώς ένα λάθος. 404 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 Τι διάολο; 405 00:32:22,274 --> 00:32:23,192 Ρε συ. 406 00:32:25,152 --> 00:32:27,696 Τι σκατά κάνεις; Με δουλεύεις; 407 00:32:27,780 --> 00:32:30,824 Θες να φωνάξω κάποιον; Ψυχίατρο; Τους μπάτσους; 408 00:32:30,908 --> 00:32:34,161 Κανέναν εκτελεστή, για να μη σε πυροβολήσω εγώ; 409 00:32:34,244 --> 00:32:36,914 Τρελαίνομαι που πάντα με κάνεις να νιώθω καλύτερα. 410 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Φασώθηκες με τον Ρέι Χολ; 411 00:32:39,208 --> 00:32:41,502 -Να το συζητήσουμε αργότερα; -Με την καμία. 412 00:32:49,259 --> 00:32:51,512 Φίλε, έχει υπόγειο. 413 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 Απόπατος στην κυριολεξία. 414 00:32:59,645 --> 00:33:02,898 Ρέι, θα καπνίσεις ή όχι; Κλείσ' την πόρτα, γαμώτο. 415 00:33:03,774 --> 00:33:05,859 Θες να καπνίσεις στον απόπατο; 416 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Όχι, εντάξει είμαι. 417 00:33:09,405 --> 00:33:12,700 Ναι. Αν αλλάξεις γνώμη... 418 00:33:16,078 --> 00:33:17,955 Κοίτα, ήταν ένα λάθος. 419 00:33:18,789 --> 00:33:21,709 Τι εννοείς; Πήρες λάθος στροφή πάνω στη μούρη του; 420 00:33:21,792 --> 00:33:24,086 Το ξέρω, εντάξει; Απλώς... 421 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 Έχασα τα μυαλά μου για δυο μέρες. 422 00:33:28,257 --> 00:33:30,718 Μ' άρεσε που ξεχνιόμουν λίγο. 423 00:33:30,843 --> 00:33:33,554 Ναι, στοίχημα πως το θέμα ήταν ακριβώς να ξεχαστείς. 424 00:33:33,637 --> 00:33:34,722 Τι εννοείς; 425 00:33:34,805 --> 00:33:36,640 Ξύπνα! Προηγείσαι. 426 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 Γαμώτο, λες να... 427 00:33:41,353 --> 00:33:42,730 Λες να... 428 00:33:45,023 --> 00:33:48,318 Γαμώτο. Θεέ μου, πόσο ηλίθια είμαι! 429 00:33:52,906 --> 00:33:55,993 Κι εγώ που νόμιζα ότι του άρεσα. 430 00:33:56,952 --> 00:33:58,412 Τι σκατά είναι όλα αυτά; 431 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 Μιλάμε για πολλή σαβούρα εδώ κάτω. 432 00:34:01,790 --> 00:34:03,876 Ρέι, δες εδώ. 433 00:34:06,086 --> 00:34:06,962 Γαμώτο! 434 00:34:12,843 --> 00:34:13,969 Γαμώτο! 435 00:34:15,012 --> 00:34:17,347 -Γαμώτο, έσβησε το κινητό μου. -Τι κρίμα! 436 00:34:17,431 --> 00:34:19,641 Πώς θα βρεις το πουλί σου; 437 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Γελάσαμε. 438 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Δες εδώ. 439 00:34:23,479 --> 00:34:25,856 "Νεκρός άντρας"; Γιατί προσδιορίζει φύλο; 440 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Θες να περάσουμε καλά; 441 00:34:48,962 --> 00:34:49,838 Γαμώτο. 442 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Κάποιος μας κλείδωσε μέσα. 443 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 Σε λίγο θα γυρίσει ο Ντοτζ. 444 00:34:57,012 --> 00:34:57,930 Ναι. 445 00:35:03,977 --> 00:35:06,605 "Πέντε καλεσμένοι, έξι αργοπορημένοι..." 446 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 "Πίσω απ' τα χέρια..." 447 00:35:08,732 --> 00:35:10,317 "Πίσω απ' τα χέρια..." 448 00:35:11,276 --> 00:35:13,028 "Πίσω απ' τα χέρια..." 449 00:35:18,283 --> 00:35:21,495 Βλέπεις τη γεννήτρια; Πρέπει να καταλήγει στον γενικό πίνακα. 450 00:35:21,578 --> 00:35:23,872 -Μην τη σκαλίζεις, Τάιλερ. -Έφερες φορτιστή; 451 00:35:23,956 --> 00:35:24,915 Μην τη σκαλίζεις! 452 00:35:44,643 --> 00:35:46,603 ΕΜΑ ΚΑΜΠΕΛ ΕΝΤΙ ΝΤΑΓΚΛΑΣ 453 00:35:46,687 --> 00:35:50,482 ΤΖΟΝ ΝΤ. ΧΕΪΛ ΑΜΠΙ ΚΛΑΡΚ - ΤΖΙΜΙ ΚΟΡΤΕΖ 454 00:35:50,566 --> 00:35:52,651 Όλοι αυτοί πέθαναν στο παιχνίδι. 455 00:35:52,734 --> 00:35:56,613 Και ο Θεός είπε "Εγένετο φως". 456 00:36:04,037 --> 00:36:05,163 Σβήσ' τη! 457 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Γαμώτο! 458 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Τι στον... 459 00:36:16,550 --> 00:36:18,635 Γαμώτο μου! Λιτλ Μπιλ; 460 00:36:25,642 --> 00:36:28,186 Ντοτζ; 461 00:36:28,270 --> 00:36:30,314 Παιδιά! Βοήθεια! 462 00:36:30,397 --> 00:36:32,983 Γαμώτο, Ρέι, νομίζω πως ο Λιτλ Μπιλ είναι... 463 00:36:34,318 --> 00:36:35,569 Το κέρατό μου! 464 00:36:36,528 --> 00:36:38,739 Πρέπει να φύγουμε. Αμέσως! 465 00:36:39,531 --> 00:36:40,574 Ναι! 466 00:36:41,283 --> 00:36:44,369 Έλα! 467 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 Θεέ μου! 468 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Γαμώτο. 469 00:37:17,194 --> 00:37:21,448 Φωτιά! Όλοι έξω! 470 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Είμαστε εδώ μέσα! 471 00:37:24,284 --> 00:37:28,288 Παιδιά! Περιμένετε! Ακούει κανείς; 472 00:37:28,372 --> 00:37:30,040 Είμαστε ακόμη εδώ μέσα! 473 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 -Γρήγορα. -Ελάτε, γρήγορα. 474 00:37:32,459 --> 00:37:34,586 -Προσεκτικά. -Άφησέ τον κάτω. 475 00:37:34,670 --> 00:37:36,922 Εντάξει. Πρόσεχε το κεφάλι του. Ωραία. 476 00:37:37,506 --> 00:37:38,715 Κουνάει τα μάτια του. 477 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Ντοτζ; Φίλε μου; Ντοτζ; 478 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 -Ντοτζ; -Όλοι καλά; 479 00:37:44,221 --> 00:37:45,555 Τι έπαθε; 480 00:37:45,639 --> 00:37:46,556 Πού είναι η Χέδερ; 481 00:37:47,182 --> 00:37:48,475 Λείπει κι η Νατ. 482 00:37:50,018 --> 00:37:52,479 Θεέ μου! Ψάξε στην αποθήκη τροφίμων! 483 00:37:54,564 --> 00:37:57,192 -Νάταλι, άνοιξέ το! -Έχει κολλήσει. 484 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 Πιο δυνατά, έλα. 485 00:38:01,488 --> 00:38:02,364 Το άνοιξα! 486 00:38:03,782 --> 00:38:04,658 Πάμε! 487 00:38:05,534 --> 00:38:07,160 -Είσαι καλά; -Ναι. 488 00:38:07,244 --> 00:38:08,495 Νάταλι, γρήγορα! 489 00:38:09,579 --> 00:38:11,289 Χέδερ! 490 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Χέδερ! 491 00:38:17,379 --> 00:38:18,296 Γαμώτο! 492 00:38:19,339 --> 00:38:22,259 Πού είσαι; Χέδερ! 493 00:38:23,802 --> 00:38:25,220 Νάταλι, άνοιξέ μου! 494 00:38:25,303 --> 00:38:27,389 Έχει λουκέτο, γαμώτο! 495 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 Χριστέ μου! Μπορείς να σκαρφαλώσεις; 496 00:38:37,107 --> 00:38:38,108 Χέδερ; 497 00:38:43,697 --> 00:38:45,657 Χέδερ! Τι έγινε; 498 00:38:46,616 --> 00:38:48,744 Πάω να φέρω βοήθεια! 499 00:38:50,996 --> 00:38:53,123 Ντοτζ; Μ' ακούς; 500 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 Γαμώτο. Ρέι! 501 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 -Κάτσε να σε βοηθήσω. -Δεν τις βρήκα! 502 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Θεέ μου. 503 00:39:00,797 --> 00:39:02,299 Παίρνω για βοήθεια. 504 00:39:02,382 --> 00:39:04,843 Γαμώτο! 505 00:39:24,696 --> 00:39:26,323 Βοήθεια! 506 00:41:06,006 --> 00:41:08,008 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου 507 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Επιμέλεια: Σταυρούλα Σοκόλη