1 00:00:01,168 --> 00:00:06,298 Legenden lyder, at for 100 år siden var der en mand ved navn Samuel Graybill, 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,926 som var den rigeste mand i Texas. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,431 Han havde en smuk kone og tre lykkelige børn, 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,559 og han ønskede at bygge et majestætisk hus i Carp. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,606 Men jorden, han valgte, mentes at være forbandet. 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 Graybill troede ikke på forbandelser 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 og byggede huset alligevel. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,159 Efter at være flyttet ind 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,454 legede Graybill og hans familie samme leg hver dag. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,164 Når han kom hjem, 11 00:00:38,289 --> 00:00:41,959 bankede han fire gange og ventede ti sekunder, før han gik ind... 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,425 ...så hans perfekte kone og børn kunne byde ham velkommen ved døren. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,052 Fire gange. Præcis fire. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,431 Luk så dine øjne, og tæl til ti. 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,643 Hvad sker der efter ti sekunder? 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Bare rolig. Alle herfra gør det. 17 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 Okay. 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,502 Men en dag kom han hjem og undlod at banke på, 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 så han kunne overraske konen. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 En. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 Han sneg sig ind i soveværelset... 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,132 To. 23 00:01:30,216 --> 00:01:32,718 ...og fandt hende i armene på en anden mand. 24 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Tre. 25 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 I et raserianfald dræbte han sin kone og børn 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,191 og begravede dem bag husets vægge. 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,361 Han hængte sig selv i sorg fra klokketårnet. 28 00:01:52,363 --> 00:01:56,367 Nu forbander Graybills spøgelse alle elskende, der går ind i huset. 29 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 Og de vil høre klokkerne ringe, før deres elskede dør. 30 00:02:00,287 --> 00:02:04,834 PANIK 31 00:02:10,005 --> 00:02:14,385 Den første Panik-deltager vækkede Graybills spøgelse, 32 00:02:14,468 --> 00:02:18,013 og han forbandede alle, der var forelsket, 33 00:02:18,097 --> 00:02:22,685 så de ville opleve ægte frygt og se deres elskede dø. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,644 Jeg vidste det. 35 00:02:23,727 --> 00:02:27,731 Fortæller du spøgelseshistorier? De plejede at give Ruby Anne mareridt. 36 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 Du sagde, Graybill tog små piger, 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 der sladrede om, at deres søstre sneg sig ud. 38 00:02:32,528 --> 00:02:35,823 Så er der intet at være bange for, hvis du ikke sladrer. 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Kom! Bliv nu ikke kørt ned! 40 00:02:43,289 --> 00:02:44,123 Ja, kom! 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,334 Den sidste er et råddent æg! Så langsom! 42 00:02:47,418 --> 00:02:48,669 Vær hurtig! 43 00:02:50,170 --> 00:02:54,341 Se lige dig, stadset helt ud. 44 00:02:54,425 --> 00:02:55,759 Hvad vil du? 45 00:02:56,468 --> 00:02:57,595 Jeg savnede også dig. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 Vent nu lige. 47 00:03:02,474 --> 00:03:06,353 Jeg ville tage ud på min båd med mine venner. 48 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Vil du med? 49 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Hør, Ray. 50 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 Jeg var rimelig fuld den anden aften. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,658 Du forsøgte at opmuntre mig, og vi gjorde noget dumt. 52 00:03:20,910 --> 00:03:21,869 Det var alt. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,208 Er du nu sikker? 54 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Tak for invitationen. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 Jeg var bare venlig. 56 00:03:40,763 --> 00:03:43,933 Sherri, jeg er straks tilbage. Jeg henter lige øl. 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Hejsa. 58 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Vi ses om lidt. 59 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 Hej, tøs. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,864 Hvorfor er her så mørkt? 61 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 Hvorfor tror du? 62 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Igen? 63 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 Skal vi vædde med, at Lanie forsøgte at suge varmen ud med støvsugeren igen 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,542 og ødelagde transformeren? 65 00:04:12,378 --> 00:04:13,545 Jeg så Bo udenfor. 66 00:04:13,629 --> 00:04:15,047 Hvad ville han? 67 00:04:15,130 --> 00:04:18,759 Han kom og tiggede som en fortabt køter og sagde, han savnede mig. 68 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 Du falder ikke for hans lort igen, vel? 69 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 Han er straks tilbage, 70 00:04:27,309 --> 00:04:31,105 så skynd dig at tage et bad, mens vi har varmt vand. 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 Dit værelse er supervarmt. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,537 Farmand er tilbage. 73 00:04:46,620 --> 00:04:49,915 Hej, skat. Jeg savnede dig. Kom her. 74 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 Det må du nok sige. Du gør mig helt svedig. 75 00:04:54,378 --> 00:04:58,507 Julie, jeg tjekker spektaklerne ved Graybills hus. 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 Modtaget. Pas på dig selv. 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 VI BEKLAGER, HVAD VI GJORDE 78 00:05:46,388 --> 00:05:48,515 Bill, du skræmte mig. 79 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 Jeg så dig ikke. 80 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Du ved, det er privat ejendom. 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 Har du ikke bedre ting at lave? 82 00:05:59,401 --> 00:06:02,696 Smut, eller jeg må tage dig med for ulovlig indtrængen. 83 00:06:02,780 --> 00:06:06,158 Ulovlig indtrængen? Gå dog efter de virkelig forskruede. 84 00:06:08,494 --> 00:06:12,206 Vær nu bare lidt medgørlig, Bill. 85 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Indtrængen. 86 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Jeg ser det om 50 sekunder. 87 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 Loven er godt nok blind. 88 00:06:32,017 --> 00:06:33,102 Og dum. 89 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 Tyve sekunder. 90 00:06:35,229 --> 00:06:38,398 Jeg har billeder, der ville åbne dine øjne for byen. 91 00:06:38,482 --> 00:06:41,068 De er syge i hovedet, morderne. 92 00:06:41,151 --> 00:06:42,611 Jeg har beviser. 93 00:06:47,116 --> 00:06:51,036 Jeg glemte, at I foretrækker blind retfærdighed. 94 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Tiden er gået. 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 For blind retfærdighed! 96 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 Retfærdighed for Abby Clark. 97 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Du er sent på den igen. 98 00:07:18,021 --> 00:07:19,148 Har du pengene? 99 00:07:27,656 --> 00:07:28,907 Det her er sidste gang. 100 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 Forstået. 101 00:07:31,994 --> 00:07:32,870 Jeg mener det. 102 00:07:46,758 --> 00:07:49,845 Jamen dog, der har vi jo Heather Nill. 103 00:07:52,264 --> 00:07:54,850 -Ændrede du mening? -Jeg må være gal. 104 00:07:55,767 --> 00:07:59,104 Hvad med lidt musik? Lad os komme af sted. 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,189 Endelig. 106 00:08:02,232 --> 00:08:03,775 Lad os få gang i festen. 107 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 Godt, folkens. 108 00:08:07,404 --> 00:08:08,739 Godt så, ven. 109 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Løsn rebet om nakken lidt. Er det godt? Fantastisk. 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,997 Den kræver megen kontrol nu. 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,123 Okay. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 Du er ikke overtroisk, vel, Dodge? 113 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 Løft tøjlen. 114 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Bliv deroppe, Dodge. 115 00:08:28,467 --> 00:08:29,426 Kom så. 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,636 Løft den tøjle. 117 00:08:35,390 --> 00:08:36,350 Hold dig fast. 118 00:08:52,449 --> 00:08:53,533 Sikke en tur! 119 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 Det var fantastisk. 120 00:09:05,754 --> 00:09:07,047 Hvordan fandt du mig? 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Jeg så Dayna i morges. 122 00:09:10,425 --> 00:09:14,137 Hun sagde, du ville være her, og at hun plejede at dyste. 123 00:09:14,221 --> 00:09:15,222 Og vinde. 124 00:09:15,597 --> 00:09:18,809 Hun var statens bedste og kunne være blevet landsmester. 125 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Det er svært at se nu. 126 00:09:21,937 --> 00:09:23,146 -Ja. -Ja. 127 00:09:25,440 --> 00:09:28,944 Nat, jeg ved, hvad du prøver på. Du behøver ikke. 128 00:09:29,027 --> 00:09:32,281 -Hvad snakker du om? -Prøve at få mig til at kunne lide dig. 129 00:09:32,364 --> 00:09:35,325 Det behøves ikke. Jeg gik med til at være din partner. 130 00:09:35,409 --> 00:09:37,786 Jeg lover intet, jeg ikke kan holde. 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,499 Jeg behøver ingen grund for at være din ven. 132 00:09:43,959 --> 00:09:48,755 Fint, jeg indrømmer det. 133 00:09:49,506 --> 00:09:51,258 Jeg kan lide cowboys. 134 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Stop. 135 00:10:03,687 --> 00:10:04,563 Vil du prøve? 136 00:10:04,646 --> 00:10:08,775 Jeg ved ikke. Min mor plejede at sige, at fiske var for narkobetjente. 137 00:10:09,651 --> 00:10:13,280 Fordi de bruger madding og fælder? 138 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Godt. Hvad har du? 139 00:10:19,786 --> 00:10:21,288 Er du og din mor nære? 140 00:10:27,502 --> 00:10:28,962 Nej, ikke rigtigt. 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 Hun sidder fast i livet. 142 00:10:32,424 --> 00:10:34,760 Hun sidder så fast, 143 00:10:34,843 --> 00:10:37,512 at hun ikke ved, hvordan hun skal komme videre. 144 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 Hvad med din far? 145 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 Min mor blev gravid lige efter highschool. 146 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 Han sendte fødselsdagskort. 147 00:10:48,106 --> 00:10:49,733 Nogle gange... 148 00:10:50,734 --> 00:10:52,986 ...endda på min fødselsdag. 149 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Hun sagde, han arbejdede i udlandet, 150 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 men så blev hun gravid med Lily, 151 00:11:00,535 --> 00:11:04,414 og det viste sig, at han hele tiden havde boet i Huntsville. 152 00:11:04,498 --> 00:11:07,959 -Samme fyr? -Samme fyr, samme historie. 153 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 Jeg ved ikke. Folk siger, kærlighed gør blind, 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 men den gør bare folk utroligt dumme. 155 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Hvad skete der med din far? 156 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 Min far var rodeomester. 157 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 Han var en af de bedste. 158 00:11:27,229 --> 00:11:31,983 Min mor sagde altid, at rodeo var som at gå i kirke for min far. 159 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 De gik fra hinanden, 160 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 da Dayna og jeg gik i grundskole, og... 161 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 Du ved, han... 162 00:11:41,576 --> 00:11:46,206 Han var hjemme i nogle uger eller måneder, så var han væk, og... 163 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Vi vidste aldrig, hvor han var henne, 164 00:11:51,002 --> 00:11:54,005 indtil han kom hjem med et nyt trofæ. 165 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 Min mor, hun... 166 00:11:58,218 --> 00:12:02,889 Hun kendte til de andre kvinder, men... 167 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 ...trofæerne var derhjemme, 168 00:12:07,602 --> 00:12:11,606 så det betød, hans hjerte var hos os. 169 00:12:13,608 --> 00:12:14,693 Hvad med dig? 170 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 Hvad med dine forældre? 171 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Min mor er død. 172 00:12:20,449 --> 00:12:23,743 Min far har siddet inde i Sayreville-fængslet hele mit liv. 173 00:12:24,578 --> 00:12:26,455 Skød han virkelig den ranger? 174 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Gjorde han de ting, de sagde? 175 00:12:35,881 --> 00:12:38,717 I hele mit liv har ingen spurgt mig om det før. 176 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Virkelig? 177 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 Han siger, han er uskyldig. 178 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Men hvem fanden ved? 179 00:12:51,771 --> 00:12:55,817 Uskyldig eller skyldig, afsoner han livstid uden prøveløsladelse. 180 00:12:58,653 --> 00:12:59,946 Luke opfostrede mig. 181 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Halvdelen af det lort, han gjorde... 182 00:13:05,827 --> 00:13:07,120 ...gjorde han for mig. 183 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 Jeg var engang den nye. 184 00:13:10,081 --> 00:13:12,667 -Jeg havde ingen venner. -Svært at tro. 185 00:13:12,751 --> 00:13:14,252 -Jeg mener det. -Jaså? 186 00:13:14,336 --> 00:13:15,921 Jeg havde ingen venner. 187 00:13:16,004 --> 00:13:21,301 I første klasse opfandt jeg to bedste venner, Lynley og Willow. 188 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 Vi var alle tre spøgelser. 189 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Vi drillede de levende børn. 190 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 Ingen så os. Vi var usynlige. 191 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 -Javel. -Ja. 192 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 Første dag i anden klasse sagde Heather, hun kunne lide min tatovering. 193 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Et klistermærke. 194 00:13:45,659 --> 00:13:47,619 Hvis bare én person ser en, 195 00:13:47,702 --> 00:13:49,955 er man ikke længere usynlig. 196 00:13:57,337 --> 00:13:59,506 De hygger sig. 197 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 Hvorfor lade dem om al morskaben? 198 00:14:02,092 --> 00:14:04,636 -Nej! Vent! Ray, stop! -Hvad? 199 00:14:05,178 --> 00:14:08,223 -Ray, stop! -Jo. 200 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Hvad laver du? 201 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 Jeg følger strømmen. 202 00:14:53,435 --> 00:14:58,648 Godt. Myslibarer, lommelygte, håndsprit... 203 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Vodka, meget vigtigt. 204 00:15:02,861 --> 00:15:05,530 Er du bekymret for udfordringen i aften? 205 00:15:08,908 --> 00:15:09,993 Hør... 206 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 Er du stadig oprørt over det med Bishop? 207 00:15:16,249 --> 00:15:18,627 Det med Leela vil ikke holde. 208 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 Hvis jeg fortæller dig noget, 209 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 lover du så ikke at dømme mig? 210 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 Jeg har gjort noget meget dumt. 211 00:15:36,144 --> 00:15:39,564 Og jeg er bange for, jeg vil fortsætte med at gøre det. 212 00:15:40,148 --> 00:15:43,026 -Nat? Er du klar? -Ovenpå! 213 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Hvad fanden? 214 00:15:44,194 --> 00:15:46,613 I kan ikke blive ved med at undgå hinanden. Stop. 215 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Hej. 216 00:15:53,953 --> 00:15:55,246 Ved I, hvad jeg elsker? 217 00:15:55,872 --> 00:15:59,584 At vi alle kan være i samme rum uden at have behov for at snakke. 218 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 Overhovedet. 219 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 I en uge. 220 00:16:04,839 --> 00:16:07,801 Så... det her bør blive sjovt. 221 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 Cortez, vi har et problem. 222 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 Kun et? 223 00:16:17,394 --> 00:16:20,063 Vi blev færdige med optagelserne fra kornmagasinet. 224 00:16:20,146 --> 00:16:23,692 Vi tænkte, vi ville identificere dommerne bag graffitien. 225 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 -Og det kunne I ikke? -Vi kunne ikke finde dem. 226 00:16:26,861 --> 00:16:30,407 -Vi kunne ikke finde bilen. -Måske cyklede de. 227 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 Så tog de ikke vejen. 228 00:16:32,534 --> 00:16:36,287 Cykelstien er på den anden side af Millet Lane. Den jord... 229 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 -Den tilhører Moore. -Netop. 230 00:16:38,206 --> 00:16:40,041 Det virker som en stor risiko, 231 00:16:40,125 --> 00:16:42,585 især for nogle, der har noget at skjule, 232 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 selv hvis de blev blandt træerne. 233 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 Og hvorfor tage chancen? 234 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 Måske løb de slet ikke en risiko. 235 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 Hvor gammel er Bishop Moore? 236 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 Han dimitterede med Natalie. 237 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 Nu forstår du, hvad problemet er. 238 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Kom ud, før det er mørkt. 239 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 -Hej. -Hej med dig. 240 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Tror du, han klarer sig? 241 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 Nu, hvor han er helt alene? 242 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Han er nået så langt. 243 00:17:37,056 --> 00:17:40,852 Jeg bad ham leje et værelse på HomeAway før udfordringen. 244 00:17:40,935 --> 00:17:43,646 Men han virkede bare skæv. 245 00:17:43,730 --> 00:17:45,940 Nu, hvor han har alle de penge, er det... 246 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Hvor har han den slags penge fra? 247 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 Han arbejdede for Moore i sidste uge. 248 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Han tog noget. De betalte for at få det tilbage. 249 00:17:52,697 --> 00:17:54,991 Dommeren har garanteret meget at skjule. 250 00:17:57,577 --> 00:17:59,537 Også hans søn. 251 00:18:02,373 --> 00:18:05,168 Der må være mange hemmeligheder i det hus. 252 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 Åh, lort. 253 00:19:35,633 --> 00:19:37,135 Er Bishop dommer? 254 00:19:44,851 --> 00:19:46,060 Lad mig være ærlig, Jim. 255 00:19:46,144 --> 00:19:48,938 Jeg begynder at tro, du kun ringer med dårligt nyt. 256 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 Det er vi to om. 257 00:19:50,565 --> 00:19:52,025 Jeg ved, hvor travlt du har, 258 00:19:52,108 --> 00:19:55,069 -så tak, fordi jeg måtte komme. -Med så kort varsel. 259 00:19:55,153 --> 00:19:58,281 Ingen grund til at spilde tiden. Tror du, Bishop ved noget? 260 00:19:58,364 --> 00:20:01,451 Vi ved, legen organiseres af to dommere, 261 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 og vi tror, at Bishop er den ene. 262 00:20:04,913 --> 00:20:08,124 Hvis det er okay, vil jeg gerne gennemsøge hans værelse. 263 00:20:12,128 --> 00:20:15,965 Og her troede jeg, Bishop ikke ville følge i mine fodspor. 264 00:20:16,049 --> 00:20:20,637 Indtil videre følger vi bare op på nogle spor. 265 00:20:20,720 --> 00:20:25,391 Vi kan ikke tåle at begå de samme fejl som sidste år. 266 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Det kan du bestemt ikke. 267 00:20:27,810 --> 00:20:30,188 -Vi er på samme side. -Som jeg sagde, 268 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 må du gerne se dig omkring. 269 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 -Pis. -Men hvis Bishop skjuler noget, 270 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 er det næppe på værelset. 271 00:20:36,694 --> 00:20:39,822 Den knægt elsker naturen. Han bruger meget tid i træerne. 272 00:20:39,906 --> 00:20:42,659 Om det er regn, slud eller stegende hedt. 273 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Han skjuler sig som en anden muldvarp. 274 00:20:44,744 --> 00:20:49,123 Som jeg sagde i telefonen, 275 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 vil hans opkaldshistorik være til stor hjælp. 276 00:20:53,127 --> 00:20:54,796 Som sagt vil jeg overveje det. 277 00:21:41,592 --> 00:21:42,635 God snak. 278 00:21:49,100 --> 00:21:49,934 Hej, Nat. 279 00:21:51,144 --> 00:21:52,270 Okay, hør her. 280 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 Undskyld, jeg var underlig over Leela. 281 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 Undskyld, at jeg ikke arrangerede en parade, 282 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 men jeg forstår ikke, hvorfor du er vred. 283 00:22:02,613 --> 00:22:03,573 Virkelig? 284 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Ja, virkelig. 285 00:22:06,242 --> 00:22:10,246 Så forklar. Hvorfor blev du vred, da du fandt ud af det med mig og Leela? 286 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 Nej, jeg var ikke vred. 287 00:22:17,170 --> 00:22:19,422 Jeg var bare overrasket. 288 00:22:19,505 --> 00:22:22,467 Vi bør ikke have hemmeligheder for hinanden. 289 00:22:23,092 --> 00:22:26,512 Hallo! Idiot! Kør frem! 290 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 Ignorér ham, sådan er han bare. 291 00:22:28,806 --> 00:22:31,476 Ved du hvad? Måske vinder du Panik. 292 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 At spille falder dig let. 293 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 Hvad snakker du om? 294 00:22:38,691 --> 00:22:41,903 Gør mig en tjeneste. Bed din kæreste om at bakke væk. 295 00:22:44,363 --> 00:22:45,406 Jeg skrider. 296 00:22:46,324 --> 00:22:47,325 Hallo! 297 00:22:49,410 --> 00:22:52,663 Kør så! Kom nu! 298 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Tillykke til jer alle med 299 00:22:58,836 --> 00:23:01,464 at have fuldført udfordringen ved Spurlocks gård. 300 00:23:01,547 --> 00:23:03,800 Indtil videre har I været konkurrenter, 301 00:23:03,883 --> 00:23:05,885 men i aften bliver I fjender. 302 00:23:05,968 --> 00:23:09,847 Det er en tradition i Panik at lege med hinanden i Graybill-huset. 303 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 Og vi kom alle af den grund. 304 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 Reglerne er simple. 305 00:23:14,185 --> 00:23:17,605 I bliver indenfor, indtil vi kommer og henter jer. 306 00:23:17,688 --> 00:23:19,357 En deltager får fratrukket point, 307 00:23:19,440 --> 00:23:22,026 når I indsender bevis på, at de var skræmt. 308 00:23:22,110 --> 00:23:25,988 I aften og kun i aften bør I holde kameraerne tændt. 309 00:23:26,072 --> 00:23:28,491 Der opfordres til sabotage. 310 00:23:28,574 --> 00:23:33,204 Vi minder jer om, at Heather er i spidsen med 200 point. 311 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 Dodge følger trop med 175. 312 00:23:36,374 --> 00:23:39,168 Alle andre har 150 point. 313 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 Sidst men ikke mindst får man 50 point i bonus 314 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 for at løse gåderne i blodet. 315 00:23:44,507 --> 00:23:45,508 -Ja, ja. -Fint. 316 00:23:45,591 --> 00:23:47,718 Hvad mener du med: "I blodet"? 317 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 Blod lyver aldrig. 318 00:23:51,597 --> 00:23:52,723 Held og lykke. 319 00:23:55,351 --> 00:23:57,270 Godt, lad os få det overstået. 320 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Pis. 321 00:24:20,251 --> 00:24:21,419 Graybill-familien. 322 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 Der er blodet. Giver det jer andre kuldegysninger? 323 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 Pisser du i bukserne, Drew? 324 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 Er det en del af gåden? 325 00:24:35,141 --> 00:24:36,017 Det må det være. 326 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 Det siger du ikke, Sherlock. 327 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 "Dorothy mistede sine rubinrøde sko, og troldmanden sit hoved. 328 00:24:44,066 --> 00:24:47,987 "Kongen talte grunde til spor i de døde." 329 00:24:48,070 --> 00:24:51,991 Jim blev kaldt for Jimmy Troldmand. 330 00:24:52,074 --> 00:24:55,703 Da Abby begyndte at date ham, kaldte vi hende for Dorothy. 331 00:24:55,786 --> 00:24:59,040 "Spor i de døde." Skal vi finde ligene? 332 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 Måske er det en advarsel. 333 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 Lad os se, hvad her ellers er. 334 00:25:03,628 --> 00:25:05,129 Lad os gå den vej. 335 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Vi bør holde sammen. 336 00:25:06,797 --> 00:25:08,591 Skal vi tjekke i køkkenet? 337 00:25:08,966 --> 00:25:10,426 Lad os gå ovenpå. 338 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 Vi bliver hernede. 339 00:25:14,180 --> 00:25:15,556 Huset ser skræmmende ud. 340 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 Lad os gå den anden vej. 341 00:25:21,562 --> 00:25:27,443 Jeg venter bare her... alene. 342 00:25:28,986 --> 00:25:30,071 Håber jeg. 343 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Det kunne jeg melde. 344 00:25:37,912 --> 00:25:41,082 Men du får den gratis. Måske. 345 00:26:04,522 --> 00:26:07,316 -Er du okay? -Ja, jeg er okay. 346 00:26:07,400 --> 00:26:09,527 Den skræmte mig bare lidt. 347 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 -Åndssvagt. -Hvad laver du? 348 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Herovre, venner. 349 00:26:26,252 --> 00:26:27,628 Hvad er det? 350 00:26:28,087 --> 00:26:29,297 Der er du. 351 00:26:29,380 --> 00:26:31,048 Tjek den blodige gåde. 352 00:26:31,132 --> 00:26:34,343 "En fløj over et tag, en fløj ind i månen. 353 00:26:34,427 --> 00:26:38,723 "Find sporene indeni i dem, der ødelagde spejlene." 354 00:26:38,806 --> 00:26:41,475 Det lyder som et børnerim, ikke? 355 00:26:41,559 --> 00:26:43,811 Måske bør vi lede efter bøger. 356 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Ja. 357 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Held og lykke. 358 00:26:50,693 --> 00:26:51,944 En løkke. 359 00:26:52,528 --> 00:26:55,448 Spejl. Hvis man ser beskeden i et spejl, 360 00:26:55,531 --> 00:26:57,491 bliver "soon" til "noos." 361 00:26:57,575 --> 00:26:59,744 Det er personen. Manden i løkken. 362 00:27:09,670 --> 00:27:14,550 "Kokken og fem til middag gør seks det for sent. 363 00:27:14,633 --> 00:27:18,054 "Vinderen af den endelige optælling er bag hænderne, der venter." 364 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 "Kokken" står med stort. 365 00:27:20,389 --> 00:27:22,516 Måske er sporet i køkkenet? 366 00:27:22,600 --> 00:27:24,935 -Lad os se efter. -Din tur. 367 00:27:25,019 --> 00:27:26,145 Fint. 368 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Se lige den her underlige kasse. 369 00:27:48,584 --> 00:27:50,336 Kan du se nogen spor? 370 00:27:50,419 --> 00:27:52,004 Intet på væggene. 371 00:28:05,768 --> 00:28:06,977 -Du, Nat? -Ja? 372 00:28:14,819 --> 00:28:15,694 Her. 373 00:28:21,158 --> 00:28:22,243 Gud! 374 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Det kan man kalde hyggelys. 375 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 Er du ikke bange for forbandelsen? 376 00:28:46,434 --> 00:28:49,061 Kun, hvis du er bange for at forelske dig i mig. 377 00:29:07,496 --> 00:29:08,330 Bøh. 378 00:29:11,667 --> 00:29:14,712 Det talte ikke som at blive forskrækket eller bange. 379 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 Hvad laver du? 380 00:29:57,546 --> 00:30:02,092 Hvad ønsker du, Andrew Dodge Mason? 381 00:30:10,434 --> 00:30:11,560 At vinde legen. 382 00:30:36,085 --> 00:30:39,505 Har du i det mindste energibarer, hvis nu vi bliver sultne? 383 00:30:39,588 --> 00:30:40,673 Hvad? 384 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 Jeg har altid et lager på mig. 385 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Man ved aldrig, hvornår man får brug for et. 386 00:30:50,849 --> 00:30:51,934 Nej. 387 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 Er du okay? 388 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 Fryser du? 389 00:31:08,617 --> 00:31:09,535 Jeg er okay. 390 00:31:10,202 --> 00:31:11,912 Det er ikke din første gang, vel? 391 00:31:11,996 --> 00:31:15,040 Hvorfor? Skal alle ikke miste deres mødom 392 00:31:15,124 --> 00:31:17,251 på gulvet i et hjemsøgt hus? 393 00:31:19,545 --> 00:31:21,755 Jeg er ikke jomfru. Seriøst. 394 00:31:22,590 --> 00:31:25,301 Du gør det her hele tiden, det er ikke noget særligt. 395 00:31:28,887 --> 00:31:30,681 Det er ikke noget særligt? 396 00:31:32,558 --> 00:31:33,642 Fint. 397 00:31:35,853 --> 00:31:37,146 Tag dit tøj på. 398 00:31:40,190 --> 00:31:43,068 -Er du sur på mig? -Jeg er ikke sur. 399 00:31:43,527 --> 00:31:45,946 Du knepper alle, men vil ikke kneppe mig? 400 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 Ja, ja, Heather. 401 00:31:48,574 --> 00:31:51,910 Du har haft sex med 100 piger, men vil ikke med mig? 402 00:31:51,994 --> 00:31:53,412 Jeg er ikke god til regning. 403 00:31:53,495 --> 00:31:55,623 Så det var bare en regnefejl? 404 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 Det var bare en fejl. 405 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 Hvad fanden? 406 00:32:22,274 --> 00:32:23,192 Hallo. 407 00:32:25,152 --> 00:32:27,696 Hvad fanden laver du? Seriøst? 408 00:32:27,780 --> 00:32:30,824 Skal jeg ringe efter nogen? En psykiater? Politiet? 409 00:32:30,908 --> 00:32:34,161 En snigmorder, så jeg ikke selv skal skyde dig? 410 00:32:34,244 --> 00:32:36,914 Du ved altid, hvordan du skal opmuntre mig. 411 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Var du sammen med Ray Hall? 412 00:32:39,208 --> 00:32:41,502 -Kan vi tale om det senere? -Absolut ikke. 413 00:32:49,259 --> 00:32:51,512 Der er en kælder. 414 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 Et vaskeægte lortehul. 415 00:32:59,645 --> 00:33:02,898 Ray, skal vi ryge eller hvad? Luk døren. 416 00:33:03,774 --> 00:33:05,859 Vil du ryge i lortehullet? 417 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Nej, tak. 418 00:33:09,405 --> 00:33:12,700 Hvis du ændrer mening... 419 00:33:16,078 --> 00:33:17,955 Hør, det var en fejl. 420 00:33:18,789 --> 00:33:21,709 Hvad mener du? Faldt du på hans læber? 421 00:33:21,792 --> 00:33:24,086 Jeg ved det godt. 422 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 Jeg gik bare fra forstanden i et par dage. 423 00:33:28,257 --> 00:33:30,718 Det var vel godt med lidt adspredelse. 424 00:33:30,843 --> 00:33:33,554 Det var sikkert også meningen. 425 00:33:33,637 --> 00:33:34,722 Hvad mener du? 426 00:33:34,805 --> 00:33:36,640 Hallo? Du fører. 427 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 Pis, du... 428 00:33:41,353 --> 00:33:42,730 Du tror vel ikke... 429 00:33:45,023 --> 00:33:48,318 Gud, hvor er jeg pissedum! 430 00:33:52,906 --> 00:33:55,993 Jeg troede rent faktisk, han kunne lide mig. 431 00:33:56,952 --> 00:33:58,412 Hvad fanden er det her lort? 432 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 Det er den rene skrotplads hernede. 433 00:34:01,790 --> 00:34:03,876 Ray, tjek det lige. 434 00:34:06,086 --> 00:34:06,962 Lort. 435 00:34:12,843 --> 00:34:13,969 Pis! 436 00:34:15,012 --> 00:34:17,347 -Pis, min telefon gik ud. -Åh, nej. 437 00:34:17,431 --> 00:34:19,641 Hvordan vil du så finde din pik? 438 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Meget morsomt. 439 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Se lige. 440 00:34:23,479 --> 00:34:25,856 Død mand? Hvorfor skal det have et køn? 441 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Skal vi more os lidt? 442 00:34:34,823 --> 00:34:35,657 Hallo. 443 00:34:48,962 --> 00:34:49,838 Pis. 444 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Nogen har låst os inde. 445 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 Dodge kommer snart tilbage. 446 00:34:57,012 --> 00:34:57,930 Ja. 447 00:35:03,977 --> 00:35:06,605 "Fem til middag, seks er sent..." 448 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 "Bag hænderne..." 449 00:35:08,732 --> 00:35:10,317 "Bag hænderne..." 450 00:35:11,276 --> 00:35:13,028 "Bag hænderne..." 451 00:35:18,283 --> 00:35:21,495 Den her generator giver strøm til den fordeler. 452 00:35:21,578 --> 00:35:23,872 -Lad den være. -Har du din oplader med? 453 00:35:23,956 --> 00:35:24,915 Lad den være. 454 00:35:50,566 --> 00:35:52,651 De, der er døde i legen. 455 00:35:52,734 --> 00:35:56,613 Og Gud sagde: "Lad der blive lys." 456 00:36:04,037 --> 00:36:05,163 Sluk for den. 457 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Pis! 458 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Hvad i... 459 00:36:16,550 --> 00:36:18,635 Åh, pis! Lille Bill? 460 00:36:25,642 --> 00:36:28,186 Dodge? 461 00:36:28,270 --> 00:36:30,314 Venner! Hjælp! 462 00:36:30,397 --> 00:36:32,983 Pis! Ray, jeg tror, lille Bill er... 463 00:36:34,318 --> 00:36:35,569 Åh, pis! 464 00:36:36,528 --> 00:36:38,739 Vi må ud. Nu! 465 00:36:39,531 --> 00:36:40,574 Javel. 466 00:36:41,283 --> 00:36:44,369 Kom nu! 467 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 Åh gud. 468 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Pis. 469 00:37:17,194 --> 00:37:21,448 Ildebrand! Alle sammen, ud! 470 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Vi er stadig herinde! 471 00:37:24,284 --> 00:37:28,288 Venner! Vent! Hallo! 472 00:37:28,372 --> 00:37:30,040 Hallo! Vi er stadig herinde! 473 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 -Skynd jer. -Kom nu. Hurtigt. 474 00:37:32,459 --> 00:37:34,586 -Pas på. -Læg ham ned. 475 00:37:34,670 --> 00:37:36,922 Pas på hans hoved. 476 00:37:37,506 --> 00:37:38,715 Hans øjne bevæger sig. 477 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Dodge? Makker? 478 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 -Dodge? -Er alle okay? 479 00:37:44,221 --> 00:37:45,555 Hvad skete der med ham? 480 00:37:45,639 --> 00:37:46,556 Hvor er Heather? 481 00:37:47,182 --> 00:37:48,475 Nat mangler også. 482 00:37:50,018 --> 00:37:52,479 Åh gud! Tjek i spisekammeret. 483 00:37:54,564 --> 00:37:57,192 -Natalie, åbn det. -Det sidder fast. 484 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 Hårdere. Kom nu. 485 00:38:01,488 --> 00:38:02,364 Jeg fik det! 486 00:38:03,782 --> 00:38:04,658 Kom nu! 487 00:38:05,534 --> 00:38:07,160 -Er du okay? -Ja. 488 00:38:07,244 --> 00:38:08,495 Natalie, skynd dig! 489 00:38:09,579 --> 00:38:11,289 Heather! 490 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Heather! 491 00:38:17,379 --> 00:38:18,296 Lort! 492 00:38:19,339 --> 00:38:22,259 Hvor er du? Heather? 493 00:38:23,802 --> 00:38:25,220 Natalie, få mig ud! 494 00:38:25,303 --> 00:38:27,389 Der sidder en hængelås på! 495 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 Kan du klatre ud? 496 00:38:37,107 --> 00:38:38,108 Heather? 497 00:38:43,697 --> 00:38:45,657 Heather! Hvad skete der? 498 00:38:46,616 --> 00:38:48,744 Jeg henter hjælp! 499 00:38:50,996 --> 00:38:53,123 Dodge? Kan du høre mig? 500 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 Pis! Ray! 501 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 -Lad mig hjælpe. -Jeg kunne ikke nå dem. 502 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Åh gud! 503 00:39:00,797 --> 00:39:02,299 Jeg ringer 112. 504 00:39:02,382 --> 00:39:04,843 Åh, pis! 505 00:39:24,696 --> 00:39:26,323 Hjælp! 506 00:41:06,006 --> 00:41:08,008 Tekster af: Jonas Winther Christensen 507 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Kreativ supervisor Lotte Udsen