1 00:00:01,168 --> 00:00:06,298 Vypráví se, že před sto lety žil muž jménem Samuel Graybill, 2 00:00:06,382 --> 00:00:08,926 nejbohatší muž v Texasu. 3 00:00:09,009 --> 00:00:13,431 Měl krásnou ženu a tři šťastné děti 4 00:00:13,514 --> 00:00:16,559 a chtěl v Carpu postavit majestátní dům. 5 00:00:19,145 --> 00:00:22,606 Ale pozemek, který si vybral, byl prý prokletý. 6 00:00:24,442 --> 00:00:26,986 Graybill nevěřil na prokletí 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,572 a stejně dům postavil. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,159 Když se nastěhovali, 9 00:00:33,200 --> 00:00:36,454 Graybill s rodinou hráli každý den takovou hru. 10 00:00:36,912 --> 00:00:38,164 Když přišel domů, 11 00:00:38,289 --> 00:00:41,959 čtyřikrát zaklepal a počkal deset sekund, než vstoupil... 12 00:00:45,504 --> 00:00:49,425 Takže jeho dokonalá žena a děti ho mohly přivítat u dveří. 13 00:00:49,508 --> 00:00:52,052 Zaklepej čtyřikrát. Přesně čtyřikrát. 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,431 Pak zavři oči a počítej do deseti. 15 00:00:56,599 --> 00:00:59,643 Co se stane po deseti sekundách? 16 00:01:00,561 --> 00:01:03,105 Neboj se. Všichni tady to dělají. 17 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 Dobře. 18 00:01:20,498 --> 00:01:24,502 Jednoho dne však přišel domů a nezaklepal, 19 00:01:24,585 --> 00:01:26,420 aby ženu překvapil. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,338 Jedna. 21 00:01:27,421 --> 00:01:29,215 Vplížil se do ložnice... 22 00:01:29,298 --> 00:01:30,132 Dva. 23 00:01:30,216 --> 00:01:32,718 ...a našel ji v náručí jiného muže. 24 00:01:32,843 --> 00:01:33,677 Tři. 25 00:01:41,143 --> 00:01:44,605 V záchvatu vzteku zabil ženu a děti 26 00:01:44,688 --> 00:01:47,191 a pohřbil je ve zdech domu. 27 00:01:47,274 --> 00:01:50,361 Ze zármutku se pak oběsil na zvonici. 28 00:01:52,363 --> 00:01:56,367 Graybillův duch teď proklíná všechny milence, kteří vstoupí do domu. 29 00:01:56,450 --> 00:02:00,204 A uslyší zvonění zvonů, než jejich miláček zemře. 30 00:02:00,287 --> 00:02:04,834 PANIKA 31 00:02:10,005 --> 00:02:14,385 Takže první hráč Paniky vzkřísil Graybillova ducha 32 00:02:14,468 --> 00:02:18,013 a proklel všechny zamilované, 33 00:02:18,097 --> 00:02:22,685 aby poznali, co je skutečná hrůza. Vidět umírat toho, koho milují. 34 00:02:22,768 --> 00:02:23,644 Já to věděla. 35 00:02:23,727 --> 00:02:27,731 Pořád jim vykládáš ty strašidelné příběhy? Ruby Anne z nich mívala noční můry. 36 00:02:27,815 --> 00:02:29,984 Řeklas mi, že Graybill unáší holčičky, 37 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 které práskají na ségry, že tajně chodí ven. 38 00:02:32,528 --> 00:02:35,823 Na tom není nic děsivého, pokud nejsi práskačka. 39 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Pozor, ať tě nepřejede! 40 00:02:43,289 --> 00:02:44,123 Pojď! 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,334 Poslední je smraďoch! 42 00:02:47,418 --> 00:02:48,669 Bacha! 43 00:02:50,170 --> 00:02:54,341 Vida, jak ses vyparádila. 44 00:02:54,425 --> 00:02:55,759 Co chceš? 45 00:02:56,468 --> 00:02:57,595 Taky jsi mi chyběla. 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,391 Počkej. 47 00:03:02,474 --> 00:03:06,353 Chystáme s kamarády malou projížďku na člunu. 48 00:03:07,479 --> 00:03:08,480 Chceš se přidat? 49 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Podívej, Rayi, 50 00:03:13,235 --> 00:03:16,196 minulou noc jsem byla dost opilá. 51 00:03:16,280 --> 00:03:19,658 Snažil ses mě rozveselit a udělali jsme něco hloupého. 52 00:03:20,910 --> 00:03:21,869 To je všechno. 53 00:03:26,832 --> 00:03:28,208 Jsi si tím jistá? 54 00:03:32,379 --> 00:03:34,506 Každopádně děkuju za pozvání. 55 00:03:38,427 --> 00:03:39,678 Jen chci být milý. 56 00:03:40,763 --> 00:03:43,933 Sherri, hned se vrátím. Zajedu pro pivo. 57 00:03:44,016 --> 00:03:45,184 Nazdar. 58 00:03:46,644 --> 00:03:48,103 Tak zatím. 59 00:03:54,944 --> 00:03:56,028 Ahoj. 60 00:03:57,196 --> 00:03:58,864 Proč je tu taková tma? 61 00:03:58,948 --> 00:04:00,366 Proč myslíš? 62 00:04:03,535 --> 00:04:04,370 Zase? 63 00:04:04,453 --> 00:04:08,582 Vsadím se, že Lanie zase zkoušela vysát teplo z baráku vysavačem 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,542 a vyhodila transformátor. 65 00:04:12,378 --> 00:04:13,545 Viděla jsem venku Boa. 66 00:04:13,629 --> 00:04:15,047 Co chtěl? 67 00:04:15,130 --> 00:04:18,759 Přišel sem se schlíplým ocasem a říkal, že mu chybím. 68 00:04:18,842 --> 00:04:21,053 Snad mu zase nenaletíš? 69 00:04:26,016 --> 00:04:27,226 Hned se vrátí. 70 00:04:27,309 --> 00:04:31,105 Radši si pospěš a osprchuj se, dokud ještě máme teplou vodu. 71 00:04:31,188 --> 00:04:33,315 V pokoji máš horko jako v peci. 72 00:04:45,285 --> 00:04:46,537 Táta je doma. 73 00:04:46,620 --> 00:04:49,915 Ahoj, zlato. Chyběls mi. Pojď sem. 74 00:04:49,999 --> 00:04:52,835 To mi povídej. Polilo mě z tebe horko. 75 00:04:54,378 --> 00:04:58,507 Julie, jdu se podívat, co se děje v Graybillově domě. 76 00:04:58,590 --> 00:05:00,342 Rozumím. Dávej si pozor. 77 00:05:34,668 --> 00:05:36,837 OMLOUVÁME SE ZA TO, CO JSME UDĚLALI 78 00:05:46,388 --> 00:05:48,515 Bille, vyděsil jsi mě k smrti. 79 00:05:48,599 --> 00:05:49,808 Neviděl jsem tě. 80 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 Víš, že to je soukromý majetek. 81 00:05:57,399 --> 00:05:59,318 Nemáš nic lepšího na práci? 82 00:05:59,401 --> 00:06:02,696 Musíš odsud vypadnout, nebo tě zatknu za neoprávněné vniknutí. 83 00:06:02,780 --> 00:06:06,158 Fakt? Proč nejdeš po opravdových parchantech? 84 00:06:08,494 --> 00:06:12,206 Můžeš... Pomoz mi, Bille. 85 00:06:13,957 --> 00:06:15,209 Neoprávněné vniknutí. 86 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Padesát sekund, než to uvidím. 87 00:06:25,469 --> 00:06:27,888 Zákon je asi opravdu slepý. 88 00:06:32,017 --> 00:06:33,102 Hloupý taky. 89 00:06:34,061 --> 00:06:35,145 Dvacet sekund. 90 00:06:35,229 --> 00:06:38,398 Mám fotky, které ti otevřou oči, co se tu děje. 91 00:06:38,482 --> 00:06:41,068 Úchylové a vrazi. 92 00:06:41,151 --> 00:06:42,611 Mám důkaz. 93 00:06:47,116 --> 00:06:51,036 Zapomněl jsem, že máte rádi spravedlnost se zavázanýma očima. 94 00:06:54,498 --> 00:06:55,499 Čas vypršel. 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,463 Na naši slepou dámu! 96 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 Spravedlnost pro Abby Clarkovou. 97 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 Zase jdeš pozdě, Hunte. 98 00:07:18,021 --> 00:07:19,148 Máš ty prachy? 99 00:07:27,656 --> 00:07:28,907 Tohle je naposled. 100 00:07:29,867 --> 00:07:30,868 Jasně. 101 00:07:31,994 --> 00:07:32,870 Myslím to vážně. 102 00:07:46,758 --> 00:07:49,845 No vida, Heather Nillová. 103 00:07:52,264 --> 00:07:54,850 -Přišlas k rozumu? -Spíš ho ztratila. 104 00:07:55,767 --> 00:07:59,104 Co takhle nějakou muziku? Jedeme. 105 00:07:59,354 --> 00:08:00,189 Konečně. 106 00:08:02,232 --> 00:08:03,775 Tak to rozjedeme. 107 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 Tak jo, lidi. 108 00:08:07,404 --> 00:08:08,739 Fajn, kamaráde. 109 00:08:11,325 --> 00:08:14,995 Trochu povolit uzdu. Dobrý? Fajn. 110 00:08:15,078 --> 00:08:16,997 Musíš ho držet zkrátka. 111 00:08:17,080 --> 00:08:18,123 Dobře. 112 00:08:21,376 --> 00:08:23,462 Snad nejsi pověrčivý, Dodgi? 113 00:08:23,545 --> 00:08:25,422 Ale drž tu uzdu. 114 00:08:26,757 --> 00:08:28,383 Drž se, Dodgi. 115 00:08:28,467 --> 00:08:29,426 Zlom vaz. 116 00:08:29,509 --> 00:08:30,636 Drž mu uzdu. 117 00:08:35,390 --> 00:08:36,350 Tak jeď. 118 00:08:52,449 --> 00:08:53,533 Super jízda! 119 00:09:01,208 --> 00:09:02,709 To bylo úžasný. 120 00:09:05,754 --> 00:09:07,047 Jak jsi mě našla? 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,342 Dnes ráno jsem viděla Daynu. 122 00:09:10,425 --> 00:09:14,137 Řekla mi, že budeš tady. Taky říkala, že soutěžila. 123 00:09:14,221 --> 00:09:15,222 Vyhrávala. 124 00:09:15,597 --> 00:09:18,809 Nejlepší jezdkyně ve státě a mohla být v celé zemi. 125 00:09:19,518 --> 00:09:21,061 Těžko si to teď představit. 126 00:09:21,937 --> 00:09:23,146 -No jo. -Jo. 127 00:09:25,440 --> 00:09:28,944 Nat, vím, o co se snažíš. To nemusíš. 128 00:09:29,027 --> 00:09:32,281 -O čem to mluvíš? -Snažíš se mi zalíbit. 129 00:09:32,364 --> 00:09:35,325 To nemusíš. Říkal jsem ti, že budu tvůj parťák. 130 00:09:35,409 --> 00:09:37,786 Nedávám sliby, které nemůžu dodržet. 131 00:09:40,080 --> 00:09:42,499 Nepotřebuju důvod být tvá kamarádka. 132 00:09:43,959 --> 00:09:48,755 Tak dobře. Přiznávám. 133 00:09:49,506 --> 00:09:51,258 Mám slabost pro kovboje. 134 00:09:58,015 --> 00:09:59,016 Přestaň. 135 00:10:03,687 --> 00:10:04,563 Chceš to zkusit? 136 00:10:04,646 --> 00:10:08,775 Já nevím. Máma říkávala, že rybaření je pro protidrogový fízly. 137 00:10:09,651 --> 00:10:13,280 Chápeš? Nahodit návnadu a zaseknout... 138 00:10:15,574 --> 00:10:17,367 Dobře. Co máš? 139 00:10:19,786 --> 00:10:21,288 Jste si s mámou blízké? 140 00:10:27,502 --> 00:10:28,962 Ani ne. 141 00:10:29,963 --> 00:10:32,341 Nevím, je trochu na mrtvým bodě. 142 00:10:32,424 --> 00:10:34,760 A možná je tak zaseklá, 143 00:10:34,843 --> 00:10:37,512 že ani neví, jak dál. 144 00:10:39,890 --> 00:10:41,099 A co tvůj fotr? 145 00:10:43,560 --> 00:10:46,229 Máma otěhotněla hned po střední škole. 146 00:10:46,313 --> 00:10:48,023 Posílal mi přání k narozeninám. 147 00:10:48,106 --> 00:10:49,733 Někdy... 148 00:10:50,734 --> 00:10:52,986 přišly dokonce na moje narozeniny. 149 00:10:55,572 --> 00:10:57,783 Řekla mi, že pracuje v zámoří, 150 00:10:57,866 --> 00:11:00,452 ale pak otěhotněla s Lily 151 00:11:00,535 --> 00:11:04,414 a ukázalo se, že celou tu dobu žil v Huntsvillu. 152 00:11:04,498 --> 00:11:07,959 -Stejný chlap? -Stejný chlap, stejný příběh. 153 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 Já nevím. Říká se, že láska je slepá, 154 00:11:12,172 --> 00:11:14,716 ale není. Je jen šíleně blbá. 155 00:11:20,222 --> 00:11:21,765 Co se stalo tvému tátovi? 156 00:11:21,848 --> 00:11:24,601 Táta byl šampion v rodeu. 157 00:11:25,227 --> 00:11:27,145 Patřil k nejlepším. 158 00:11:27,229 --> 00:11:31,983 Máma vždycky říkala, že pro tátu rodeo bylo jako kostel. 159 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Rozešli se, 160 00:11:35,487 --> 00:11:39,908 když jsme s Daynou byli na základce. 161 00:11:39,991 --> 00:11:41,493 On byl... 162 00:11:41,576 --> 00:11:46,206 Vždycky pár týdnů nebo měsíců byl s námi a pak zmizel... 163 00:11:47,791 --> 00:11:50,919 Nevěděli jsme o něm, 164 00:11:51,002 --> 00:11:54,005 až se zas objevil s novou trofejí. 165 00:11:54,673 --> 00:11:56,758 Máma... 166 00:11:58,218 --> 00:12:02,889 Věděla, že má další ženské, ale... 167 00:12:05,016 --> 00:12:07,519 trofeje byly u nás, 168 00:12:07,602 --> 00:12:11,606 takže jeho srdce bylo s námi. 169 00:12:13,608 --> 00:12:14,693 A co ty? 170 00:12:14,776 --> 00:12:16,653 A co tvoji rodiče? 171 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Máma je mrtvá. 172 00:12:20,449 --> 00:12:23,743 Táta sedí v Sayrevillu. Je tam celý můj život. 173 00:12:24,578 --> 00:12:26,455 Zastřelil toho správce parku? 174 00:12:27,664 --> 00:12:30,041 Udělal to, co se o něm říkalo? 175 00:12:35,881 --> 00:12:38,717 Za celý život se mě na to nikdo nezeptal. 176 00:12:40,343 --> 00:12:41,470 Opravdu? 177 00:12:45,557 --> 00:12:46,975 Říká, že to neudělal. 178 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Ale kdo to má vědět? 179 00:12:51,771 --> 00:12:55,817 Nevinný nebo vinný, dostal doživotí bez možnosti propuštění. 180 00:12:58,653 --> 00:12:59,946 Vychoval mě Luke. 181 00:13:02,115 --> 00:13:04,367 Polovina toho, co kdy provedl, 182 00:13:05,827 --> 00:13:07,120 udělal pro mě. 183 00:13:08,413 --> 00:13:09,998 Já jsem kdysi byla nová. 184 00:13:10,081 --> 00:13:12,667 -Neměla jsem žádné kamarády. -Tomu nevěřím. 185 00:13:12,751 --> 00:13:14,252 -Vážně. -Jo? 186 00:13:14,336 --> 00:13:15,921 Neměla jsem žádné přátele. 187 00:13:16,004 --> 00:13:21,301 V první třídě jsem si vymyslela dvě kámošky, Lynley a Willow. 188 00:13:21,384 --> 00:13:23,428 A všechny tři jsme byli duchové. 189 00:13:23,512 --> 00:13:25,639 Zahrávaly jsme si se všemi živými dětmi. 190 00:13:25,722 --> 00:13:27,891 Nikdo nás neviděl. Byly jsme neviditelné. 191 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 -Jasně. -Jo. 192 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 První den ve druhé třídě mi Heather řekla, že se jí líbí moje tetování. 193 00:13:37,651 --> 00:13:38,652 Byla to nálepka. 194 00:13:45,659 --> 00:13:47,619 Když si tě všimne i jen jeden člověk, 195 00:13:47,702 --> 00:13:49,955 už nejsi neviditelný. 196 00:13:57,337 --> 00:13:59,506 Skvěle se baví. 197 00:13:59,589 --> 00:14:02,008 Proč by se měli bavit jen oni? 198 00:14:02,092 --> 00:14:04,636 -Ne! Počkej, Rayi! Přestaň! -Co je? 199 00:14:05,178 --> 00:14:08,223 -Rayi, ne! -Ale jo... 200 00:14:30,412 --> 00:14:31,663 Co to děláš? 201 00:14:41,381 --> 00:14:42,799 Nechávám se unášet. 202 00:14:53,435 --> 00:14:58,648 Müsli tyčinky, baterka, dezinfekce na ruce... 203 00:14:59,107 --> 00:15:01,401 Vodka, velmi důležitá. 204 00:15:02,861 --> 00:15:05,530 Co je? Dělá ti starost dnešní úkol? 205 00:15:08,908 --> 00:15:09,993 No tak. 206 00:15:12,245 --> 00:15:15,749 Pořád jsi rozhozená kvůli Bishopovi? 207 00:15:16,249 --> 00:15:18,627 Víš, že s Leelou to nevydrží. 208 00:15:25,425 --> 00:15:27,135 Když ti něco řeknu, 209 00:15:27,886 --> 00:15:29,929 slibuješ, že mě nebudeš soudit? 210 00:15:32,766 --> 00:15:35,101 Udělala jsem něco strašně hloupého. 211 00:15:36,144 --> 00:15:39,564 A bojím se, že to budu dělat dál. 212 00:15:40,148 --> 00:15:43,026 -Nat? Jsi připravená? -Nahoře! 213 00:15:43,109 --> 00:15:44,110 Co to má znamenat? 214 00:15:44,194 --> 00:15:46,613 Nemůžete se pořád jeden druhému vyhýbat. 215 00:15:50,825 --> 00:15:51,826 Ahoj. 216 00:15:53,953 --> 00:15:55,246 Víš, co miluju? 217 00:15:55,872 --> 00:15:59,584 Že můžeme být v jedné místnosti a nemusíme spolu mluvit. 218 00:16:00,752 --> 00:16:01,670 Vůbec. 219 00:16:02,754 --> 00:16:04,381 Třeba týden. 220 00:16:04,839 --> 00:16:07,801 Takže... Tohle by měla být zábava. 221 00:16:14,516 --> 00:16:16,101 Cortezi, máme problém. 222 00:16:16,184 --> 00:16:17,310 Jen jeden? 223 00:16:17,394 --> 00:16:20,063 Prošli jsme všechny záznamy z kamer u té sýpky. 224 00:16:20,146 --> 00:16:23,692 Mysleli jsme, že identifikujeme porotce, kteří to tam napsali. 225 00:16:23,775 --> 00:16:26,778 -Neidentifikovali jste je? -Nenašli jsme je. 226 00:16:26,861 --> 00:16:30,407 -Aspoň jsme nenašli jejich auto. -Možná přijeli na kole. 227 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 Pokud ano, nejeli po silnici. 228 00:16:32,534 --> 00:16:36,287 Stezka je na druhé straně Millet Lane. Pozemky kolem... 229 00:16:36,371 --> 00:16:38,123 -Patří Mooreovým. -Přesně tak. 230 00:16:38,206 --> 00:16:40,041 To je docela risk, 231 00:16:40,125 --> 00:16:42,585 zvlášť když mají co skrývat, 232 00:16:42,669 --> 00:16:44,379 i kdyby zůstali v lese. 233 00:16:44,462 --> 00:16:46,297 A proč si to tak komplikovat? 234 00:16:46,381 --> 00:16:49,467 Třeba to pro ně nebyla komplikace ani risk. 235 00:16:53,346 --> 00:16:55,348 Kolik je Bishopovi Mooreovi? 236 00:16:56,808 --> 00:16:58,601 Maturoval s Natalií. 237 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 Teď už chápeš, proč máme problém. 238 00:17:08,820 --> 00:17:10,447 Vrať se domů před setměním. 239 00:17:19,289 --> 00:17:20,498 -Ahoj. -Čau. 240 00:17:31,593 --> 00:17:33,511 Myslíš, že bude v pořádku? 241 00:17:33,595 --> 00:17:35,388 Teď když je sám? 242 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Zatím to zvládá. 243 00:17:37,056 --> 00:17:40,852 Řekla jsem mu, ať si na dnešek najde nějaký pokoj. 244 00:17:40,935 --> 00:17:43,646 Ale vypadal fakt sjetě. 245 00:17:43,730 --> 00:17:45,940 Teď má prachy... 246 00:17:46,024 --> 00:17:47,734 Kde vzal tolik peněz? 247 00:17:47,817 --> 00:17:50,153 Minulý týden pracoval u Mooreových. 248 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 Něco tam vzal. Zaplatili mu, aby jim to vrátil. 249 00:17:52,697 --> 00:17:54,991 Vsadím se, že soudce má hodně co skrývat. 250 00:17:57,577 --> 00:17:59,537 Jeho syn taky. 251 00:18:02,373 --> 00:18:05,168 V tom domě musí být spousta tajemství. 252 00:19:31,379 --> 00:19:33,172 A sakra. 253 00:19:35,633 --> 00:19:37,135 Bishop je v porotě? 254 00:19:44,851 --> 00:19:46,060 Budu upřímný, Jime. 255 00:19:46,144 --> 00:19:48,938 Začínám si myslet, že nosíš jen špatné zprávy. 256 00:19:49,314 --> 00:19:50,481 Já taky. 257 00:19:50,565 --> 00:19:52,025 Vím, že máš hodně práce. 258 00:19:52,108 --> 00:19:55,069 -Dík, že sis na mě udělal čas. -Bylo to narychlo. 259 00:19:55,153 --> 00:19:58,281 Nebudeme to protahovat. Myslíš, že Bishop něco ví? 260 00:19:58,364 --> 00:20:01,451 Víme, že hru organizují dva porotci, 261 00:20:01,534 --> 00:20:03,912 a máme za to, že Bishop je jedním z nich. 262 00:20:04,913 --> 00:20:08,124 Pokud ti to nevadí, rád bych prohledal jeho pokoj. 263 00:20:12,128 --> 00:20:15,965 A to jsem si myslel, že Bishop nepůjde v mých šlépějích. 264 00:20:16,049 --> 00:20:20,637 Jen prověřujeme nějaké stopy. 265 00:20:20,720 --> 00:20:25,391 Opravdu si nemůžeme dovolit udělat letos stejné chyby. 266 00:20:25,850 --> 00:20:27,727 Ty určitě ne. 267 00:20:27,810 --> 00:20:30,188 -Jsme na stejné straně, Georgi. -Jak jsem řekl, 268 00:20:30,271 --> 00:20:32,148 můžeš se tu porozhlédnout. 269 00:20:32,231 --> 00:20:34,400 -Sakra. -Ale jestli Bishop něco skrývá, 270 00:20:34,484 --> 00:20:35,944 nebude to v jeho pokoji. 271 00:20:36,694 --> 00:20:39,822 Kluk má divoké střevo. Pořád je v tom lese. 272 00:20:39,906 --> 00:20:42,659 Za každého počasí. 273 00:20:42,742 --> 00:20:44,661 Schovává se víc než krtek. 274 00:20:44,744 --> 00:20:49,123 Jak jsem řekl do telefonu, 275 00:20:49,207 --> 00:20:52,251 záznamy z Bishopova mobilu by nám hodně pomohly. 276 00:20:53,127 --> 00:20:54,796 Řekl jsem, že o tom popřemýšlím. 277 00:21:41,592 --> 00:21:42,635 Fajn pokec. 278 00:21:49,100 --> 00:21:49,934 Ahoj, Nat. 279 00:21:51,144 --> 00:21:52,270 Podívej, 280 00:21:53,396 --> 00:21:55,982 mrzí mě, že jsem byla nepříjemná kvůli Leele. 281 00:21:56,357 --> 00:21:59,068 Mrzí mě, že jsem z toho nebyla nadšená, 282 00:21:59,152 --> 00:22:01,487 ale nevím, proč jsi na mě naštvaný. 283 00:22:02,613 --> 00:22:03,573 Vážně? 284 00:22:03,656 --> 00:22:05,033 Jo, vážně. 285 00:22:06,242 --> 00:22:10,246 Napovím ti. Proč jsi byla naštvaná, když ses dozvěděla o mně a Leele? 286 00:22:14,500 --> 00:22:17,086 Nebyla jsem naštvaná. 287 00:22:17,170 --> 00:22:19,422 Byla jsem jen překvapená. 288 00:22:19,505 --> 00:22:22,467 Neměli bychom před sebou mít tajemství. 289 00:22:23,092 --> 00:22:26,512 Uhni, pablbe! 290 00:22:26,596 --> 00:22:28,723 Nevšímej si ho, je prostě takový. 291 00:22:28,806 --> 00:22:31,476 Víš co? Možná vyhraješ Paniku. 292 00:22:33,061 --> 00:22:34,479 Hry ti jdou dobře. 293 00:22:34,937 --> 00:22:36,856 O čem to mluvíš, Bishope? 294 00:22:38,691 --> 00:22:41,903 Udělej mi laskavost. Řekni svému příteli, ať nesere a uhne. 295 00:22:44,363 --> 00:22:45,406 Odjíždím. 296 00:22:49,410 --> 00:22:52,663 Tak pohyb! 297 00:22:57,126 --> 00:22:58,753 Blahopřeju vám všem, 298 00:22:58,836 --> 00:23:01,464 že jste zvládli úkol na Spurlockově ranči. 299 00:23:01,547 --> 00:23:03,800 Až doteď jste byli protivníky, 300 00:23:03,883 --> 00:23:05,885 ale dnes večer se stanete nepřáteli. 301 00:23:05,968 --> 00:23:09,847 Vyjebat s druhými v Graybillově domě patří k tradici Paniky. 302 00:23:09,931 --> 00:23:12,100 A právě proto jsme přišli. 303 00:23:12,892 --> 00:23:14,102 Pravidla jsou prostá. 304 00:23:14,185 --> 00:23:17,605 Zůstanete uvnitř, dokud pro vás nepřijdeme. 305 00:23:17,688 --> 00:23:19,357 Hráči se strhnou body, 306 00:23:19,440 --> 00:23:22,026 když předložíte důkaz, že se vyděsil k smrti. 307 00:23:22,110 --> 00:23:25,988 Dnes večer nechte ty kamery běžet. 308 00:23:26,072 --> 00:23:28,491 Doporučuje se sabotáž. 309 00:23:28,574 --> 00:23:33,204 Připomínáme, že Heather stále vede s 200 body. 310 00:23:33,287 --> 00:23:36,290 Dodge dotahuje se 175. 311 00:23:36,374 --> 00:23:39,168 Všichni ostatní se drží na 150. 312 00:23:39,252 --> 00:23:41,838 A v neposlední řadě máme bonus 50 bodů pro toho, 313 00:23:41,921 --> 00:23:44,423 kdo dokáže vyřešit hádanky napsané krví. 314 00:23:44,507 --> 00:23:45,508 -To je fuk. -Jasně. 315 00:23:45,591 --> 00:23:47,718 Napsané krví? 316 00:23:47,802 --> 00:23:48,970 Krev mluví jasně. 317 00:23:51,597 --> 00:23:52,723 Hodně štěstí, hráči. 318 00:23:55,351 --> 00:23:57,270 Ať to máme za sebou. 319 00:24:10,533 --> 00:24:11,534 Sakra. 320 00:24:20,251 --> 00:24:21,419 Graybillovi. 321 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 -Tady je krev. -Ještě někdo se bojí krve? 322 00:24:31,679 --> 00:24:33,806 Začneš vyšilovat, Drewe? 323 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 Část hádanky? 324 00:24:35,141 --> 00:24:36,017 Určitě. 325 00:24:36,100 --> 00:24:37,602 No nekecej! 326 00:24:40,479 --> 00:24:43,983 „Dorotka ztratila botičky, čaroděj ztratil hlavu. 327 00:24:44,066 --> 00:24:47,987 „Král počítal důvody pro stopy v mrtvém davu.“ 328 00:24:48,070 --> 00:24:51,991 Čaroděj... Jimmy Čaroděj byla Jimova přezdívka. 329 00:24:52,074 --> 00:24:55,703 Když s ním Abby začala chodit, někteří jí začali říkat Dorotka. 330 00:24:55,786 --> 00:24:59,040 „Stopy v mrtvém davu.“ Asi máme najít těla. 331 00:24:59,540 --> 00:25:01,125 Možná je to varování. 332 00:25:01,834 --> 00:25:03,544 Podíváme se, co ještě najdeme. 333 00:25:03,628 --> 00:25:05,129 Půjdeme tudy? 334 00:25:05,213 --> 00:25:06,714 Měli bychom držet pohromadě. 335 00:25:06,797 --> 00:25:08,591 Chceš se podívat do kuchyně? 336 00:25:08,966 --> 00:25:10,426 Podíváme se nahoru. 337 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 Zůstaneme tady dole. 338 00:25:14,180 --> 00:25:15,556 Dům vypadá děsivě. 339 00:25:15,640 --> 00:25:17,016 Půjdeme opačným směrem. 340 00:25:21,562 --> 00:25:27,443 Počkám tady... sám. 341 00:25:28,986 --> 00:25:30,071 Doufám. 342 00:25:34,992 --> 00:25:36,786 Za to bych tě mohl nahlásit. 343 00:25:37,912 --> 00:25:41,082 Ale máš to na účet podniku. Možná. 344 00:26:04,522 --> 00:26:07,316 -Jsi v pohodě? -Jo. Jsem v pohodě. 345 00:26:07,400 --> 00:26:09,527 Jen mě to trochu vyděsilo. 346 00:26:10,861 --> 00:26:13,698 -Pitomost. -Co to děláš? 347 00:26:24,417 --> 00:26:25,751 Pojďte sem. 348 00:26:26,252 --> 00:26:27,628 Co je to? 349 00:26:28,087 --> 00:26:29,297 Tady jste. 350 00:26:29,380 --> 00:26:31,048 Koukněte na tu hádanku. 351 00:26:31,132 --> 00:26:34,343 „Jeden letěl přes střechu, jeden na měsíc civí. 352 00:26:34,427 --> 00:26:38,723 „Nápovědu najdeš v tom, z nějž stín v zrcadle siví.“ 353 00:26:38,806 --> 00:26:41,475 To zní jako dětské říkadlo. 354 00:26:41,559 --> 00:26:43,811 Možná bychom měli hledat knihy. 355 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Jo. 356 00:26:44,812 --> 00:26:45,813 Tak hodně štěstí. 357 00:26:50,693 --> 00:26:51,944 Visí. 358 00:26:52,528 --> 00:26:55,448 Zrcadlo. Když tu zprávu čteš zrcadlově, 359 00:26:55,531 --> 00:26:57,491 „siví“ slabikované pozpátku dá „visí“. 360 00:26:57,575 --> 00:26:59,744 Je to ten viselec. 361 00:27:09,670 --> 00:27:14,550 Tak jo. „Kuchař a pět lidí u večeře je šest. 362 00:27:14,633 --> 00:27:18,054 „Vyhraje, kdo vidí za ruce ztuhlé v pěst.“ 363 00:27:18,137 --> 00:27:19,764 „Kuchař“ velkými písmeny. 364 00:27:20,389 --> 00:27:22,516 Možná je nápověda v kuchyni? 365 00:27:22,600 --> 00:27:24,935 -Podíváme se. -Jsi na řadě. 366 00:27:25,019 --> 00:27:26,145 Fajn. 367 00:27:44,830 --> 00:27:46,874 Podívej se na tu divnou krabici. 368 00:27:48,584 --> 00:27:50,336 Vidíš nějakou nápovědu? 369 00:27:50,419 --> 00:27:52,004 Na stěnách nic. 370 00:28:05,768 --> 00:28:06,977 -Nat? -Jo? 371 00:28:14,819 --> 00:28:15,694 Počkej. 372 00:28:21,158 --> 00:28:22,243 Ty bláho! 373 00:28:42,263 --> 00:28:44,557 Tomu říkám náladové osvětlení. 374 00:28:44,640 --> 00:28:46,350 Nebojíš se kletby? 375 00:28:46,434 --> 00:28:49,061 Jen když se bojíš zamilovat se do mě. 376 00:29:07,496 --> 00:29:08,330 Baf! 377 00:29:11,667 --> 00:29:14,712 Aby bylo jasno, to se nepočítá jako leknutí. 378 00:29:16,797 --> 00:29:18,048 Co to děláš? 379 00:29:57,546 --> 00:30:02,092 Co chceš, Andrewe Dodgi Masone? 380 00:30:10,434 --> 00:30:11,560 Chci vyhrát. 381 00:30:36,085 --> 00:30:39,505 Ježíši, přinesl jsi aspoň tyčinky, kdybychom dostali hlad? 382 00:30:39,588 --> 00:30:40,673 Co? 383 00:30:43,384 --> 00:30:45,427 Vždycky s sebou mám zásobu. 384 00:30:46,387 --> 00:30:48,639 Nikdy nevíš, kdy ho budeš potřebovat. 385 00:30:50,849 --> 00:30:51,934 Aha. 386 00:31:02,486 --> 00:31:03,654 V pohodě? 387 00:31:06,115 --> 00:31:07,783 Je ti zima? 388 00:31:08,617 --> 00:31:09,535 Jsem v pohodě. 389 00:31:10,202 --> 00:31:11,912 Snad to pro tebe není poprvé? 390 00:31:11,996 --> 00:31:15,040 Proč? Nemá každý přijít o panenství 391 00:31:15,124 --> 00:31:17,251 na podlaze strašidelného domu? 392 00:31:19,545 --> 00:31:21,755 Nejsem panna. Vážně. 393 00:31:22,590 --> 00:31:25,301 Děláš to pořád, tak o co jde? 394 00:31:28,887 --> 00:31:30,681 O co jde? 395 00:31:32,558 --> 00:31:33,642 Tak jo. 396 00:31:35,853 --> 00:31:37,146 Obleč se. 397 00:31:40,190 --> 00:31:43,068 -Zlobíš se na mě? -Nezlobím se. 398 00:31:43,527 --> 00:31:45,946 Šukáš všechny, ale mě ne? 399 00:31:46,030 --> 00:31:47,573 No jasně, Heather. 400 00:31:48,574 --> 00:31:51,910 Měl jsi sex se stovkou holek, ale se mnou ne? 401 00:31:51,994 --> 00:31:53,412 Počty mi tak dobře nejdou. 402 00:31:53,495 --> 00:31:55,623 Takže to byl jen omyl v počtech? 403 00:32:00,794 --> 00:32:01,962 Prostě omyl. 404 00:32:19,897 --> 00:32:21,315 Cože? 405 00:32:22,274 --> 00:32:23,192 Hej! 406 00:32:25,152 --> 00:32:27,696 Co to má být? Děláš si srandu? 407 00:32:27,780 --> 00:32:30,824 Mám někoho zavolat? Psychiatra? Policajty? 408 00:32:30,908 --> 00:32:34,161 Nájemného vraha, abych tě nemusela zastřelit sama? 409 00:32:34,244 --> 00:32:36,914 Fakt žeru, jak mi vždycky umíš zvednout náladu. 410 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Ojížděla ses tam s Rayem Hallem? 411 00:32:39,208 --> 00:32:41,502 -Můžeme to probrat později? -Rozhodně ne. 412 00:32:49,259 --> 00:32:51,512 Kámo, je tady sklep. 413 00:32:54,306 --> 00:32:55,974 Fakt posraná díra. 414 00:32:59,645 --> 00:33:02,898 Rayi! Tak zahulíme? Zavři ty blbý dveře. 415 00:33:03,774 --> 00:33:05,859 Chceš si zahulit v posraný díře? 416 00:33:07,236 --> 00:33:08,237 Ne, díky. 417 00:33:09,405 --> 00:33:12,700 Kdybys změnil názor... 418 00:33:16,078 --> 00:33:17,955 Hele, byla to chyba. 419 00:33:18,789 --> 00:33:21,709 Jak to myslíš? Naběhlas mu na obličej? 420 00:33:21,792 --> 00:33:24,086 Hele, já vím. Jen... 421 00:33:25,003 --> 00:33:27,214 Na pár dní jsem ztratila rozum. 422 00:33:28,257 --> 00:33:30,718 Bylo prima trochu se rozptýlit. 423 00:33:30,843 --> 00:33:33,554 Vsadím se, že právě o rozptýlení mu šlo. 424 00:33:33,637 --> 00:33:34,722 Jak to myslíš? 425 00:33:34,805 --> 00:33:36,640 Prober se! Jsi ve vedení. 426 00:33:38,350 --> 00:33:40,310 Do pytle, snad si... 427 00:33:41,353 --> 00:33:42,730 Nemyslíš si, že... 428 00:33:45,023 --> 00:33:48,318 Já jsem tak pitomá! 429 00:33:52,906 --> 00:33:55,993 Vlastně jsem si myslela, že mě má rád. 430 00:33:56,952 --> 00:33:58,412 Co to sakra je? 431 00:33:58,495 --> 00:34:00,998 Je to úplné smetiště. 432 00:34:01,790 --> 00:34:03,876 Rayi, sleduj. 433 00:34:06,086 --> 00:34:06,962 Sakra. 434 00:34:12,843 --> 00:34:13,969 Do prdele! 435 00:34:15,012 --> 00:34:17,347 -Vybil se mi mobil. -Ale ne. 436 00:34:17,431 --> 00:34:19,641 Jak najdeš svého ptáka? 437 00:34:20,768 --> 00:34:22,186 Fakt vtipný. 438 00:34:22,269 --> 00:34:23,395 Koukni na to. 439 00:34:23,479 --> 00:34:25,856 Mrtvý muž? Proč to musí být muž? 440 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Chceš se trochu pobavit? 441 00:34:34,823 --> 00:34:35,657 Pojď sem. 442 00:34:48,962 --> 00:34:49,838 Do pytle! 443 00:34:51,965 --> 00:34:54,218 Někdo nás tady zamknul. 444 00:34:54,301 --> 00:34:56,929 Dodge se brzy vrátí. 445 00:34:57,012 --> 00:34:57,930 Jo. 446 00:35:03,977 --> 00:35:06,605 „Pět lidí, je šest...“ 447 00:35:06,688 --> 00:35:08,232 „Za ruce...“ 448 00:35:08,732 --> 00:35:10,317 „Za ruce...“ 449 00:35:11,276 --> 00:35:13,028 „Za ruce...“ 450 00:35:18,283 --> 00:35:21,495 Vidíš to? Ten generátor je napojený na rozvod. 451 00:35:21,578 --> 00:35:23,872 -Nech to být, Tylere. -Máš nabíječku? 452 00:35:23,956 --> 00:35:24,915 Říkám ti, nech to. 453 00:35:44,643 --> 00:35:46,603 EMMA CAMPBELLOVÁ EDDIE DOUGLAS 454 00:35:46,687 --> 00:35:50,482 JOHN DAVIS HALE ABBY CLARKOVÁ - JIMMY CORTEZ 455 00:35:50,566 --> 00:35:52,651 Lidé, kteří zemřeli ve hře. 456 00:35:52,734 --> 00:35:56,613 Pak Bůh řekl: „Budiž světlo.“ 457 00:36:04,037 --> 00:36:05,163 Vypni to. 458 00:36:05,747 --> 00:36:06,665 Kurva! 459 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 Co to... 460 00:36:16,550 --> 00:36:18,635 Do prdele! Bill? 461 00:36:25,642 --> 00:36:28,186 Dodgi? 462 00:36:28,270 --> 00:36:30,314 Lidi! Pomoc! 463 00:36:30,397 --> 00:36:32,983 Ty vole! Rayi, Bill je asi... 464 00:36:34,318 --> 00:36:35,569 Do prdele! 465 00:36:36,528 --> 00:36:38,739 Musíme vypadnout. Dělej! 466 00:36:39,531 --> 00:36:40,574 Jasně. 467 00:36:41,283 --> 00:36:44,369 Pojď! 468 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 Panebože. 469 00:37:08,268 --> 00:37:09,269 Do prdele. 470 00:37:17,194 --> 00:37:21,448 Hoří! Všichni ven! 471 00:37:22,783 --> 00:37:24,201 Pořád jsme tady! 472 00:37:24,284 --> 00:37:28,288 Lidi! Počkejte! 473 00:37:28,372 --> 00:37:30,040 Pořád jsme tady! 474 00:37:30,123 --> 00:37:31,583 -Rychle. -Dělejte. 475 00:37:32,459 --> 00:37:34,586 -Pozor. -Dobře. Polož ho. 476 00:37:34,670 --> 00:37:36,922 Pozor na hlavu. 477 00:37:37,506 --> 00:37:38,715 Zornice se hýbou. 478 00:37:38,799 --> 00:37:41,802 Dodgi! Kámo! 479 00:37:42,469 --> 00:37:44,137 -Dodgi! -Všichni v pořádku? 480 00:37:44,221 --> 00:37:45,555 Co se mu stalo? 481 00:37:45,639 --> 00:37:46,556 Kde je Heather? 482 00:37:47,182 --> 00:37:48,475 Nat tady taky není. 483 00:37:50,018 --> 00:37:52,479 Panebože! Podívej se do spíže. 484 00:37:54,564 --> 00:37:57,192 -Natalie, otevři ho. -Zaseklo se. 485 00:37:57,275 --> 00:37:59,194 Zaber! No tak. 486 00:38:01,488 --> 00:38:02,364 Mám to! 487 00:38:03,782 --> 00:38:04,658 No tak! 488 00:38:05,534 --> 00:38:07,160 -Jsi v pořádku? -Jo. 489 00:38:07,244 --> 00:38:08,495 Natalie, pospěš si! 490 00:38:09,579 --> 00:38:11,289 Heather! 491 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Heather! 492 00:38:17,379 --> 00:38:18,296 Do prdele! 493 00:38:19,339 --> 00:38:22,259 Kde jsi? Heather! 494 00:38:23,802 --> 00:38:25,220 Natalie, dostaň mě ven! 495 00:38:25,303 --> 00:38:27,389 Jsou zavřené na visací zámek! 496 00:38:27,472 --> 00:38:29,641 Panebože! Vyšplháš se? 497 00:38:37,107 --> 00:38:38,108 Heather? 498 00:38:43,697 --> 00:38:45,657 Heather! Co se stalo? 499 00:38:46,616 --> 00:38:48,744 Seženu pomoc! 500 00:38:50,996 --> 00:38:53,123 Dodgi, slyšíš mě? 501 00:38:54,207 --> 00:38:56,209 Do prdele! Rayi! 502 00:38:56,293 --> 00:38:58,253 -Pomůžu ti. -Nedostal jsem se k nim. 503 00:38:58,336 --> 00:38:59,337 Panebože! 504 00:39:00,797 --> 00:39:02,299 Zavolám policajty. 505 00:39:02,382 --> 00:39:04,843 Sakra! 506 00:39:24,696 --> 00:39:26,323 Pomoc! 507 00:41:06,006 --> 00:41:08,008 Překlad titulků: Vít Bezdíček 508 00:41:08,091 --> 00:41:10,093 Kreativní dohled Lucie Musílková