1 00:00:00,793 --> 00:00:02,044 Nu poți să fugi! 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,423 Nu poți să te ascunzi! 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 O să te prind! 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,764 Ajutor! 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,057 E cineva? 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,643 E cineva? Ajutor! 7 00:00:17,727 --> 00:00:20,604 Panică 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 Ai face bine s-o ștergi de-aici! 9 00:00:24,859 --> 00:00:28,446 Am săpat opt sau nouă gropi în spate doar pentru asta. 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,908 Știi ceva? 11 00:00:32,992 --> 00:00:34,660 O să-ți fac de petrecanie. 12 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 Vrei să mi-o faci. 13 00:00:38,205 --> 00:00:40,583 Habar n-ai cu cine te pui! 14 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 Ajutor! 15 00:00:50,718 --> 00:00:51,802 E cineva? 16 00:01:14,742 --> 00:01:15,785 Gata. 17 00:01:17,578 --> 00:01:18,954 E timpul pentru faza a doua. 18 00:01:23,459 --> 00:01:26,712 ATENȚIE! SPURLOCK E ÎN CASĂ. 19 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 Ar trebui să știe că nu-i bine să se pună cu mine. 20 00:03:44,058 --> 00:03:45,225 E rândul tău. 21 00:04:35,901 --> 00:04:36,986 Ce naiba? 22 00:05:45,679 --> 00:05:47,431 Fosta mea soție, Tania, și eu... 23 00:06:07,326 --> 00:06:09,244 Nimeni n-a ieșit viu de-aici. 24 00:06:09,328 --> 00:06:11,163 AM TERMINAT. NE VEDEM LA MAȘINĂ. 25 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 Asta-i partea care-mi place. 26 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 - Hei! - Hei! 27 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 Sunt pe urmele voastre. 28 00:06:20,005 --> 00:06:23,133 - Ai văzut-o pe Heather ieșind din casă? - Nu. Sun-o! 29 00:06:24,343 --> 00:06:25,803 - Heather! - Unde ești? 30 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 Ne apropiem de mașină. Grăbește-te! 31 00:06:28,847 --> 00:06:29,932 Telefonul! 32 00:06:31,642 --> 00:06:32,810 Hei! 33 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Mai am puțin. Nu plecați fără mine! 34 00:06:39,233 --> 00:06:40,526 Am ajuns. 35 00:06:42,319 --> 00:06:44,154 Să plecăm naibii de aici! 36 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 - Ai uitat de poza-martor? - Rahat. 37 00:06:47,658 --> 00:06:48,617 Două minute! 38 00:06:59,128 --> 00:07:03,507 BINE AȚI VENIT ÎN CARP 39 00:07:03,590 --> 00:07:06,093 FARMACIE 40 00:07:06,176 --> 00:07:07,261 CARP BIBLIOTECA PUBLICĂ 41 00:07:34,454 --> 00:07:35,998 E pentru Balul Jucătorilor. 42 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 - Ce-i cu jucătorii? - Balul Jucătorilor. 43 00:07:39,126 --> 00:07:42,838 Conform tradiției, DJ-ul dă o petrecere pentru jucători și invitații lor. 44 00:07:42,921 --> 00:07:45,632 Nu puteau trimite o invitație pe e-mail? 45 00:07:45,716 --> 00:07:48,010 Nu, bănuiesc că așa pare mai sărbătoresc. 46 00:07:50,053 --> 00:07:51,930 „Sărbătoresc”. Bine. 47 00:07:52,764 --> 00:07:54,391 Uite, o să te ajut. 48 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Ce zici? 49 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 Bună, Ray. Pot să urc în camionetă? 50 00:08:13,535 --> 00:08:15,704 Ce naiba ai pățit? 51 00:08:15,787 --> 00:08:18,540 - Pot să urc dracului în camionetă? - Sus! 52 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Așa amice. 53 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 Ce naiba a fost asta, Ray? Ce... 54 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 Ce naiba-i cu tine? 55 00:08:34,264 --> 00:08:38,352 Îi știi pe tipii cu care făceam afaceri în Galveston? 56 00:08:38,435 --> 00:08:39,561 Da. 57 00:08:39,645 --> 00:08:40,479 Da, deci... 58 00:08:40,562 --> 00:08:43,815 Am rămas în urmă cu plata mărfii. 59 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 Prostănacule! 60 00:08:49,947 --> 00:08:53,283 Ce traficant de droguri fură de la furnizor? 61 00:08:54,243 --> 00:08:56,662 Aveam de gând să le dau banii. 62 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 Am timp doar până la finalul verii. 63 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 Trebuie să reintru în joc, Ray. 64 00:09:10,717 --> 00:09:12,344 Ai dat de belele mari. 65 00:09:13,595 --> 00:09:15,639 Norocul tău e că te cunosc atât de bine. 66 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - Bine. - Știam că o s-o dai în bară, 67 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 așa că am luat și pentru tine o vechitură de-acolo. 68 00:09:21,311 --> 00:09:22,271 Uite! 69 00:09:23,605 --> 00:09:25,107 Verific-o! 70 00:09:26,066 --> 00:09:27,818 Ți-am trimis și dovada. 71 00:09:29,444 --> 00:09:31,738 - Seamănă cu o sulă. - Nemernicule! 72 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 O să primească indicațiile tale. 73 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 Caii sunt foarte intuitivi. 74 00:09:40,539 --> 00:09:44,126 Răposatul meu soț spunea că trebuie să-i trimitem jurați la proces. 75 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Salut, Anne. 76 00:09:45,919 --> 00:09:49,131 Vai, am uitat! Micul Bill trebuia să treacă azi pe-aici. 77 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 Micul Bill Kelly? 78 00:09:51,216 --> 00:09:52,426 Da. Îl cunoști? 79 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 De prin oraș. 80 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 Tatăl lui a fost șerif înaintea lui Cortez. 81 00:09:57,431 --> 00:10:00,642 Așa e. Știi că a luptat de două ori în Afganistan? 82 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 A încasat un glonț care de-abia i-a ratat coloana. 83 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 S-a întors total dat peste cap. 84 00:10:05,105 --> 00:10:07,357 Încerc să-i dau ceva de lucru când pot. 85 00:10:07,441 --> 00:10:09,568 - Ce mai faci? - Salut! 86 00:10:09,651 --> 00:10:11,194 Hambarul e ceva mai încolo? 87 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 Da. Stai s-aduc camioneta. 88 00:10:13,155 --> 00:10:15,449 Altfel va trebui s-o luăm pe jos pe lângă lac. 89 00:10:19,745 --> 00:10:21,705 - Salut. - Bună. 90 00:10:23,874 --> 00:10:25,625 Salutare, băiete! 91 00:10:28,378 --> 00:10:31,465 Nu uita! Trebuie să fii fermă cu el. 92 00:10:32,090 --> 00:10:33,133 De acord? 93 00:10:33,216 --> 00:10:35,510 Trebuie să înțeleagă că tu deții controlul. 94 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 Nu-i așa, băiete? Nu-i așa? 95 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 Întotdeauna mi-am dorit să am un cal. 96 00:10:42,893 --> 00:10:44,478 Mi-am dorit multe lucruri. 97 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 Caii simt frica, să știi. 98 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 - Pe curând! - Pa. 99 00:11:01,536 --> 00:11:02,496 Hei! 100 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Ce băiat cuminte! 101 00:11:07,834 --> 00:11:09,503 Cunoști orașul, părinte. 102 00:11:09,586 --> 00:11:12,881 Îi căutăm pe copiii care au avut necazuri anul trecut. 103 00:11:13,924 --> 00:11:18,136 Ideea e că unii dintre ei s-ar putea să aibă multe pe suflet. 104 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 Nu sunt preot catolic, John, dacă te interesează spovedaniile. 105 00:11:24,351 --> 00:11:25,769 Cine e? 106 00:11:25,852 --> 00:11:27,062 Pare cunoscut. 107 00:11:32,150 --> 00:11:34,528 Ușa noastră-i deschisă tuturor, cum poruncește Domnul. 108 00:11:35,987 --> 00:11:37,406 „Eu sunt ușa. 109 00:11:37,489 --> 00:11:40,492 De va intra cineva prin Mine, se va mântui.” 110 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 E Hunt Kenny. 111 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 A absolvit anul trecut. 112 00:11:47,290 --> 00:11:49,459 Lucrează cu unchiul lui la magazinul auto. 113 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 Hunt Kenny. Știu numele ăsta. Vine des pe-aici? 114 00:11:54,381 --> 00:11:56,174 Nu pe cât de des ar trebui. 115 00:11:57,384 --> 00:11:58,593 Amin. 116 00:12:01,888 --> 00:12:03,932 Ieri m-am văzut cu mama lui Abby. 117 00:12:04,015 --> 00:12:06,560 Ce-i cu mesajele despre care spunea că le primea Abby? 118 00:12:06,643 --> 00:12:10,230 Mesajele necitite nu ne pot spune mare lucru, nu? 119 00:12:10,313 --> 00:12:14,151 Părerea mea e că Mary caută să dea vina pe cineva 120 00:12:14,234 --> 00:12:16,278 și să se elibereze de durere. Crede-mă 121 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 că știu senzația. 122 00:12:17,779 --> 00:12:20,824 Ați avut noroc cu înregistrările video de la siloz? 123 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 - Nu. - Ce? 124 00:12:22,200 --> 00:12:24,536 Scrisul ăla cu graffiti n-a apărut din senin. 125 00:12:24,619 --> 00:12:27,956 Hernandez parcurge 20 de ore de filmare. Nimic încă. 126 00:12:28,039 --> 00:12:31,501 Am fost la biserică, mai devreme. L-am văzut pe puștiul ăla, Hunt Kenny. 127 00:12:31,585 --> 00:12:35,130 - Ieșea pe furiș de la terapia de grup. - Hunt a jucat fotbal cu Jimmy. 128 00:12:35,213 --> 00:12:37,132 Știam eu că am mai întâlnit numele. 129 00:12:37,215 --> 00:12:39,050 L-am umflat de câteva ori. 130 00:12:39,134 --> 00:12:40,927 Vandalism, neatenție la volan. 131 00:12:41,011 --> 00:12:43,054 Odată chiar l-am prins cu droguri. 132 00:12:43,138 --> 00:12:45,557 Langley, vreau să treci pe la Hunt ăsta 133 00:12:45,640 --> 00:12:47,517 și să afli în ce belele a intrat. 134 00:12:47,601 --> 00:12:48,768 - Bine. - Williams. 135 00:12:49,686 --> 00:12:52,731 Apropo de belele, vechiul tău amic s-a întors în oraș. 136 00:12:52,814 --> 00:12:55,108 - Cum adică? - Interesant moment. 137 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 Credeam că se ține de prostii în Beaumont. 138 00:12:58,111 --> 00:12:59,529 - Nu se poate! - De azi, 139 00:12:59,613 --> 00:13:02,908 fiul risipitor s-a întors. 140 00:13:39,236 --> 00:13:40,570 Tataia încă respiră? 141 00:13:41,279 --> 00:13:42,739 Da, din câte știu. 142 00:13:42,822 --> 00:13:43,865 Drăcia dracului! 143 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 Și eu care speram la vești bune. 144 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 Vino aici, ticălosule! 145 00:13:56,294 --> 00:13:58,880 Ce naiba? Ți-a fost dor de mine sau nu? 146 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Nu, la naiba! 147 00:14:01,591 --> 00:14:04,344 Nu. Dar mi-a fost dor să-ți împrumut mașina. 148 00:14:04,427 --> 00:14:05,845 Sunt convins de asta. 149 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 Doar așa ai tu parte de huța-huța. 150 00:14:11,601 --> 00:14:13,937 Scuze că n-am ajuns la ceremonia de absolvire. 151 00:14:14,729 --> 00:14:18,149 Am vrut, dar am un șef care-mi freacă rău ridichea. 152 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 Nenorocitul nu-mi ia nici măcar flori de ziua mea. 153 00:14:21,945 --> 00:14:23,530 Dar ți-am adus ceva. 154 00:14:23,905 --> 00:14:24,948 Sper să-ți placă. 155 00:14:25,031 --> 00:14:27,617 - Ceva special de la fratele mai mare. - Termină! 156 00:14:28,034 --> 00:14:29,244 Mulțumesc. 157 00:14:31,454 --> 00:14:32,706 Țineți hârtie de copt? 158 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 Da. E în spate. N-ai cum să n-o vezi. 159 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 - Da, chiar acolo. - Bine. 160 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Mișto. 161 00:14:42,799 --> 00:14:43,717 Ce chestie! 162 00:14:43,800 --> 00:14:46,219 Așa... Faci multe fursecuri? 163 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Poate. Nu, sunt doar fotograf. 164 00:14:48,888 --> 00:14:51,641 Modificatorii de lumină tot dispar. Așa că folosesc asta. 165 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 Te recunosc. 166 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 Ai fotografiat ceremonia de absolvire. 167 00:14:56,354 --> 00:14:58,940 Probabil. Am făcut asta de 13 ori anul ăsta. 168 00:14:59,024 --> 00:15:00,191 Am făcut Liceul Maverick. 169 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 - Nu-ți amintești de mine? - Scuze. 170 00:15:02,402 --> 00:15:04,696 Robă neagră? Tocă asortată? Ciucure? 171 00:15:05,363 --> 00:15:07,949 Tu erai cea cu zâmbetul uimitor, nu? 172 00:15:08,033 --> 00:15:09,200 Chiar așa. 173 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 - Acum îmi amintesc. - Da. 174 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 - Amintește-mi și numele. - Sunt Nat. 175 00:15:12,495 --> 00:15:14,247 - Max Slinger. - Bună. 176 00:15:17,459 --> 00:15:19,377 - E timpul să plătești. - Sigur. 177 00:15:19,461 --> 00:15:20,503 Scuze. 178 00:15:21,546 --> 00:15:23,423 Vechiul truc cu banii. 179 00:15:23,506 --> 00:15:25,759 Ai fotografiat și parada, nu? 180 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 Da, colaborez cu primăria. 181 00:15:27,802 --> 00:15:32,223 Mă duc la rodeo, parade, ceremonii, raliuri de camioane. 182 00:15:33,099 --> 00:15:36,269 Ce s-a întâmplat cu pozele de la absolvire? Când le vedem? 183 00:15:36,353 --> 00:15:38,063 Le-am trimis la școală. 184 00:15:38,146 --> 00:15:40,649 - Vreo două sunt pe site. - Faci și portrete? 185 00:15:40,732 --> 00:15:43,276 Da. Dacă vrei unul, caută-mă. 186 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 - Mă bucur că ne-am văzut. - Da. Și eu mă bucur. 187 00:15:55,205 --> 00:15:56,915 Ce părere ai? 188 00:15:56,998 --> 00:16:01,461 Fâșneața maniacă, ingenua tragică sau seducătoarea periculoasă? 189 00:16:02,587 --> 00:16:03,546 Ce? 190 00:16:03,630 --> 00:16:06,049 E vorba de ținutele pentru Balul Jucătorilor. 191 00:16:07,133 --> 00:16:08,134 Stai să mă gândesc. 192 00:16:08,927 --> 00:16:12,389 Ce zici de fâșneața seducătoare și tragică? 193 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 - Chiar e o idee bună. - Mulțumesc. 194 00:16:15,433 --> 00:16:16,893 E ceva de soi. 195 00:16:22,399 --> 00:16:23,983 Îmi spui totul, nu-i așa? 196 00:16:24,067 --> 00:16:25,777 De ce? Ce vrei să știi? 197 00:16:26,986 --> 00:16:30,824 Nimic. Dar dacă ai avea un secret, mi-ai spune, nu? 198 00:16:32,158 --> 00:16:34,828 Heather, uite ce-i... 199 00:16:34,911 --> 00:16:37,831 Nu-i niciun secret că tu și Bishop sunteți îndrăgostiți lulea. 200 00:16:37,914 --> 00:16:39,332 E deja un clișeu. 201 00:16:41,876 --> 00:16:43,545 - Stai. - Nu-i așa? 202 00:16:43,628 --> 00:16:46,840 Nu-i asta... Nu la asta m-am referit. 203 00:16:46,923 --> 00:16:50,969 Serios, a fost mai degrabă o întrebare filosofică. 204 00:16:52,303 --> 00:16:53,513 Desigur. 205 00:16:53,596 --> 00:16:56,808 Ții minte lista de nume pe care am găsit-o în tunelul lui Spurlock? 206 00:16:56,891 --> 00:16:59,602 Știi că asta înseamnă că cineva din juriu a fost cu noi. Nu? 207 00:16:59,686 --> 00:17:01,146 Sigur e Ray. 208 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 Terenul a fost al bunicului lui. 209 00:17:03,022 --> 00:17:05,358 Pun pariu că l-a ales pentru spațiul subteran, 210 00:17:05,442 --> 00:17:08,987 ca să coboare acolo și să-i menționeze pe cei care au intrat. 211 00:17:09,821 --> 00:17:11,823 - Poate. - Cine altcineva să fie? 212 00:17:16,953 --> 00:17:19,122 Apropo, eu și Bishop nu suntem îndrăgostiți. 213 00:17:19,205 --> 00:17:22,709 Vai de mine! De fiecare dată când vă priviți în ochi, 214 00:17:22,792 --> 00:17:24,919 parcă pupilele vi se transformă în limbi. 215 00:17:25,211 --> 00:17:27,672 În primul rând, e scârbos. 216 00:17:28,173 --> 00:17:30,467 În al doilea rând, e cel mai bun prieten al meu. 217 00:17:30,550 --> 00:17:32,469 Știi ce? Ai dreptate. 218 00:17:32,552 --> 00:17:35,972 Nu e un clișeu să fii îndrăgostit de cel mai bun prieten. 219 00:17:36,055 --> 00:17:38,516 E doar numărul unu în topul căutărilor pe Google. 220 00:17:38,600 --> 00:17:41,060 - Bați câmpii! - Iar tu tragi de timp. 221 00:17:42,520 --> 00:17:44,105 Unde te duci? 222 00:17:44,189 --> 00:17:46,232 Trebuie s-o iau pe Lily din tabără. 223 00:17:48,526 --> 00:17:49,694 Pa. 224 00:17:50,528 --> 00:17:52,447 - Tragi de timp. - Bine. 225 00:17:52,530 --> 00:17:53,990 N-am jucat niciodată. 226 00:17:54,073 --> 00:17:55,658 Am și așa destule probleme. 227 00:17:55,742 --> 00:17:58,453 Chiar așa, Hunt! Ai avut un an greu. 228 00:18:01,956 --> 00:18:03,833 Dar Jimmy a vorbit despre joc? 229 00:18:04,834 --> 00:18:06,377 O dată sau de două ori. 230 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 În regulă. Am discutat despre asta. 231 00:18:13,009 --> 00:18:14,552 Dar numai din cauză că... 232 00:18:15,303 --> 00:18:16,554 făcuserăm un pariu. 233 00:18:17,430 --> 00:18:18,389 Cine? 234 00:18:19,265 --> 00:18:23,394 Unii băieți de la fotbal pariaseră contra unor fete de la dansuri. 235 00:18:23,978 --> 00:18:27,315 Pariaserăm pe Jimmy și băieții s-au înfuriat când a dat-o în bară. 236 00:18:27,398 --> 00:18:31,402 Credeau că rămâne la un scor mic special ca Abby să intre în finală. 237 00:18:32,028 --> 00:18:32,904 Finală? 238 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 Ruleta rusească? 239 00:18:39,202 --> 00:18:41,538 Ai zis că Jimmy avea un scor mic. 240 00:18:41,621 --> 00:18:44,374 Asta înseamnă că jocul are un clasament pe puncte? 241 00:18:44,457 --> 00:18:45,416 N-am jucat niciodată. 242 00:18:45,500 --> 00:18:47,418 Frate, doar erai în echipa de fotbal! 243 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 Pariaseși niște bani. 244 00:18:49,420 --> 00:18:51,297 Cine a ajuns în finală? 245 00:18:53,174 --> 00:18:56,845 De ce și-ar fi ținut Jimmy scorul mic ca să-i facă loc lui Abby? 246 00:19:00,056 --> 00:19:02,058 Cine mai câștiga puncte anul trecut? 247 00:19:07,105 --> 00:19:08,731 Cole Warren câștiga puncte. 248 00:19:08,815 --> 00:19:12,902 Dar și-a făcut de cap cu o fată din Colorado înainte de sfârșitul jocului. 249 00:19:12,986 --> 00:19:14,863 Nu știu cine i-a luat locul. 250 00:19:15,905 --> 00:19:17,115 Pot să plec acum? 251 00:19:22,287 --> 00:19:23,997 Când afli ceva, sună-mă. 252 00:19:25,748 --> 00:19:28,877 După-amiezile avem curs de teatru cu Miriam. 253 00:19:28,960 --> 00:19:30,879 O să scriem propria noastră piesă. 254 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Da, mi-ai zis. E pasionant. 255 00:19:33,631 --> 00:19:36,509 Nu uita biletele de voie și pachetul de prezentare. 256 00:19:36,593 --> 00:19:39,804 Mama trebuie să le semneze pe ambele, altfel nu pot să merg în excursii. 257 00:19:39,888 --> 00:19:43,474 O să mă asigur că le semnează. Promit. 258 00:19:44,142 --> 00:19:46,352 Curva dracului! Cine se crede? 259 00:19:46,769 --> 00:19:48,313 El ce caută aici? 260 00:19:49,105 --> 00:19:51,566 - Pleacă, aparent. - Aș vrea să nu se mai întoarcă. 261 00:19:51,649 --> 00:19:53,818 Iubitule, ai uitat ceva! 262 00:19:54,986 --> 00:19:56,446 Dă-i-le următoarei tale târfe! 263 00:19:56,529 --> 00:19:57,363 Știi ceva? 264 00:19:57,447 --> 00:19:59,449 Am terminat-o cu tine, Sherri! Pricepi? 265 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 Promiți? 266 00:20:00,867 --> 00:20:02,201 Da. Gata! 267 00:20:08,041 --> 00:20:09,000 Ei bine, 268 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 voi două, intrați odată 269 00:20:11,502 --> 00:20:14,088 sau ați înlemnit acolo pe veci? 270 00:20:30,688 --> 00:20:33,816 Dacă vrei să te uiți la ceva, telecomanda e pe canapea. 271 00:20:39,489 --> 00:20:42,158 Lily, la masă în cinci minute! 272 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 Citesc. 273 00:20:45,119 --> 00:20:46,496 Ce-i cu chestiile astea? 274 00:20:47,372 --> 00:20:48,873 Le-a trimis biblioteca. 275 00:20:48,957 --> 00:20:51,668 Bilete de voie, ca Lily să poată merge în excursii. 276 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 Costă bani? 277 00:21:03,763 --> 00:21:05,932 Te-ai despărțit iar de Bo? 278 00:21:06,641 --> 00:21:09,060 Da. Am găsit în telefonul lui niște poze 279 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 cu o târfă pe care a cunoscut-o la raliu. 280 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 Auzi? 281 00:21:18,736 --> 00:21:20,363 Am ceva pentru tine. 282 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 Îți dau înapoi 400$ din ce ți-am luat. 283 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 Am câștigat în plus lucrând în timpul unor nunți. 284 00:21:37,046 --> 00:21:38,840 Știu că nu e mult, dar... 285 00:21:38,923 --> 00:21:40,091 Mulțumesc. 286 00:21:42,343 --> 00:21:45,722 Preferam să nu-i fi luat de la bun început. Știi? 287 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 Cum e la noul serviciu? 288 00:21:49,308 --> 00:21:51,686 Femeia aia te-a pus deja să-i speli buda? 289 00:21:52,603 --> 00:21:54,731 În general, lucrez cu animale. 290 00:21:54,814 --> 00:21:57,608 Nu uita că nu ești menajera nimănui! 291 00:21:57,692 --> 00:22:00,945 Orășenii vin aici și se cred stăpânii locului 292 00:22:01,029 --> 00:22:02,655 și ai oamenilor de aici. 293 00:22:02,739 --> 00:22:03,906 Anne nu e așa. 294 00:22:05,324 --> 00:22:08,036 - O să mă învețe să călăresc. - Da? 295 00:22:11,914 --> 00:22:13,791 O să te plătească pentru asta? 296 00:22:16,002 --> 00:22:18,421 Lily, la masă! Acum! 297 00:22:18,504 --> 00:22:20,506 Trebuie să termin capitolul ăsta. 298 00:22:23,342 --> 00:22:27,055 Jur că, într-o zi, fata aia o să-și lipească mutra de-o carte. 299 00:22:27,138 --> 00:22:28,931 Nu știu pe cine moștenește. 300 00:22:29,015 --> 00:22:32,643 Când eram de vârsta ei, nu citeam nici dacă mă plăteai. 301 00:22:35,438 --> 00:22:38,441 Aș vrea să mă întorc în timp și să-mi trag palme. 302 00:22:38,524 --> 00:22:41,527 Când eram tânără, tot ce voiam 303 00:22:41,611 --> 00:22:44,030 era să ies cu prietenii, 304 00:22:44,113 --> 00:22:46,199 să ascult muzică și să fumez iarbă. 305 00:22:49,786 --> 00:22:51,329 Trebuia să-mi termin școala 306 00:22:51,913 --> 00:22:53,581 și să strâng niște bani. 307 00:22:56,250 --> 00:22:57,919 Uneori, mă gândesc că, dacă n-aș fi... 308 00:22:58,002 --> 00:22:58,878 N-ai fi ce? 309 00:23:10,473 --> 00:23:12,058 Tot ce știu e 310 00:23:12,141 --> 00:23:14,227 că tu n-o să ajungi ca mine. 311 00:23:18,731 --> 00:23:20,691 Ești prea deșteaptă pentru asta. 312 00:23:20,775 --> 00:23:24,987 O să-ți dai seama ce vrei și o să încerci să obții. 313 00:23:59,438 --> 00:24:00,398 Heather? 314 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Bună! 315 00:24:06,445 --> 00:24:07,989 Ce faci aici? 316 00:24:10,783 --> 00:24:12,451 Mi-ai văzut hanoracul? 317 00:24:13,327 --> 00:24:14,412 Hanoracul? 318 00:24:14,495 --> 00:24:17,248 Da. Cel verde, peticit. 319 00:24:17,623 --> 00:24:20,626 Ai venit până aici ca să afli dacă hanoracul tău e la mine? 320 00:24:21,294 --> 00:24:22,545 Am încercat să te sun. 321 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Mi-a murit telefonul. 322 00:24:24,589 --> 00:24:26,883 Mi-am lăsat încărcătorul în mașina tatei. 323 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Deci, nu l-ai văzut? 324 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 Așadar, 325 00:24:32,972 --> 00:24:35,850 aș face bine să-l caut în continuare. 326 00:24:35,933 --> 00:24:40,062 Primele 48 de ore după dispariția unui hanorac sunt cruciale. 327 00:24:40,146 --> 00:24:41,689 De ce te porți atât de bizar? 328 00:24:44,483 --> 00:24:46,402 Putem vorbi o clipă înăuntru? 329 00:24:46,485 --> 00:24:48,196 Nu-i momentul potrivit. 330 00:24:50,072 --> 00:24:51,991 Credeam că ți-a murit telefonul. 331 00:24:52,074 --> 00:24:54,118 Da, am... 332 00:24:55,036 --> 00:24:57,413 Hei, Bishop, telefonul tău! 333 00:24:59,123 --> 00:25:01,209 Nu știam că ai de gând să treci pe-aici. 334 00:25:01,292 --> 00:25:03,169 Da, nici eu. 335 00:25:07,715 --> 00:25:09,842 Ne poți lăsa un minut? 336 00:25:10,551 --> 00:25:11,761 Sigur. 337 00:25:12,511 --> 00:25:13,888 Sigur, nicio problemă. 338 00:25:21,604 --> 00:25:22,730 Așa, da... 339 00:25:23,648 --> 00:25:25,858 Heather! 340 00:25:25,942 --> 00:25:29,237 Nu pot să cred că ți-am turnat verzi și uscate 341 00:25:30,154 --> 00:25:32,114 și nu mi-ai spus că ea e... 342 00:25:33,241 --> 00:25:34,617 Trebuia să-mi fi spus. 343 00:25:34,700 --> 00:25:36,077 Nu e ce crezi. 344 00:25:36,160 --> 00:25:38,246 Eu cred că... 345 00:25:39,622 --> 00:25:41,082 asta e grozav. 346 00:25:41,832 --> 00:25:44,669 Nu ești... Nu ești supărată? 347 00:25:44,752 --> 00:25:49,048 Supărată? Nu, chiar dimpotrivă. 348 00:25:50,007 --> 00:25:52,551 Sunt... Chiar mă bucur pentru tine. 349 00:25:52,635 --> 00:25:55,346 Păi, mi se pare că ești supărată. 350 00:25:55,429 --> 00:25:56,514 Eu doar... 351 00:25:59,809 --> 00:26:01,769 Nu pot să cred că nu mi-ai zis. 352 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 Știi că suntem cei mai buni prieteni, nu? 353 00:26:04,272 --> 00:26:07,692 Prietenii își împărtășesc diverse chestii. Mai ales dintr-astea. 354 00:26:07,775 --> 00:26:09,277 Heather, așteaptă! Am... 355 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 Și eu am să-ți spun ceva. 356 00:26:14,615 --> 00:26:18,411 Și eu vreau, de mai mult timp, să-ți spun ceva, dar... 357 00:26:18,494 --> 00:26:20,997 Mi-e teamă că n-o să mai fii prietena mea. 358 00:26:21,956 --> 00:26:26,419 Vezi tu, de câteva luni, simt o schimbare. 359 00:26:27,378 --> 00:26:30,798 Am simțit... Apoi am crezut că și tu s-ar putea să simți... 360 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Vezi tu, chestia e 361 00:26:34,760 --> 00:26:37,096 că suntem cei mai buni prieteni de mult. 362 00:26:39,307 --> 00:26:41,892 Și nu vreau să... 363 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Nici eu. 364 00:26:45,604 --> 00:26:47,064 Doamne, nici eu! 365 00:26:49,900 --> 00:26:51,986 Ca și cum tu și eu, adică... 366 00:26:54,280 --> 00:26:56,407 Nu m-am gândit niciodată la tine în felul ăsta. 367 00:26:57,366 --> 00:27:00,578 Nici măcar pentru o fracțiune de secundă nu m-am gândit la tine... 368 00:27:00,661 --> 00:27:01,996 în felul ăsta. 369 00:27:03,414 --> 00:27:05,249 Adică, tu ești ca un frate pentru mine. 370 00:27:06,167 --> 00:27:08,711 Știi, gândul de a te săruta e... 371 00:27:12,631 --> 00:27:13,883 Traumatizant. 372 00:27:18,804 --> 00:27:20,306 Suntem pe aceeași lungime de undă. 373 00:27:23,267 --> 00:27:26,520 Da, am vrut doar să mă asigur, 374 00:27:28,481 --> 00:27:31,192 ca să nu devină ciudată chestia cu Leela. 375 00:27:32,902 --> 00:27:33,986 Nu-i ciudată. 376 00:28:14,944 --> 00:28:16,654 Ți-am zis că nu vin. 377 00:28:16,737 --> 00:28:18,989 N-am de gând să te las să jelești. 378 00:28:19,073 --> 00:28:20,699 Nu jelesc. 379 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Ba da, ce faci e chiar definiția jelitului. 380 00:28:24,745 --> 00:28:25,871 În regulă. Ascultă! 381 00:28:27,873 --> 00:28:31,001 O să vii la Balul Jucătorilor. O să te distrezi și o să fii sexy. 382 00:28:31,085 --> 00:28:33,671 O să-l uiți pe Bishop. Dă-l dracului! 383 00:28:34,338 --> 00:28:37,716 Dar trebuie neapărat să te aranjăm. 384 00:28:43,806 --> 00:28:45,975 Arăți fantastic. Am făcut o treabă bună. 385 00:28:46,058 --> 00:28:47,643 - Gata? - Sigur. 386 00:28:49,854 --> 00:28:51,147 Iată! 387 00:28:52,982 --> 00:28:54,567 Zău așa! Arăți minunat! 388 00:28:54,650 --> 00:28:57,403 Nu... Da. Nu, doar că mă simt... 389 00:28:57,486 --> 00:28:59,405 De parcă încerc să arăt bine. 390 00:28:59,488 --> 00:29:00,990 Dar chiar arăți foarte sexy. 391 00:29:01,073 --> 00:29:03,492 Tot ce contează e că ți-a ieșit. Nu? 392 00:29:10,791 --> 00:29:12,543 Cui îi trimiți mesaj? 393 00:29:13,377 --> 00:29:15,504 Nimănui. Doar lui Dodge. 394 00:29:16,005 --> 00:29:17,131 A zis că ne duce cu mașina. 395 00:29:18,507 --> 00:29:20,384 Ce? La ce te uiți? 396 00:29:21,302 --> 00:29:23,429 De ce te îmbujorezi când îi rostești numele? 397 00:29:23,512 --> 00:29:24,472 Nu mă îmbujorez. 398 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 Nu putem câștiga dacă nu ne cunoaștem rivalii, așa că... 399 00:29:28,642 --> 00:29:31,228 Chiar așa. Cu el aplici doar o tactică. Nu? 400 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 N-ai auzit de „trebuie să-ți ții dușmanii aproape”? 401 00:29:35,691 --> 00:29:38,068 - Uneori mă sperii. - Doar uneori? 402 00:29:41,489 --> 00:29:43,491 Bine, ai câștigat. Mi se pare că-i drăguț. 403 00:29:44,783 --> 00:29:46,994 Și știi că-mi plac enigmele. 404 00:29:47,786 --> 00:29:51,207 - Așchia nu sare departe de trunchi. - Foarte amuzant. Haidem! 405 00:30:23,197 --> 00:30:25,199 Sfinte Sisoe! Luke Hall e aici. 406 00:30:25,866 --> 00:30:27,201 Credeam că s-a mutat. 407 00:30:27,284 --> 00:30:28,827 Nu era la pușcărie? 408 00:30:28,911 --> 00:30:29,995 A jucat Panica? 409 00:30:30,079 --> 00:30:31,080 A câștigat Panica. 410 00:30:32,414 --> 00:30:35,251 N-a lovit un pieton cu mașina când se lua la întrecere? 411 00:30:35,334 --> 00:30:37,127 Nu, n-au fost întreceri anul ăla. 412 00:30:37,211 --> 00:30:38,337 Luke a câștigat la ruletă. 413 00:30:39,588 --> 00:30:41,507 Nimeni nu voia să se atingă de armă. 414 00:30:41,924 --> 00:30:46,845 Am auzit că Luke și Conrad Spurlock erau într-o mașină furată. 415 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 - Minciuni! - Aia... 416 00:30:48,847 --> 00:30:50,391 Nu e nicio minciună. 417 00:30:50,933 --> 00:30:53,143 Dar este una, dacă zici că ai trei regi. 418 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 Te simți bine? 419 00:30:54,895 --> 00:30:55,854 Ești bine? 420 00:30:55,938 --> 00:30:58,607 Da. Mă duc să iau ceva de băut. Vrei și tu? 421 00:30:58,899 --> 00:31:01,360 - Tărie! - Beau ce bea și ea. 422 00:31:01,443 --> 00:31:02,278 Bine. 423 00:31:04,071 --> 00:31:07,032 Oricum, Hunt spune că povestea e o minciună. 424 00:31:07,116 --> 00:31:08,576 Da, știri false. 425 00:31:08,659 --> 00:31:10,202 Dacă loveau pe cineva, 426 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 - ...erau închiși. - Exact. 427 00:31:11,870 --> 00:31:14,206 Spurlock e prieten din liceu cu procurorul. 428 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 Crezi că l-a ajutat să mușamalizeze o crimă? 429 00:31:16,458 --> 00:31:18,752 Nu, fata n-a fost ucisă. 430 00:31:18,836 --> 00:31:20,296 Doar a paralizat. 431 00:31:20,879 --> 00:31:23,549 Vărul meu lucrează la un spital din Freetown. 432 00:31:23,632 --> 00:31:26,260 Spune că va rămâne pe viață în scaunul rulant. 433 00:31:26,927 --> 00:31:29,096 - Doamne! - Nașpa! 434 00:31:29,179 --> 00:31:30,222 Doamne! 435 00:31:45,404 --> 00:31:46,447 - Salut, fato! - Salut! 436 00:31:49,408 --> 00:31:50,242 Da! 437 00:31:50,993 --> 00:31:53,120 Bun venit la reședința Diggins! 438 00:31:53,704 --> 00:31:55,748 - Am băutură. - Mulțumesc. 439 00:31:55,831 --> 00:31:57,666 Văd că te distrezi. 440 00:31:57,750 --> 00:31:59,001 Ce rochie frumoasă! 441 00:32:03,631 --> 00:32:05,257 Îți vine bine. 442 00:32:05,341 --> 00:32:09,053 Desigur, ar arăta și mai bine la mine, pe podea. 443 00:32:09,928 --> 00:32:12,514 Doar nu ți-a căzut vreo fată în plasă după replica asta! 444 00:32:12,598 --> 00:32:14,725 Te obicei eu cad peste ele. 445 00:32:15,267 --> 00:32:17,686 Ți-ai creat singur avatarul ăsta 446 00:32:17,770 --> 00:32:19,730 sau e cel setat pentru cretini? 447 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 Oricum, e unic, cu siguranță. Da. 448 00:32:25,819 --> 00:32:28,656 Confirmi toate clișeele despre oamenii groaznici. 449 00:32:31,575 --> 00:32:32,409 Chiar așa? 450 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 - Da. - Ce-ai vrea să zic? 451 00:32:47,466 --> 00:32:48,926 Vreau să te porți cinstit, 452 00:32:49,760 --> 00:32:53,722 măcar o clipă. Să fii ca un om adevărat, nu ca o reclamă la prezervative. 453 00:32:58,018 --> 00:32:59,687 Vrei să fiu cinstit cu tine? 454 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 Bine. 455 00:33:03,315 --> 00:33:04,692 O să mă port pe bune. 456 00:33:09,238 --> 00:33:11,490 Îmi place cum îți muști buza. 457 00:33:12,491 --> 00:33:16,245 Îmi place cum te miști, 458 00:33:17,454 --> 00:33:19,790 de parcă lumea e un lift aglomerat 459 00:33:20,791 --> 00:33:24,962 și trupul tău e o valiză pe care vrei s-o înghesui ca să nu deranjeze. 460 00:33:28,173 --> 00:33:29,550 Îmi place trupul tău. 461 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 Îmi place să mă gândesc că-l ating. 462 00:33:35,806 --> 00:33:39,476 Îmi place să mă gândesc cât timp îmi va lua 463 00:33:40,728 --> 00:33:44,231 să-mi plimb degetele pe toată suprafața lui 464 00:33:44,314 --> 00:33:45,691 fără să ratez niciun loc. 465 00:33:49,069 --> 00:33:51,029 Ți se pare că-s destul de cinstit? 466 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 Fiindcă totul e o minciună. 467 00:34:01,165 --> 00:34:04,668 E tot o replică de agățat, iubito, chiar dacă e mai împopoțonată. 468 00:34:04,752 --> 00:34:06,628 Măcar replicile mele sunt directe. 469 00:34:11,049 --> 00:34:12,551 Ești un nemernic. 470 00:34:12,634 --> 00:34:13,886 Mi s-a mai spus. 471 00:34:13,969 --> 00:34:16,597 Dar de ce-ți pasă ce cred despre tine? 472 00:34:16,680 --> 00:34:17,848 Nici nu-ți pasă. 473 00:34:17,931 --> 00:34:21,560 Cum ai spus la ultima provocare. Preferi să mori. 474 00:34:26,607 --> 00:34:27,524 Du-te naibii! 475 00:34:33,781 --> 00:34:35,449 Pa, copii! Pe curând! 476 00:34:38,744 --> 00:34:40,579 Cum de nu râzi niciodată? 477 00:34:42,790 --> 00:34:44,583 - Ba râd! - Da? 478 00:34:44,666 --> 00:34:46,126 - Da, râd. - Desigur. 479 00:34:46,210 --> 00:34:48,378 Râd când văd lucruri amuzante. 480 00:34:48,462 --> 00:34:51,131 - Aoleu! Bine. - Da. 481 00:34:55,636 --> 00:34:56,678 Asta e amuzant? 482 00:34:58,472 --> 00:35:01,266 - Serios? - Nu-i nimic serios. Haide, râzi! 483 00:35:01,350 --> 00:35:04,478 Bine. O să râd dacă nu mai stropești. 484 00:35:04,561 --> 00:35:06,897 Nu pot. Sunt un delfin. 485 00:35:07,773 --> 00:35:09,525 Ești un... Ești un delfin. 486 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Sunt o femelă delfin. Trebuie să lupți. 487 00:35:12,027 --> 00:35:15,113 Bine, ai câștigat, delfinule. Jumate om, jumate delfin. 488 00:35:20,619 --> 00:35:22,371 Cred că ți-e frică. 489 00:35:24,832 --> 00:35:26,500 De ce crezi că mi-e frică? 490 00:35:27,668 --> 00:35:30,838 Nu știu, dar vreau să aflu. 491 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 Bine. 492 00:35:37,386 --> 00:35:39,137 Vrei să știi de ce mi-e frică? 493 00:35:45,519 --> 00:35:46,687 De delfini. 494 00:36:04,288 --> 00:36:06,665 La naiba! Liceene! 495 00:36:11,378 --> 00:36:13,380 - Da. - Ce idiot! 496 00:36:36,486 --> 00:36:38,113 Buzele tale par foarte moi. 497 00:36:38,655 --> 00:36:41,033 - Mulțumesc. - Ca niște pernuțe minuscule. 498 00:36:41,116 --> 00:36:43,035 Troy mi-a spus că dacă exfoliezi... 499 00:36:43,118 --> 00:36:44,620 Da, astea sunt buzele mele. 500 00:36:45,954 --> 00:36:47,664 Doamne! Ador piesa asta. 501 00:36:47,748 --> 00:36:49,207 Tu nu adori piesa asta? 502 00:36:49,291 --> 00:36:50,834 Toată lumea o adoră. 503 00:36:51,501 --> 00:36:53,629 Știi cine nu adoră piesa asta? 504 00:36:55,088 --> 00:36:58,300 Cui îi pasă, de fapt? 505 00:36:59,384 --> 00:37:02,638 Cui îi pasă dacă mă iubește sau nu? 506 00:37:04,348 --> 00:37:08,560 Piesa. Dacă iubește piesa sau nu. 507 00:37:09,144 --> 00:37:10,354 Piesa. 508 00:37:49,685 --> 00:37:51,436 Te simți bine? 509 00:38:16,086 --> 00:38:17,504 Mișto mașină! 510 00:38:19,798 --> 00:38:21,925 Ar fi păcat s-o văd distrusă. 511 00:38:22,759 --> 00:38:23,844 E a lui Dodge. 512 00:38:24,720 --> 00:38:27,472 Eu nu șofez. Asta-i clar. 513 00:38:37,607 --> 00:38:40,318 Ușurel! 514 00:38:40,652 --> 00:38:42,112 Ai grijă la vopsea. 515 00:38:42,738 --> 00:38:43,572 Du-te naibii! 516 00:38:45,282 --> 00:38:47,367 Mașinile sunt ca fetele. Știi? 517 00:38:48,535 --> 00:38:51,788 - Dacă te porți cu ele frumos... - Ce? Le poți conduce mai mult? 518 00:38:56,710 --> 00:38:58,587 - Pot să te întreb ceva? - Da. 519 00:39:01,256 --> 00:39:05,886 Trăiești și tu vreo senzație 520 00:39:07,137 --> 00:39:09,556 care nu-și are originea direct în penis? 521 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 Uneori mi-e foame. 522 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Ia stai! 523 00:39:23,487 --> 00:39:25,030 Ești deja mangă. 524 00:39:26,865 --> 00:39:27,824 Și? 525 00:39:30,160 --> 00:39:32,871 Când plimbarea s-a terminat, cobori din mașină, iubito. 526 00:39:39,503 --> 00:39:41,630 Petrecerea e acolo, să știi. 527 00:39:49,096 --> 00:39:51,473 Bunicul obișnuia să bea cu toptanul. 528 00:39:53,767 --> 00:39:57,979 Sugea totul, până la ultima picătură. 529 00:40:01,441 --> 00:40:03,777 Știam când chefuia cu o sticlă de vodcă. 530 00:40:03,860 --> 00:40:06,446 Mirosul de pișat din camera lui mă ținea treaz, 531 00:40:06,530 --> 00:40:08,365 chiar dacă țineam geamul deschis. 532 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 E ciudat că-mi plăcea mirosul ăla. 533 00:40:18,667 --> 00:40:20,836 Însemna că nu se atinsese de whisky. 534 00:40:22,754 --> 00:40:23,880 De la whisky... 535 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 se înfierbânta 536 00:40:29,803 --> 00:40:32,806 și noi ne trezeam, căci îl auzeam venind. 537 00:40:38,186 --> 00:40:39,688 Uneori... 538 00:40:42,023 --> 00:40:44,234 îmi vine să sparg totul. 539 00:40:48,446 --> 00:40:49,823 Uneori... 540 00:40:51,283 --> 00:40:53,118 vreau să știu ce-a simțit Jimmy Cortez 541 00:40:53,201 --> 00:40:55,829 când și-a băgat în gură țeava pistolului. 542 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Dar, de cele mai multe ori, 543 00:41:01,418 --> 00:41:03,545 nu simt absolut nimic. 544 00:41:07,132 --> 00:41:08,800 Ești mulțumită? 545 00:41:24,524 --> 00:41:27,861 Vrei vreodată să se întâmple ceva bun, 546 00:41:30,989 --> 00:41:32,616 un lucru cu adevărat bun? 547 00:41:34,868 --> 00:41:37,037 Sau poate... 548 00:41:39,873 --> 00:41:42,334 Crezi că se va întâmpla ceva bun 549 00:41:43,543 --> 00:41:45,337 și-l dorești atât de mult 550 00:41:45,420 --> 00:41:48,131 încât uiți că, în realitate, nu s-a întâmplat. 551 00:41:53,428 --> 00:41:56,681 Nu mai cred că mi se va întâmpla ceva bun. 552 00:41:58,642 --> 00:42:00,644 Așa evit dezamăgirea. 553 00:42:06,566 --> 00:42:07,567 Ce trist! 554 00:42:08,693 --> 00:42:11,029 Tu ești cea care plânge în parcare. 555 00:42:14,074 --> 00:42:15,242 Nu plângeam. 556 00:42:15,325 --> 00:42:18,036 Înseamnă că ochii tăi sunt foarte apoși. 557 00:42:25,252 --> 00:42:26,294 Știi, 558 00:42:28,046 --> 00:42:29,881 noi doi semănăm foarte mult. 559 00:42:32,050 --> 00:42:35,553 Da? Dă-i drumul! Să aud. Zi! 560 00:42:38,139 --> 00:42:39,557 Amândoi suntem gunoaie. 561 00:42:41,851 --> 00:42:45,605 Mulțumesc. Și-acum îmi scot chiloții? Sau mai târziu? 562 00:42:45,689 --> 00:42:48,858 Nu. Adică gunoaie umane. 563 00:42:51,528 --> 00:42:52,654 Aruncate de alții. 564 00:42:54,030 --> 00:42:55,240 Paria. 565 00:42:56,825 --> 00:43:00,745 Suntem la periferia unui oraș de nicăieri, 566 00:43:01,705 --> 00:43:03,873 într-un loc unde nimeni nu vrea să ajungă. 567 00:43:06,501 --> 00:43:09,379 Știi ce văd oamenii când se uită la noi? 568 00:43:11,464 --> 00:43:13,425 Cupoane care ajung la gunoi. 569 00:43:16,594 --> 00:43:19,806 Văd mizeria de care se spală în sălile lor luxoase de baie. 570 00:43:22,183 --> 00:43:25,145 Văd haine mizerabile, pe care nu le-ar purta. 571 00:43:26,479 --> 00:43:29,232 Slujbe mizerabile, unde n-ar lucra. 572 00:43:31,026 --> 00:43:36,281 Se grăbesc să ridice geamul ca să nu simtă mirosul sărăciei. 573 00:43:38,199 --> 00:43:39,909 Dar pot să-ți mărturisesc ceva? 574 00:43:42,287 --> 00:43:43,747 Ador mirosul ăla. 575 00:43:46,458 --> 00:43:50,879 Transpirație. Foame. Viață. 576 00:43:53,256 --> 00:43:55,216 Fetele bogate miros a plastic. 577 00:43:58,803 --> 00:44:00,847 În seara aia, te-ai transformat într-o pasăre. 578 00:44:04,351 --> 00:44:05,977 Nu știu ce ești. 579 00:44:07,771 --> 00:44:09,981 Nu contează că ești frumoasă. 580 00:44:10,690 --> 00:44:11,941 Nu-mi pasă. 581 00:44:14,277 --> 00:44:15,570 Te-am văzut zburând. 582 00:45:01,408 --> 00:45:02,700 Stai! 583 00:45:05,870 --> 00:45:06,996 Ce-i? 584 00:45:07,080 --> 00:45:09,499 Nu știu. Am crezut că am auzit ceva. 585 00:45:12,544 --> 00:45:14,129 Aici! Băieți, priviți! 586 00:45:14,212 --> 00:45:15,171 Începe jocul! 587 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Uitați! Începe! 588 00:45:19,926 --> 00:45:22,220 - Să ne despărțim! - N-am nimic împotrivă. 589 00:45:26,307 --> 00:45:29,519 VINERI, DIN ZORI PÂNĂ-N AMURG, LA CASA GRAYBILL. 590 00:45:29,602 --> 00:45:31,396 De-abia aștept să curăț asta. 591 00:45:32,188 --> 00:45:35,692 E încă umed. N-au trecut mai mult de câteva minute. 592 00:45:35,775 --> 00:45:38,111 - Dar înseamnă că... - Juriul e aici. 593 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 Măcar un membru al juriului. 594 00:47:53,538 --> 00:47:55,540 Subtitrarea: Christine Bleotu 595 00:47:55,623 --> 00:47:57,625 redactor Anca Zaicu