1 00:00:00,793 --> 00:00:02,044 Kamu tak boleh lari! 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,423 Tak boleh sembunyi! 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 Saya akan tangkap kamu! 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,764 Tolong! 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,057 Helo? 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,643 Helo! Tolong! 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 Lebih baik kamu pergi dari sini. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,446 Saya dah gali lapan atau sembilan lubang di laman belakang. 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,908 Kamu tahu? 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,660 Saya akan tembak kamu! 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 Kamu cuba ganggu saya! 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,583 Kamu tak tahu saya siapa! 13 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 Tolong! 14 00:00:50,718 --> 00:00:51,802 Helo? 15 00:01:14,742 --> 00:01:15,785 Baiklah. 16 00:01:17,578 --> 00:01:18,954 Masa untuk fasa dua. 17 00:01:23,459 --> 00:01:26,712 Jaga-jaga, Spurlock di dalam rumah. 18 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 Mereka berani ganggu saya? 19 00:03:44,058 --> 00:03:45,225 Silakan. 20 00:04:35,901 --> 00:04:36,986 Apakah ini? 21 00:05:45,679 --> 00:05:47,431 Saya dan Tania, bekas isteri... 22 00:06:07,326 --> 00:06:09,244 Tiada siapa keluar hidup-hidup. 23 00:06:09,328 --> 00:06:11,163 Baiklah, jumpa di kereta. 24 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 Ini bahagian yang saya suka! 25 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 -Hei! -Hei! 26 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 Saya mengesan kamu. 27 00:06:20,005 --> 00:06:23,133 -Nampak Heather keluar rumah? -Tidak. Telefon dia. 28 00:06:24,343 --> 00:06:25,803 -Heather! -Awak di mana? 29 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 Kami hampir sampai kereta. Cepat! 30 00:06:28,847 --> 00:06:29,932 Telefon! 31 00:06:31,642 --> 00:06:32,810 Hei! 32 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 Saya hampir sampai. Jangan pergi! 33 00:06:39,233 --> 00:06:40,526 Saya di sini! 34 00:06:42,319 --> 00:06:44,154 Mari pergi dari sini. 35 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 -Ingat gambar bukti? -Alamak. 36 00:06:47,658 --> 00:06:48,617 Dua minit! 37 00:06:59,128 --> 00:07:03,507 SELAMAT DATANG KE CARP 38 00:07:03,590 --> 00:07:06,093 FARMASI SONS 39 00:07:06,176 --> 00:07:07,261 PERPUSTAKAAN AWAM CARP 40 00:07:34,454 --> 00:07:35,998 Ini untuk Majlis Pemain. 41 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 -Majlis apa? -Majlis Pemain. 42 00:07:39,126 --> 00:07:42,838 Tradisi bagi emsi menganjurkan majlis untuk pemain dan tetamu. 43 00:07:42,921 --> 00:07:45,632 Mereka tak boleh hantar jemputan e-mel? 44 00:07:45,716 --> 00:07:48,010 Tidak, saya rasa cara ini lebih meriah. 45 00:07:50,053 --> 00:07:51,930 "Meriah." Okey. 46 00:07:52,764 --> 00:07:54,391 Mari saya tolong awak. 47 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Bagaimana? 48 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 Hei, Ray, boleh saya masuk trak? 49 00:08:13,535 --> 00:08:15,704 Apa berlaku kepada awak? 50 00:08:15,787 --> 00:08:18,540 -Boleh saya masuk ke dalam trak, Ray? -Masuk. 51 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Sini. 52 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 Apa hal, Ray? Apa... 53 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 Apa, awaklah! 54 00:08:34,264 --> 00:08:38,352 Okey, awak tahu tentang orang yang berurusan dengan saya di Galveston? 55 00:08:38,435 --> 00:08:39,561 Ya. 56 00:08:39,645 --> 00:08:40,479 Ya, jadi... 57 00:08:40,562 --> 00:08:43,815 Saya lambat buat pembayaran untuk produk mereka. 58 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 Awak memang bodoh. 59 00:08:49,947 --> 00:08:53,283 Pengedar dadah jenis apa yang curi daripada pembekal? 60 00:08:54,243 --> 00:08:56,662 Saya nak bayar balik. 61 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 Sampai akhir musim panas. 62 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 Saya mahu bertanding semula, Ray. 63 00:09:10,717 --> 00:09:12,344 Awak ada banyak masalah. 64 00:09:13,595 --> 00:09:15,639 Awak bertuah kerana saya kenal awak. 65 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 -Okey. -Saya tahu awak akan buat silap, 66 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 jadi saya ambilkan salah satu relik ini. 67 00:09:21,311 --> 00:09:22,271 Nah, lihat. 68 00:09:23,605 --> 00:09:25,107 Lihat ini. 69 00:09:26,066 --> 00:09:27,818 Saya hantar bukti untuk awak. 70 00:09:29,444 --> 00:09:31,738 -Nampak macam zakar. -Tak guna. 71 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Dia akan terima arahan awak. 72 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 Kuda amat intuitif. 73 00:09:40,539 --> 00:09:44,126 Mendiang suami saya kata ia patut didaftarkan sebagai juri. 74 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Hei, Anne. 75 00:09:45,919 --> 00:09:49,131 Alamak, saya terlupa. Little Bill datang hari ini. 76 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 Little Bill Kelly? 77 00:09:51,216 --> 00:09:52,426 Ya. Awak kenal dia? 78 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 Dari sekitar pekan. 79 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 Ayahnya ialah syerif sebelum Cortez. 80 00:09:57,431 --> 00:10:00,642 Betul. Awak tahu dia pernah berkhidmat di Afghanistan. 81 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 Dia ditembak, nyaris kena tulang belakang. 82 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 Dia kurang waras apabila kembali. 83 00:10:05,105 --> 00:10:07,357 Saya cuba beri dia kerja. 84 00:10:07,441 --> 00:10:09,568 -Apa khabar? -Ya, hei. 85 00:10:09,651 --> 00:10:11,194 Bangsal benih di sana? 86 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 Ya. Biar saya ambil trak. 87 00:10:13,155 --> 00:10:15,449 Jika tak, perlu daki di keliling tasik. 88 00:10:19,745 --> 00:10:21,705 -Hei. -Hei. 89 00:10:23,874 --> 00:10:25,625 Hei, sayang. 90 00:10:28,378 --> 00:10:31,465 Jangan lupa, awak harus tegas dengan kuda ini. 91 00:10:32,090 --> 00:10:33,133 Okey? 92 00:10:33,216 --> 00:10:35,510 Kuda perlu tahu awak dalam kawalan. 93 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 Betul, bukan? 94 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 Saya dah lama mahu kuda sendiri. 95 00:10:42,893 --> 00:10:44,478 Mahu banyak perkara. 96 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 Kuda boleh kesan perasaan takut. 97 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 -Jumpa lagi. -Jumpa lagi. 98 00:11:01,536 --> 00:11:02,496 Hei. 99 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Kuda yang baik. 100 00:11:07,834 --> 00:11:09,503 Awak tahu pekan ini, Reverend. 101 00:11:09,586 --> 00:11:12,881 Kami mencari budak yang bermasalah pada tahun lepas. 102 00:11:13,924 --> 00:11:18,136 Kami rasa ada beberapa budak yang memikul beban yang besar. 103 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 Saya bukan paderi Katolik, John, jika awak mahu buat pengakuan. 104 00:11:24,351 --> 00:11:25,769 Siapakah itu? 105 00:11:25,852 --> 00:11:27,062 Macam pernah nampak. 106 00:11:32,150 --> 00:11:34,528 Pintu kami terbuka seperti arahan Tuhan. 107 00:11:35,987 --> 00:11:37,406 "Akulah pintu. 108 00:11:37,489 --> 00:11:40,492 "Jika sesiapa yang masuk, dia akan diselamatkan." 109 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 Dia Hunt Kenny. 110 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 Graduan tahun lepas. 111 00:11:47,290 --> 00:11:49,459 Dia kerja dengan pak ciknya di Autolot. 112 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 Hunt Kenny. Saya kenal nama itu. Dia selalu ke sini? 113 00:11:54,381 --> 00:11:56,174 Tak sekerap yang sepatutnya. 114 00:11:57,384 --> 00:11:58,593 Amin. 115 00:12:01,888 --> 00:12:03,932 Saya jumpa mak Abby semalam. 116 00:12:04,015 --> 00:12:06,560 Bagaimana dengan nota dia kata Abby dapat? 117 00:12:06,643 --> 00:12:10,230 Nota yang tak dibaca tak mendedahkan banyak perkara, ya? 118 00:12:10,313 --> 00:12:14,151 Pada pendapat saya, Mary cuba cari orang untuk dipersalahkan, 119 00:12:14,234 --> 00:12:16,278 untuk menjelaskan kesedihan dia. 120 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Saya faham perasaan itu. 121 00:12:17,779 --> 00:12:20,824 Ada petunjuk daripada pita dari jelapang itu? 122 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 -Tidak. -Apa? 123 00:12:22,200 --> 00:12:24,536 Tentu seseorang tulis grafiti itu. 124 00:12:24,619 --> 00:12:27,956 Hernandez telah periksa rakaman selama 20 jam. Tiada apa. 125 00:12:28,039 --> 00:12:31,501 Tapi saya telah ke gereja tadi. Nampak Hunt Kenny. 126 00:12:31,585 --> 00:12:35,130 -Terhendap-hendap di mesyuarat. -Hunt main ragbi dengan Jimmy. 127 00:12:35,213 --> 00:12:37,132 Patutlah saya ingat nama itu. 128 00:12:37,215 --> 00:12:39,050 Kita tahan dia beberapa kali. 129 00:12:39,134 --> 00:12:40,927 Vandalisme, memandu melulu. 130 00:12:41,011 --> 00:12:43,054 Juga kerana memiliki dadah. 131 00:12:43,138 --> 00:12:45,557 Langley, saya mahu awak jumpa Hunt, 132 00:12:45,640 --> 00:12:47,517 dan periksa masalah dia. 133 00:12:47,601 --> 00:12:48,768 -Okey. -Williams. 134 00:12:49,686 --> 00:12:52,731 Cakap tentang masalah, kawan lama awak dah kembali. 135 00:12:52,814 --> 00:12:55,108 -Apa maksud awak? -Tepat pada masanya. 136 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 Saya ingatkan dia masalah Beaumont. 137 00:12:58,111 --> 00:12:59,529 -Bukan. -Pada hari ini, 138 00:12:59,613 --> 00:13:02,908 anak yang hilang telah kembali. 139 00:13:39,236 --> 00:13:40,570 Atuk masih bernafas? 140 00:13:41,279 --> 00:13:42,739 Masih lagi. 141 00:13:42,822 --> 00:13:43,865 Biar betul. 142 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 Saya mengharapkan berita baik. 143 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 Mari sini, budak tak guna! 144 00:13:56,294 --> 00:13:58,880 Jadi, apa khabar? Kamu rindu saya? 145 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Tidak! 146 00:14:01,591 --> 00:14:04,344 Tidak. Saya rindu pinjam kereta kamu. 147 00:14:04,427 --> 00:14:05,845 Ya, semestinya. 148 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 Itu saja cara kamu dapat wanita. 149 00:14:11,601 --> 00:14:13,937 Maaf terlepas majlis graduasi kamu. 150 00:14:14,729 --> 00:14:18,149 Saya mahu datang, tapi bos saya asyik membebel saja. 151 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 Dia tak beli bunga untuk hari lahir saya. 152 00:14:21,945 --> 00:14:23,530 Ada hadiah untuk kamu. 153 00:14:23,905 --> 00:14:24,948 Harap kamu suka! 154 00:14:25,031 --> 00:14:27,617 -Kiriman khas daripada abang! -Sudahlah! 155 00:14:28,034 --> 00:14:29,244 Terima kasih. 156 00:14:31,454 --> 00:14:32,706 Ada jual kertas lilin? 157 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 Ya. Ada di belakang. Awak pasti nampak. 158 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 -Ya, di situ. -Baiklah. 159 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Bagus. 160 00:14:42,799 --> 00:14:43,717 Hei, wah. 161 00:14:43,800 --> 00:14:46,219 Okey. Banyak bakar biskut? 162 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Mungkin. Tak, saya hanya jurugambar. 163 00:14:48,888 --> 00:14:51,641 Pembaur denyar saya asyik hilang. Ini gantinya. 164 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 Saya cam awak. 165 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 Awak ambil gambar graduasi saya. 166 00:14:56,354 --> 00:14:58,940 Mungkin. Saya ambil 13 majlis tahun ini. 167 00:14:59,024 --> 00:15:00,191 Saya di Maverick. 168 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 -Tak ingat saya? -Maaf. 169 00:15:02,402 --> 00:15:04,696 Gaun hitam? Topi yang sepadan? Rumbai? 170 00:15:05,363 --> 00:15:07,949 Awak ada senyuman yang cantik itu, bukan? 171 00:15:08,033 --> 00:15:09,200 Lihat, itu dia. 172 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 -Saya ingat. -Ya. 173 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 -Ingatkan saya nama awak? -Nat. 174 00:15:12,495 --> 00:15:14,247 -Max Slinger. -Hai. 175 00:15:17,459 --> 00:15:19,377 -Masa untuk bayar. -Betul. 176 00:15:19,461 --> 00:15:20,503 Maaf. 177 00:15:21,546 --> 00:15:23,423 Perlu guna wang. 178 00:15:23,506 --> 00:15:25,759 Awak ambil gambar perarakan juga? 179 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 Ya, saya jurufoto bebas. 180 00:15:27,802 --> 00:15:32,223 Saya ambil gambar rodeo, perarakan, graduasi, rali trak raksasa. 181 00:15:33,099 --> 00:15:36,269 Apa kesudahan foto graduasi itu? Bila boleh lihat? 182 00:15:36,353 --> 00:15:38,063 Saya hantar ke sekolah. 183 00:15:38,146 --> 00:15:40,649 -Letak dalam laman web. -Ada ambil syot kepala? 184 00:15:40,732 --> 00:15:43,276 Ya, jika awak mahu, hubungi saya. 185 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 -Gembira bertemu awak. -Ya. Gembira bertemu awak juga. 186 00:15:55,205 --> 00:15:56,915 Apa pendapat awak? 187 00:15:56,998 --> 00:16:01,461 Gadis impian comel gila, gadis baik tragis, penggoda berbahaya? 188 00:16:02,587 --> 00:16:03,546 Apa? 189 00:16:03,630 --> 00:16:06,049 Pakaiannya. Majlis Pemain? 190 00:16:07,133 --> 00:16:08,134 Okey, fikir dulu. 191 00:16:08,927 --> 00:16:12,389 Apa kata penggoda comel yang tragis? 192 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 -Tema bagus. -Terima kasih. 193 00:16:15,433 --> 00:16:16,893 Ia memang bagus. 194 00:16:22,399 --> 00:16:23,983 Kita tiada rahsia, bukan? 195 00:16:24,067 --> 00:16:25,777 Kenapa? Apa awak nak tahu? 196 00:16:26,986 --> 00:16:30,824 Tiada apa. Jika awak ada rahsia, awak akan beritahu saya, bukan? 197 00:16:32,158 --> 00:16:34,828 Heather. Begini... 198 00:16:34,911 --> 00:16:37,831 Bukannya rahsia awak dan Bishop suka sama suka. 199 00:16:37,914 --> 00:16:39,332 Ia hanya klise. 200 00:16:41,876 --> 00:16:43,545 -Sekejap. -Itu tak betul? 201 00:16:43,628 --> 00:16:46,840 Bukan itu maksud saya. 202 00:16:46,923 --> 00:16:50,969 Ini benar, okey. Ia lebih kepada soalan falsafah. 203 00:16:52,303 --> 00:16:53,513 Sudah tentu. 204 00:16:53,596 --> 00:16:56,808 Ingat senarai nama saya jumpa di terowong Spurlock? 205 00:16:56,891 --> 00:16:59,602 Awak tahu maksudnya ada juri bersama kita? 206 00:16:59,686 --> 00:17:01,146 Pasti Ray orangnya. 207 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 Datuknya memiliki tanah itu. 208 00:17:03,022 --> 00:17:05,358 Pasti dia pilih sebab ruang bawah tanah itu, 209 00:17:05,442 --> 00:17:08,987 agar dia boleh lari ke bawah dan tulis nama orang yang masuk. 210 00:17:09,821 --> 00:17:11,823 -Mungkin. -Siapa lagi? 211 00:17:16,953 --> 00:17:19,122 Saya dan Bishop tak suka sama suka. 212 00:17:19,205 --> 00:17:22,709 Setiap kali kamu bertentangan mata, 213 00:17:22,792 --> 00:17:24,919 bebola mata bertukar menjadi lidah. 214 00:17:25,211 --> 00:17:27,672 Okey. Pertama sekali, itu menjijikkan. 215 00:17:28,173 --> 00:17:30,467 Kedua, dia kawan baik saya. 216 00:17:30,550 --> 00:17:32,469 Tak, okeylah. Betul kata awak. 217 00:17:32,552 --> 00:17:35,972 Ia bukan klise jatuh cinta dengan kawan baik. 218 00:17:36,055 --> 00:17:38,516 Ia carian paling popular di Google. 219 00:17:38,600 --> 00:17:41,060 -Awak berkhayal. -Awak berlengah-lengah. 220 00:17:42,520 --> 00:17:44,105 Awak nak ke mana? 221 00:17:44,189 --> 00:17:46,232 Saya perlu ambil Lily dari kem. 222 00:17:48,526 --> 00:17:49,694 Selamat tinggal. 223 00:17:50,528 --> 00:17:52,447 -Berlengah-lengah! -Okey. 224 00:17:52,530 --> 00:17:53,990 Saya tak pernah bermain. 225 00:17:54,073 --> 00:17:55,658 Saya ada banyak masalah. 226 00:17:55,742 --> 00:17:58,453 Betul, Hunt. Sukar sungguh tahun awak. 227 00:18:01,956 --> 00:18:03,833 Jimmy ada bercakap tentangnya? 228 00:18:04,834 --> 00:18:06,377 Sekali atau dua kali. 229 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 Kami pernah berbual tentangnya. 230 00:18:13,009 --> 00:18:14,552 Tapi hanya kerana... 231 00:18:15,303 --> 00:18:16,554 kami buat taruhan. 232 00:18:17,430 --> 00:18:18,389 Siapa? 233 00:18:19,265 --> 00:18:23,394 Beberapa ahli pasukan ragbi bertaruh menentang ahli pasukan tarian. 234 00:18:23,978 --> 00:18:27,315 Kami pilih Jimmy menang. Mereka marah apabila dia kalah. 235 00:18:27,398 --> 00:18:31,402 Mereka fikir dia buat markahnya rendah agar Abby ke peringkat akhir. 236 00:18:32,028 --> 00:18:32,904 Peringkat akhir? 237 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 Rolet Rusia? 238 00:18:39,202 --> 00:18:41,538 Awak kata Jimmy buat markahnya rendah. 239 00:18:41,621 --> 00:18:44,374 Jadi, permainan ini berdasarkan sistem mata? 240 00:18:44,457 --> 00:18:45,416 Saya tak main. 241 00:18:45,500 --> 00:18:47,418 Awak dalam pasukan ragbi. 242 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 Awak pun bertaruh. 243 00:18:49,420 --> 00:18:51,297 Siapa ke peringkat akhir? 244 00:18:53,174 --> 00:18:56,845 Kenapa Jimmy buat skornya rendah untuk beri Abby tempat? 245 00:19:00,056 --> 00:19:02,058 Siapa lagi yang ada mata? 246 00:19:07,105 --> 00:19:08,731 Cole Warren ada mata. 247 00:19:08,815 --> 00:19:12,902 Tapi dia lari dengan seorang gadis ke Colorado sebelum permainan tamat. 248 00:19:12,986 --> 00:19:14,863 Tak tahu siapa ambil tempat dia. 249 00:19:15,905 --> 00:19:17,115 Boleh saya pergi? 250 00:19:22,287 --> 00:19:23,997 Apabila tahu, hubungi saya. 251 00:19:25,748 --> 00:19:28,877 Tengah hari, kami ada kelas drama dengan Miriam. 252 00:19:28,960 --> 00:19:30,879 Kami akan tulis cerita sendiri. 253 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Ya, awak ada cakap. Itu amat mengujakan. 254 00:19:33,631 --> 00:19:36,509 Jangan lupa slip kebenaran dan Paket Alu-aluan. 255 00:19:36,593 --> 00:19:39,804 Mak perlu tandatangani dua-dua. Jika tak, tak boleh pergi. 256 00:19:39,888 --> 00:19:43,474 Kakak akan pastikan mak menandatanganinya. Kakak janji. 257 00:19:44,142 --> 00:19:46,352 Tak guna, dia fikir dia siapa? 258 00:19:46,769 --> 00:19:48,313 Apa dia buat di sini? 259 00:19:49,105 --> 00:19:51,566 -Balik. -Harap dia tak datang lagi. 260 00:19:51,649 --> 00:19:53,818 Hei, sayang! Awak terlupa sesuatu! 261 00:19:54,986 --> 00:19:56,446 Beri kepada pelacur awak! 262 00:19:56,529 --> 00:19:57,363 Awak tahu? 263 00:19:57,447 --> 00:19:59,449 Kita putus, Sherri. Faham? 264 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 Awak janji? 265 00:20:00,867 --> 00:20:02,201 Ya, putus! 266 00:20:08,041 --> 00:20:09,000 Baiklah, 267 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 masuklah kamu berdua, 268 00:20:11,502 --> 00:20:14,088 atau mahu terus tercegat di situ? 269 00:20:30,688 --> 00:20:33,816 Mahu tonton televisyen, alat kawalannya di atas sofa. 270 00:20:39,489 --> 00:20:42,158 Lily, makan malam lima minit lagi! 271 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 Saya sedang membaca! 272 00:20:45,119 --> 00:20:46,496 Apakah semua itu? 273 00:20:47,372 --> 00:20:48,873 Barang dari perpustakaan. 274 00:20:48,957 --> 00:20:51,668 Slip kebenaran agar Lily boleh ikut rombongan. 275 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 Ia perlu dibayar? 276 00:21:03,763 --> 00:21:05,932 Mak dan Bo putus hubungan lagi? 277 00:21:06,641 --> 00:21:09,060 Ya. Jumpa beberapa foto perempuan jalang 278 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 dalam telefon dia. 279 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 Hei. 280 00:21:18,736 --> 00:21:20,363 Mak ada sesuatu untuk kamu. 281 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 Itu $400 daripada yang mak ambil. 282 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 Mak ada duit lebih mengerjakan majlis kahwin. 283 00:21:37,046 --> 00:21:38,840 Mak tahu tak banyak, tapi... 284 00:21:38,923 --> 00:21:40,091 Tak, terima kasih. 285 00:21:42,343 --> 00:21:45,722 Patutnya mak tak ambil dari awal lagi. 286 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 Bagaimana kerja baru? 287 00:21:49,308 --> 00:21:51,686 Wanita itu suruh cuci tandas? 288 00:21:52,603 --> 00:21:54,731 Saya banyak bekerja dengan haiwan. 289 00:21:54,814 --> 00:21:57,608 Ingat, awak bukan pembantu rumah. 290 00:21:57,692 --> 00:22:00,945 Orang bandar ke sini, fikir mereka pemilik tempat ini, 291 00:22:01,029 --> 00:22:02,655 dan semua orang di sini. 292 00:22:02,739 --> 00:22:03,906 Anne tak macam itu. 293 00:22:05,324 --> 00:22:08,036 -Dia akan ajar saya tunggang kuda. -Ya? 294 00:22:11,914 --> 00:22:13,791 Dia akan bayar untuk itu? 295 00:22:16,002 --> 00:22:18,421 Lily, makan malam! Sekarang! 296 00:22:18,504 --> 00:22:20,506 Saya perlu habiskan bab ini! 297 00:22:23,342 --> 00:22:27,055 Hidung dia pasti tersangkut dalam buku nanti. 298 00:22:27,138 --> 00:22:28,931 Tak tahu dia dapat dari mana. 299 00:22:29,015 --> 00:22:32,643 Semasa mak sebaya dia, kalau mak dibayar pun mak takkan membaca. 300 00:22:35,438 --> 00:22:38,441 Kalaulah mak boleh kembali dan sedarkan diri. 301 00:22:38,524 --> 00:22:41,527 Tak, apabila mak muda, mak hanya mahu 302 00:22:41,611 --> 00:22:44,030 melepak dengan kawan, 303 00:22:44,113 --> 00:22:46,199 dengar muzik, hisap ganja. 304 00:22:49,786 --> 00:22:51,329 Mak patut tamatkan pengajian, 305 00:22:51,913 --> 00:22:53,581 simpan duit. 306 00:22:56,250 --> 00:22:57,919 Kadangkala jika tak... 307 00:22:58,002 --> 00:22:58,878 Jika tak apa? 308 00:23:10,473 --> 00:23:12,058 Apa yang mak tahu, 309 00:23:12,141 --> 00:23:14,227 kamu takkan jadi macam mak. 310 00:23:18,731 --> 00:23:20,691 Kamu terlalu bijak untuk itu. 311 00:23:20,775 --> 00:23:24,987 Tak, kamu akan ketahui apa kamu mahu, dan kamu akan mengejarnya. 312 00:23:59,438 --> 00:24:00,398 Heather? 313 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Hei! 314 00:24:06,445 --> 00:24:07,989 Apa awak buat di sini? 315 00:24:10,783 --> 00:24:12,451 Nampak kemeja peluh saya? 316 00:24:13,327 --> 00:24:14,412 Kemeja peluh awak? 317 00:24:14,495 --> 00:24:17,248 Ya. Kemeja hijau dengan banyak lencana itu. 318 00:24:17,623 --> 00:24:20,626 Awak pandu ke sini untuk periksa saya ada kemeja awak? 319 00:24:21,294 --> 00:24:22,545 Saya cuba telefon. 320 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Telefon saya dah mati. 321 00:24:24,589 --> 00:24:26,883 Pengecas tertinggal di dalam kereta ayah. 322 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Jadi, awak tak jumpa? 323 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 Okey, 324 00:24:32,972 --> 00:24:35,850 saya kena cari lagi. 325 00:24:35,933 --> 00:24:40,062 Masa 48 jam pertama selepas kemeja peluh hilang adalah paling penting. 326 00:24:40,146 --> 00:24:41,689 Kenapa awak begitu pelik? 327 00:24:44,483 --> 00:24:46,402 Boleh bincang sekejap di dalam? 328 00:24:46,485 --> 00:24:48,196 Sekarang bukan masa sesuai. 329 00:24:50,072 --> 00:24:51,991 Ingatkan telefon awak mati. 330 00:24:52,074 --> 00:24:54,118 Ya. Saya... 331 00:24:55,036 --> 00:24:57,413 Hei! Bishop, telefon awak. 332 00:24:59,123 --> 00:25:01,209 Saya tak tahu awak datang ke sini. 333 00:25:01,292 --> 00:25:03,169 Ya. Begitu juga saya. 334 00:25:07,715 --> 00:25:09,842 Boleh berikan kami masa? 335 00:25:10,551 --> 00:25:11,761 Baiklah. 336 00:25:12,511 --> 00:25:13,888 Boleh, tiada masalah. 337 00:25:21,604 --> 00:25:22,730 Baiklah. Ya. 338 00:25:23,648 --> 00:25:25,858 Heather! 339 00:25:25,942 --> 00:25:29,237 Saya tak sangka saya berdiri di situ dan berseloroh, 340 00:25:30,154 --> 00:25:32,114 dan awak tak beritahu saya dia... 341 00:25:33,241 --> 00:25:34,617 Awak patut beritahu saya. 342 00:25:34,700 --> 00:25:36,077 Ia bukan macam itu. 343 00:25:36,160 --> 00:25:38,246 Pendapat saya... 344 00:25:39,622 --> 00:25:41,082 ia bagus. 345 00:25:41,832 --> 00:25:44,669 Awak tak marah? 346 00:25:44,752 --> 00:25:49,048 Marah! Tak, saya... Saya langsung tak marah. 347 00:25:50,007 --> 00:25:52,551 Saya amat gembira untuk awak. 348 00:25:52,635 --> 00:25:55,346 Nampaknya awak marah. 349 00:25:55,429 --> 00:25:56,514 Saya cuma... 350 00:25:59,809 --> 00:26:01,769 Saya tak sangka awak tak beritahu. 351 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 Kita berkawan baik, bukan? 352 00:26:04,272 --> 00:26:07,692 Kawan beritahu semuanya. Terutamanya perkara itu. 353 00:26:07,775 --> 00:26:09,277 Heather, tunggu! Saya... 354 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 Saya perlu cakap sesuatu. 355 00:26:14,615 --> 00:26:18,411 Sudah lama saya mahu cakap, tapi saya... 356 00:26:18,494 --> 00:26:20,997 Saya takut kehilangan awak sebagai kawan. 357 00:26:21,956 --> 00:26:26,419 Beberapa bulan ini, saya rasa sesuatu berubah. 358 00:26:27,378 --> 00:26:30,798 Saya rasa seperti awak mungkin rasa... 359 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Sebenarnya, 360 00:26:34,760 --> 00:26:37,096 sudah lama kita berkawan baik. 361 00:26:39,307 --> 00:26:41,892 Saya tak mahu... 362 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Begitu juga saya. 363 00:26:45,604 --> 00:26:47,064 Saya pun sama. 364 00:26:49,900 --> 00:26:51,986 Saya dan awak... 365 00:26:54,280 --> 00:26:56,407 Saya tak pernah anggap awak begitu. 366 00:26:57,366 --> 00:27:00,578 Walau sesaat pun saya tak fikirkan awak... 367 00:27:00,661 --> 00:27:01,996 sebegitu. 368 00:27:03,414 --> 00:27:05,249 Awak seperti abang saya. 369 00:27:06,167 --> 00:27:08,711 Apabila saya bayangkan saya cium awak... 370 00:27:12,631 --> 00:27:13,883 saya rasa ngeri. 371 00:27:18,804 --> 00:27:20,306 Kita saling memahami. 372 00:27:23,267 --> 00:27:26,520 Ya, saya cuma mahu pastikan, 373 00:27:28,481 --> 00:27:31,192 agar tak pelik bersama Leela. 374 00:27:32,902 --> 00:27:33,986 Tidak pelik. 375 00:28:14,944 --> 00:28:16,654 Dah cakap, saya takkan pergi. 376 00:28:16,737 --> 00:28:18,989 Ya, saya takkan biar awak bersedih. 377 00:28:19,073 --> 00:28:20,699 Saya tidak bersedih. 378 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Ya, inilah definisi bersedih. 379 00:28:24,745 --> 00:28:25,871 Baiklah, dengar sini. 380 00:28:27,873 --> 00:28:31,001 Awak akan ke Majlis Pemain. Berseronok dan melaram. 381 00:28:31,085 --> 00:28:33,671 Awak akan lupakan Bishop. Biarlah dia! 382 00:28:34,338 --> 00:28:37,716 Tapi kita perlu persiapkan awak. 383 00:28:43,806 --> 00:28:45,975 Awak nampak cantik. Saya hebat. 384 00:28:46,058 --> 00:28:47,643 -Sedia? -Baiklah. 385 00:28:52,982 --> 00:28:54,567 Ayuh! Awak nampak cantik! 386 00:28:54,650 --> 00:28:57,403 Tidak, ya. Saya cuma rasa seperti... 387 00:28:57,486 --> 00:28:59,405 Saya cuba nampak cantik. 388 00:28:59,488 --> 00:29:00,990 Tapi awak nampak anggun. 389 00:29:01,073 --> 00:29:03,492 Siapa peduli jika awak berjaya? Betul? 390 00:29:10,791 --> 00:29:12,543 Awak mesej siapa? 391 00:29:13,377 --> 00:29:15,504 Tiada siapa. Hanya Dodge. 392 00:29:16,005 --> 00:29:17,131 Dia jemput kita. 393 00:29:18,507 --> 00:29:20,384 Apa pandang-pandang? 394 00:29:21,302 --> 00:29:23,429 Kenapa muka awak merah jika sebut Dodge? 395 00:29:23,512 --> 00:29:24,472 Mana ada. 396 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 Kita tak boleh menang melainkan kita kenal pesaing. 397 00:29:28,642 --> 00:29:31,228 Betul. Dia hanya "taktik"? Betul? 398 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 Awak tak pernah dengar, "Pastikan musuh dekat"? 399 00:29:35,691 --> 00:29:38,068 -Kadangkala awak menakutkan. -Kadangkala? 400 00:29:41,489 --> 00:29:43,491 Okey, awak menang. Dia comel. 401 00:29:44,783 --> 00:29:46,994 Awak tahu saya suka misteri. 402 00:29:47,786 --> 00:29:51,207 -Bapa borek, anak rintik. -Kelakar. Ayuh. 403 00:30:23,197 --> 00:30:25,199 Biar betul! Luke Hall ada di sini. 404 00:30:25,866 --> 00:30:27,201 Ingatkan dia pindah. 405 00:30:27,284 --> 00:30:28,827 Atau di penjara? 406 00:30:28,911 --> 00:30:29,995 Dia bermain Panik? 407 00:30:30,079 --> 00:30:31,080 Dia menang Panik. 408 00:30:32,414 --> 00:30:35,251 Dia langgar pejalan kaki ketika berlawan tombak? 409 00:30:35,334 --> 00:30:37,127 Tiada lawan tombak tahun itu. 410 00:30:37,211 --> 00:30:38,337 Luke menang Rolet. 411 00:30:39,588 --> 00:30:41,507 Tiada siapa nak sentuh pistol. 412 00:30:41,924 --> 00:30:46,845 Saya dengar Luke dan Conrad Spurlock naik kereta curi. 413 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 -Mengarut. -Itu... 414 00:30:48,847 --> 00:30:50,391 Ia bukan mengarut. 415 00:30:50,933 --> 00:30:53,143 Semestinya, awak ada tiga raja. 416 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 Hei, awak okey? 417 00:30:54,895 --> 00:30:55,854 Awak okey? 418 00:30:55,938 --> 00:30:58,607 Ya. Saya mahu ambil minuman. Mahu sesuatu? 419 00:30:58,899 --> 00:31:01,360 -Syot! -Saya mahu sama macam dia. 420 00:31:01,443 --> 00:31:02,278 Ya. 421 00:31:04,071 --> 00:31:07,032 Hunt kata cerita itu mengarut. 422 00:31:07,116 --> 00:31:08,576 Ya, berita palsu. 423 00:31:08,659 --> 00:31:10,202 Jika betul mereka langgar, 424 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 -mesti masuk penjara. -Betul. 425 00:31:11,870 --> 00:31:14,206 Spurlock dan Pendakwa Raya berkawan. 426 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 Dia bantu sembunyikan pembunuhan? 427 00:31:16,458 --> 00:31:18,752 Tak, dia tak bunuh gadis itu. 428 00:31:18,836 --> 00:31:20,296 Dia hanya lumpuh. 429 00:31:20,879 --> 00:31:23,549 Sepupu saya bekerja di hospital di Freetown. 430 00:31:23,632 --> 00:31:26,260 Katanya gadis itu perlu guna kerusi roda selamanya. 431 00:31:26,927 --> 00:31:29,096 -Ya, Tuhan. -Teruknya. 432 00:31:29,179 --> 00:31:30,222 Ya, Tuhan. 433 00:31:45,404 --> 00:31:46,447 -Hei. -Hei! 434 00:31:49,408 --> 00:31:50,242 Ya! 435 00:31:50,993 --> 00:31:53,120 Selamat datang ke Rumah Diggins! 436 00:31:53,704 --> 00:31:55,748 -Saya ada minuman. -Terima kasih. 437 00:31:55,831 --> 00:31:57,666 Nampaknya awak berseronok. 438 00:31:57,750 --> 00:31:59,001 Cantik baju awak. 439 00:32:03,631 --> 00:32:05,257 Nampak cantik pada awak. 440 00:32:05,341 --> 00:32:09,053 Ia pasti nampak lebih cantik di atas lantai saya. 441 00:32:09,928 --> 00:32:12,514 Jangan cakap itu berkesan pada gadis lain. 442 00:32:12,598 --> 00:32:14,725 Saya yang beri kesan terhadap mereka. 443 00:32:15,267 --> 00:32:17,686 Awak muat turun personaliti dari Tinder, 444 00:32:17,770 --> 00:32:19,730 atau dapatkan khas untuk jadi tak guna? 445 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 Ia memang lain daripada yang lain. Ya. 446 00:32:25,819 --> 00:32:28,656 Awak memang orang teruk yang klise. 447 00:32:31,575 --> 00:32:32,409 Ya? 448 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 -Ya. -Nak saya cakap apa? 449 00:32:47,466 --> 00:32:48,926 Saya nak awak cakap benar. 450 00:32:49,760 --> 00:32:53,722 Jadi orang sebenar buat seketika daripada seperti iklan kondom. 451 00:32:58,018 --> 00:32:59,687 Nak saya jadi diri sebenar? 452 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 Okey. 453 00:33:03,315 --> 00:33:04,692 Saya jadi diri sebenar. 454 00:33:09,238 --> 00:33:11,490 Saya suka cara awak gigit bibir awak. 455 00:33:12,491 --> 00:33:16,245 Saya suka cara awak berjalan 456 00:33:17,454 --> 00:33:19,790 seperti dunia ini lif yang penuh orang, 457 00:33:20,791 --> 00:33:24,962 dan mahu mengecilkan badan agar ia tak mengganggu orang lain. 458 00:33:28,173 --> 00:33:29,550 Saya suka badan awak. 459 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 Saya mahu menyentuhnya. 460 00:33:35,806 --> 00:33:39,476 Saya suka fikir berapa lama saya ambil 461 00:33:40,728 --> 00:33:44,231 untuk melalukan jari saya pada setiap incinya 462 00:33:44,314 --> 00:33:45,691 tanpa terlepas. 463 00:33:49,069 --> 00:33:51,029 Adakah itu mencukupi? 464 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 Sebab itu semua mengarut. 465 00:34:01,165 --> 00:34:04,668 Itu hanya ayat manis, sayang, walaupun berbunga. 466 00:34:04,752 --> 00:34:06,628 Sekurang-kurangnya saya jujur. 467 00:34:11,049 --> 00:34:12,551 Awak memang tak guna. 468 00:34:12,634 --> 00:34:13,886 Saya pernah dengar. 469 00:34:13,969 --> 00:34:16,597 Apa awak peduli tentang apa saya fikir? 470 00:34:16,680 --> 00:34:17,848 Awak tak peduli. 471 00:34:17,931 --> 00:34:21,560 Seperti awak kata sebelum ini. Awak lebih rela mati. 472 00:34:26,607 --> 00:34:27,524 Pergi matilah. 473 00:34:33,781 --> 00:34:35,449 Selamat tinggal. Jumpa lagi. 474 00:34:38,744 --> 00:34:40,579 Kenapa awak tak pernah ketawa? 475 00:34:42,790 --> 00:34:44,583 -Saya ketawa! -Ya? 476 00:34:44,666 --> 00:34:46,126 -Ya, saya ketawa. -Yalah! 477 00:34:46,210 --> 00:34:48,378 Saya ketawa apabila ia kelakar. 478 00:34:48,462 --> 00:34:51,131 -Aduh. Okey. -Ya. 479 00:34:55,636 --> 00:34:56,678 Ini kelakar? 480 00:34:58,472 --> 00:35:01,266 -Serius? -Tak serius. Ayuh! Ketawa! 481 00:35:01,350 --> 00:35:04,478 Okey. Saya akan ketawa jika awak berhenti memercik. 482 00:35:04,561 --> 00:35:06,897 Tak boleh. Saya dolfin. 483 00:35:07,773 --> 00:35:09,525 Awak dolfin. 484 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Saya wanita dolfin. Ia memang sukar. 485 00:35:12,027 --> 00:35:15,113 Okey, awak menang, dolfin. Orang separa dolfin. 486 00:35:20,619 --> 00:35:22,371 Saya rasa awak takut. 487 00:35:24,832 --> 00:35:26,500 Apa yang saya takutkan? 488 00:35:27,668 --> 00:35:30,838 Entahlah, tapi saya nak tahu. 489 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 Okey. 490 00:35:37,386 --> 00:35:39,137 Nak tahu apa yang saya takutkan? 491 00:35:45,519 --> 00:35:46,687 Dolfin. 492 00:36:04,288 --> 00:36:06,665 Ya! Pelajar sekolah menengah. 493 00:36:11,378 --> 00:36:13,380 -Ya. -Bodoh. 494 00:36:36,486 --> 00:36:38,113 Bibir awak nampak lembut. 495 00:36:38,655 --> 00:36:41,033 -Terima kasih. -Macam bantal bibir kecil. 496 00:36:41,116 --> 00:36:43,035 Troy ajar mengelupaskannya... 497 00:36:43,118 --> 00:36:44,620 Ya, itu bibir saya. 498 00:36:45,954 --> 00:36:47,664 Ya, Tuhan! Saya suka lagu ini. 499 00:36:47,748 --> 00:36:49,207 Awak tak suka lagu ini? 500 00:36:49,291 --> 00:36:50,834 Semua orang suka lagu ini. 501 00:36:51,501 --> 00:36:53,629 Tahu siapa yang tak suka lagu ini? 502 00:36:55,088 --> 00:36:58,300 Sebenarnya, siapa peduli? 503 00:36:59,384 --> 00:37:02,638 Siapa yang peduli jika dia cintakan saya atau tidak? 504 00:37:04,348 --> 00:37:08,560 Ia. Jika dia menyukainya atau tidak. 505 00:37:09,144 --> 00:37:10,354 Ia. 506 00:37:49,685 --> 00:37:51,436 Awak akan okey? 507 00:38:16,086 --> 00:38:17,504 Cantik kereta. 508 00:38:19,798 --> 00:38:21,925 Sayang jika ia rosak. 509 00:38:22,759 --> 00:38:23,844 Ini kereta Dodge. 510 00:38:24,720 --> 00:38:27,472 Saya tidak memandu. Jelas sekali. 511 00:38:37,607 --> 00:38:40,318 Bertenang. 512 00:38:40,652 --> 00:38:42,112 Jaga-jaga catnya. 513 00:38:42,738 --> 00:38:43,572 Pergi matilah. 514 00:38:45,282 --> 00:38:47,367 Kereta sama macam perempuan. 515 00:38:48,535 --> 00:38:51,788 -Jaga dengan baik... -Apa? Boleh naik lebih lama? 516 00:38:56,710 --> 00:38:58,587 -Boleh saya tanya sesuatu? -Ya. 517 00:39:01,256 --> 00:39:05,886 Adakah awak mempunyai sebarang perasaan 518 00:39:07,137 --> 00:39:09,556 yang tak datang dari zakar awak? 519 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 Kadangkala saya lapar. 520 00:39:22,027 --> 00:39:23,028 Wah! Hei! 521 00:39:23,487 --> 00:39:25,030 Awak sudah mabuk. 522 00:39:26,865 --> 00:39:27,824 Jadi? 523 00:39:30,160 --> 00:39:32,871 Apabila sudah mabuk, tak perlu minum lagi. 524 00:39:39,503 --> 00:39:41,630 Partinya di sana. 525 00:39:49,096 --> 00:39:51,473 Datuk saya kerap minum ini waktu dahulu. 526 00:39:53,767 --> 00:39:57,979 Dia takkan meninggalkan walau setitik pun. 527 00:40:01,441 --> 00:40:03,777 Saya boleh tahu jika ia malam vodka. 528 00:40:03,860 --> 00:40:06,446 Bau kencing dari bilik tidurnya buat saya terjaga, 529 00:40:06,530 --> 00:40:08,365 walaupun jika tingkap terbuka. 530 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 Tak sangka saya suka bau itu. 531 00:40:18,667 --> 00:40:20,836 Kerana itu bermakna dia tak minum wiski. 532 00:40:22,754 --> 00:40:23,880 Dengan wiski... 533 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 dia masih boleh berdiri, 534 00:40:29,803 --> 00:40:32,806 dan kami akan berjaga kerana tahu dia akan dera kami. 535 00:40:38,186 --> 00:40:39,688 Kadangkala... 536 00:40:42,023 --> 00:40:44,234 saya rasa mahu hancurkan segalanya. 537 00:40:48,446 --> 00:40:49,823 Kadangkala... 538 00:40:51,283 --> 00:40:53,118 saya mahu tahu perasaan Jimmy Cortez 539 00:40:53,201 --> 00:40:55,829 semasa dia acu pistol ke dalam mulutnya. 540 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Tapi selalunya, 541 00:41:01,418 --> 00:41:03,545 saya tak rasa apa-apa pun. 542 00:41:07,132 --> 00:41:08,800 Adakah itu cukup bagus? 543 00:41:24,524 --> 00:41:27,861 Pernahkah awak mahu sesuatu yang baik berlaku, 544 00:41:30,989 --> 00:41:32,616 sesuatu yang sangat bagus? 545 00:41:34,868 --> 00:41:37,037 Atau mungkin... 546 00:41:39,873 --> 00:41:42,334 sesuatu bagus akan berlaku, 547 00:41:43,543 --> 00:41:45,337 dan awak mahukannya 548 00:41:45,420 --> 00:41:48,131 sehingga terlupa ia bukannya benar. 549 00:41:53,428 --> 00:41:56,681 Saya tak rasa perkara baik akan berlaku kepada saya. 550 00:41:58,642 --> 00:42:00,644 Jadi saya taklah rasa kecewa. 551 00:42:06,566 --> 00:42:07,567 Itu menyedihkan. 552 00:42:08,693 --> 00:42:11,029 Awak yang menangis di tempat letak kereta. 553 00:42:14,074 --> 00:42:15,242 Saya tak menangis. 554 00:42:15,325 --> 00:42:18,036 Jika begitu, mata awak kuat berpeluh. 555 00:42:25,252 --> 00:42:26,294 Awak tahu, 556 00:42:28,046 --> 00:42:29,881 saya dan awak memang sama. 557 00:42:32,050 --> 00:42:35,553 Ya? Okey, teruskan. Cakaplah. Ayuh. 558 00:42:38,139 --> 00:42:39,557 Kita berdua sampah. 559 00:42:41,851 --> 00:42:45,605 Terima kasih. Saya tanggalkan seluar dalam sekarang atau nanti? 560 00:42:45,689 --> 00:42:48,858 Tidak. Maksud saya, kita sampah. 561 00:42:51,528 --> 00:42:52,654 Orang buangan. 562 00:42:54,030 --> 00:42:55,240 Diabaikan. 563 00:42:56,825 --> 00:43:00,745 Kita di pintu keluar bandar yang terpencil 564 00:43:01,705 --> 00:43:03,873 di tempat orang tak mahu berada. 565 00:43:06,501 --> 00:43:09,379 Tahu apa yang orang nampak ketika melihat kita? 566 00:43:11,464 --> 00:43:13,425 Kupon yang masuk tong sampah. 567 00:43:16,594 --> 00:43:19,806 Kotoran yang mengalir di bilik mandi mereka. 568 00:43:22,183 --> 00:43:25,145 Mereka nampak baju buruk yang takkan mereka pakai. 569 00:43:26,479 --> 00:43:29,232 Kerja teruk yang mereka takkan buat. 570 00:43:31,026 --> 00:43:36,281 Mereka tak sempat naikkan tingkap untuk halang bau miskin daripada masuk. 571 00:43:38,199 --> 00:43:39,909 Boleh saya beritahu awak sesuatu? 572 00:43:42,287 --> 00:43:43,747 Saya suka bau itu. 573 00:43:46,458 --> 00:43:50,879 Peluh. Kelaparan. Kehidupan. 574 00:43:53,256 --> 00:43:55,216 Gadis kaya bau seperti plastik. 575 00:43:58,803 --> 00:44:00,847 Awak menjadi burung malam itu. 576 00:44:04,351 --> 00:44:05,977 Saya tak tahu awak apa. 577 00:44:07,771 --> 00:44:09,981 Tak penting jika awak cantik. 578 00:44:10,690 --> 00:44:11,941 Saya tak peduli. 579 00:44:14,277 --> 00:44:15,570 Saya nampak awak terbang. 580 00:45:01,408 --> 00:45:02,700 Tunggu. 581 00:45:05,870 --> 00:45:06,996 Kenapa? 582 00:45:07,080 --> 00:45:09,499 Entah. Saya rasa saya dengar sesuatu. 583 00:45:12,544 --> 00:45:14,129 Di sini! Lihat! 584 00:45:14,212 --> 00:45:15,171 Permainan mula! 585 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Lihat! Ia sudah bermula! 586 00:45:19,926 --> 00:45:22,220 -Kita perlu berpecah. -Baiklah. 587 00:45:26,307 --> 00:45:29,519 JUMAAT DARI SENJA HINGGA FAJAR RUMAH GRAYBILL. 588 00:45:29,602 --> 00:45:31,396 Tak sabar untuk bersihkannya. 589 00:45:32,188 --> 00:45:35,692 Ia masih basah. Pasti tak lebih beberapa minit yang lalu. 590 00:45:35,775 --> 00:45:38,111 -Itu maksudnya... -Juri ada di sini. 591 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 Sekurang-kurangnya salah seorang. 592 00:46:04,554 --> 00:46:05,805 RUMAH SEWA MOTOR LODGE 593 00:47:53,538 --> 00:47:55,540 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 594 00:47:55,623 --> 00:47:57,625 Penyelia Kreatif: Noorsalwati Nordin