1 00:00:00,835 --> 00:00:02,253 せいぜい逃げろ 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,756 だが隠れてもムダだ 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 必ず捕まえるぞ 4 00:00:12,346 --> 00:00:13,097 誰か 5 00:00:13,889 --> 00:00:14,890 ねえ 誰か 6 00:00:16,267 --> 00:00:17,810 誰か 助けて! パニック ~秘密のゲーム~ 7 00:00:17,810 --> 00:00:19,353 パニック ~秘密のゲーム~ 8 00:00:22,189 --> 00:00:23,733 急いで逃げろ 9 00:00:24,817 --> 00:00:28,446 落とし穴が いくつも待ってるぞ 10 00:00:31,365 --> 00:00:32,450 聞いてるか? 11 00:00:33,075 --> 00:00:34,910 撃ち抜いてやる 12 00:00:36,203 --> 00:00:37,663 後悔しても遅い 13 00:00:38,414 --> 00:00:40,541 相手を間違えたな 14 00:00:48,883 --> 00:00:49,759 助けて! 15 00:00:50,801 --> 00:00:51,802 誰か! 16 00:01:14,950 --> 00:01:16,118 よし 17 00:01:17,578 --> 00:01:19,079 待ってろよ 18 00:01:23,501 --> 00:01:26,629 “スパーロックが 家に入った” 19 00:02:23,602 --> 00:02:25,729 バカにしやがって 20 00:03:43,974 --> 00:03:44,934 好きにしろ 21 00:04:35,067 --> 00:04:35,442 “D・メイソン N・ウィリアムズ” 22 00:04:35,442 --> 00:04:36,443 “D・メイソン N・ウィリアムズ” 何これ 23 00:04:39,571 --> 00:04:41,615 “ヘザー・ニル” 24 00:06:07,326 --> 00:06:08,660 生きて帰れると思うなよ 25 00:06:08,660 --> 00:06:09,578 生きて帰れると思うなよ “車で落ち合おう” 26 00:06:09,578 --> 00:06:11,163 “車で落ち合おう” 27 00:06:11,580 --> 00:06:13,499 楽しませてもらうぜ 28 00:06:16,710 --> 00:06:17,544 覚悟しろ 29 00:06:20,339 --> 00:06:21,298 ヘザーを見た? 30 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 いや 電話してみろ 31 00:06:24,301 --> 00:06:27,554 どこにいるの? もう車に着くわ 32 00:06:28,972 --> 00:06:30,224 スマホは? 33 00:06:35,979 --> 00:06:37,898 もうすぐよ 待ってて 34 00:06:39,525 --> 00:06:40,526 ここよ! 35 00:06:42,528 --> 00:06:43,570 行こう 36 00:06:46,156 --> 00:06:47,491 写真は撮った? 37 00:06:47,866 --> 00:06:48,617 あと2分よ 38 00:06:59,461 --> 00:07:03,507 “ようこそ カープへ” 39 00:07:03,674 --> 00:07:06,093 “サンズ・ファーマシー” 40 00:07:06,260 --> 00:07:07,261 “公立図書館” 41 00:07:26,697 --> 00:07:27,948 “ドット・ダイナー” 42 00:07:34,371 --> 00:07:35,414 ダンスパーティーよ 43 00:07:37,583 --> 00:07:38,417 パーティー? 44 00:07:38,584 --> 00:07:42,838 ホストが参加者を招いて 催すのが伝統なの 45 00:07:43,088 --> 00:07:45,632 招待ならペンキより ネットを使え 46 00:07:45,841 --> 00:07:48,135 このほうが盛り上がる 47 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 盛り上がる? 48 00:07:52,681 --> 00:07:55,767 手伝うから機嫌を直して 49 00:08:10,240 --> 00:08:12,701 レイ 乗せてくれ 50 00:08:13,368 --> 00:08:15,370 その顔はどうした? 51 00:08:15,787 --> 00:08:17,080 車の中で話す 52 00:08:17,247 --> 00:08:18,373 乗れよ 53 00:08:27,216 --> 00:08:28,592 それで? 54 00:08:29,885 --> 00:08:31,803 何すんだよ 55 00:08:32,554 --> 00:08:33,805 説明しろ 56 00:08:34,181 --> 00:08:38,352 ガルベストンの連中と 取り引きしてたろ? 57 00:08:38,602 --> 00:08:39,561 ああ 58 00:08:39,728 --> 00:08:44,107 実は支払いが少し遅れててさ 59 00:08:45,400 --> 00:08:47,277 クズ野郎だな 60 00:08:49,821 --> 00:08:53,075 売人が仕入れ先から 商品を盗むとは 61 00:08:54,117 --> 00:08:56,411 払うつもりだった 62 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 夏の終わりが期限だ 63 00:09:01,875 --> 00:09:03,877 ゲームに復帰したい 64 00:09:10,634 --> 00:09:11,885 困った奴だ 65 00:09:13,470 --> 00:09:15,472 俺に感謝しろよ 66 00:09:16,890 --> 00:09:20,560 そんなことだろうと思ってた 67 00:09:21,186 --> 00:09:22,020 見ろよ 68 00:09:23,480 --> 00:09:25,440 お前の写メだ 69 00:09:26,149 --> 00:09:28,277 代わりに送っといた 70 00:09:29,695 --> 00:09:30,737 まるでチンコだ 71 00:09:30,904 --> 00:09:31,738 ひどいな 72 00:09:36,285 --> 00:09:40,372 馬は勘が鋭いから あなたの心を読む 73 00:09:40,539 --> 00:09:44,001 死んだ夫は 陪審員にすべきだと 74 00:09:44,167 --> 00:09:45,669 アン 75 00:09:46,169 --> 00:09:49,464 ビルが来るのを忘れてたわ 76 00:09:50,299 --> 00:09:51,049 リトル・ビル? 77 00:09:51,216 --> 00:09:52,259 知ってる? 78 00:09:53,677 --> 00:09:57,139 お父さんは 前の保安官でしょ? 79 00:09:57,306 --> 00:09:58,140 そうよ 80 00:09:58,307 --> 00:10:00,642 2度もアフガンで戦った 81 00:10:00,809 --> 00:10:05,022 銃撃されて 精神を病んで帰国したの 82 00:10:05,188 --> 00:10:07,190 時々 手伝わせてる 83 00:10:07,357 --> 00:10:07,858 やあ 84 00:10:08,191 --> 00:10:09,192 おはよう 85 00:10:09,735 --> 00:10:11,194 種は向こう? 86 00:10:11,445 --> 00:10:11,945 そうよ 87 00:10:12,112 --> 00:10:15,282 歩くと遠いから トラックを使って 88 00:10:23,749 --> 00:10:24,374 元気か? 89 00:10:28,378 --> 00:10:31,465 馬には断固とした態度を取れ 90 00:10:32,049 --> 00:10:33,133 忘れるな 91 00:10:33,300 --> 00:10:35,677 どっちが偉いか教えるんだ 92 00:10:35,927 --> 00:10:38,805 なあ そうだろ? 93 00:10:40,349 --> 00:10:44,478 ずっと自分の馬が欲しかった 94 00:10:45,020 --> 00:10:46,938 馬は恐怖を感じ取る 95 00:10:52,361 --> 00:10:53,236 じゃあな 96 00:11:04,706 --> 00:11:06,041 いい子ね 97 00:11:08,043 --> 00:11:12,881 去年のトラブルに 関わった子供を捜してる 98 00:11:14,007 --> 00:11:17,511 心に大きな傷を 負ってるはずだ 99 00:11:19,096 --> 00:11:22,265 告解だったら カトリック教会へ 100 00:11:24,142 --> 00:11:25,102 あの青年は? 101 00:11:26,061 --> 00:11:27,062 見覚えがある 102 00:11:32,150 --> 00:11:34,694 教会の扉は常に開いている 103 00:11:36,071 --> 00:11:39,991 扉をくぐる者は 誰でも救われる 104 00:11:44,663 --> 00:11:45,914 ハント・ケニーだ 105 00:11:46,081 --> 00:11:49,084 去年の卒業生で おじの店で働いてる 106 00:11:49,251 --> 00:11:52,671 名前は知ってる 教会には頻繁に? 107 00:11:54,423 --> 00:11:56,174 残念ながら あまり 108 00:11:57,217 --> 00:11:58,385 アーメン 109 00:12:01,972 --> 00:12:06,351 アビーは脅迫されてたと 母親から聞いたわ 110 00:12:06,518 --> 00:12:09,646 だが脅迫状は存在しない 111 00:12:10,105 --> 00:12:13,191 マリーの気持ちも理解できる 112 00:12:13,358 --> 00:12:17,362 誰かを非難して 悲しみを紛らしたいんだ 113 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 監視カメラには 何か映ってたか? 114 00:12:20,782 --> 00:12:21,616 ダメだ 115 00:12:22,534 --> 00:12:24,369 じゃあ 落書きしたのは? 116 00:12:24,536 --> 00:12:27,205 ヘルナンデスが 20時間も調べてる 117 00:12:27,747 --> 00:12:31,501 だが教会で ハント・ケニーを見かけたよ 118 00:12:31,668 --> 00:12:33,086 リカバリー・ミーティングに 参加してる 119 00:12:33,253 --> 00:12:35,130 ジミーのアメフト仲間だ 120 00:12:35,297 --> 00:12:39,050 聞いた名前だと思ったら 何度か検挙してる 121 00:12:39,426 --> 00:12:43,180 器物損壊に危険運転 薬物所持でも 122 00:12:43,346 --> 00:12:47,726 ラングレーはハントを訪ねて 事情を聞き出せ 123 00:12:48,018 --> 00:12:48,768 ウィリアムズ 124 00:12:49,519 --> 00:12:52,731 懐かしい友達が戻ってきたぞ 125 00:12:53,565 --> 00:12:57,319 ボーモントからも 追い出されたようだな 126 00:12:58,111 --> 00:12:58,612 まさか 127 00:12:58,778 --> 00:13:02,282 放とう息子の お帰りだ 128 00:13:39,277 --> 00:13:40,570 じいさんは? 129 00:13:41,279 --> 00:13:42,405 まだ息してる 130 00:13:42,572 --> 00:13:44,157 そうか 131 00:13:45,367 --> 00:13:47,536 そいつは残念な知らせだ 132 00:13:48,411 --> 00:13:49,871 来い クソガキ 133 00:13:56,211 --> 00:13:56,836 バカめ 134 00:13:57,003 --> 00:13:58,797 寂しかったか? 135 00:13:59,005 --> 00:13:59,881 冗談だろ 136 00:14:01,591 --> 00:14:04,177 まあな 車を借りられないし 137 00:14:04,344 --> 00:14:05,804 だろうな 138 00:14:06,513 --> 00:14:08,557 他では 勃 た たないだろ 139 00:14:11,851 --> 00:14:13,937 卒業式は悪かったな 140 00:14:14,646 --> 00:14:18,316 出席したかったが ボスがうるさくて 141 00:14:18,733 --> 00:14:21,152 誕生日に花もくれない 142 00:14:21,987 --> 00:14:23,238 これを お前に 143 00:14:24,114 --> 00:14:27,617 兄貴からのプレゼントだ 気に入ったか? 144 00:14:27,951 --> 00:14:28,868 どうも 145 00:14:31,413 --> 00:14:32,455 ワックスペーパーは? 146 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 その裏よ すぐに分かるわ 147 00:14:36,543 --> 00:14:37,877 そこの棚に 148 00:14:42,716 --> 00:14:46,136 すごいわね クッキーでも焼くの? 149 00:14:46,303 --> 00:14:47,053 どうかな 150 00:14:47,679 --> 00:14:51,641 カメラマンなんだ 撮影に使うんでね 151 00:14:52,559 --> 00:14:55,770 覚えてるわ 卒業式で撮ってもらった 152 00:14:56,229 --> 00:14:58,732 今年は10校以上で撮ったから 153 00:14:58,898 --> 00:15:00,066 マーベリック高校よ 154 00:15:00,734 --> 00:15:02,110 私のこと忘れた? 155 00:15:02,277 --> 00:15:04,696 黒いガウンと帽子にタッセル 156 00:15:05,447 --> 00:15:07,866 笑顔が最高だった 157 00:15:08,033 --> 00:15:10,160 やっぱりね 思い出した 158 00:15:10,535 --> 00:15:11,411 名前は? 159 00:15:11,620 --> 00:15:12,412 ナタリーよ 160 00:15:12,704 --> 00:15:14,372 僕はマックス・スリンガー 161 00:15:17,334 --> 00:15:19,169 じゃあ 支払いを 162 00:15:19,336 --> 00:15:20,170 ごめん 163 00:15:21,463 --> 00:15:22,714 商売だから 164 00:15:23,590 --> 00:15:25,759 パレードも撮影したの? 165 00:15:26,051 --> 00:15:27,510 郡と契約しててね 166 00:15:27,719 --> 00:15:32,223 ロデオやパレード トラックレースも撮ってる 167 00:15:33,183 --> 00:15:36,269 卒業式の写真は いつ見られるの? 168 00:15:36,436 --> 00:15:38,938 高校に送って サイトにもアップした 169 00:15:39,105 --> 00:15:40,398 宣材写真も撮る? 170 00:15:40,982 --> 00:15:42,984 必要なら連絡して 171 00:15:43,568 --> 00:15:44,694 じゃあ また 172 00:15:44,861 --> 00:15:46,863 会えてよかった 173 00:15:55,205 --> 00:15:56,748 どう思う? 174 00:15:56,956 --> 00:16:01,586 夢見る少女に悲劇の乙女 危険な香りのセクシー系 175 00:16:02,837 --> 00:16:03,546 何それ 176 00:16:03,713 --> 00:16:06,049 パーティーのドレスよ 177 00:16:07,008 --> 00:16:08,176 そうね 178 00:16:08,802 --> 00:16:12,597 夢見る悲劇のセクシー系は? 179 00:16:13,598 --> 00:16:14,432 最高ね 180 00:16:14,599 --> 00:16:16,559 さすがでしょ? 181 00:16:22,399 --> 00:16:23,817 何でも話してくれる? 182 00:16:23,983 --> 00:16:25,360 何を知りたいの? 183 00:16:26,903 --> 00:16:30,824 特にないけど 隠し事とかしないよね 184 00:16:31,950 --> 00:16:33,159 ヘザーったら 185 00:16:33,660 --> 00:16:37,497 あなたとビショップの関係は 隠し事じゃない 186 00:16:37,664 --> 00:16:39,040 よくある話よ 187 00:16:40,375 --> 00:16:42,669 ちょっと待って 188 00:16:42,836 --> 00:16:43,545 違うの? 189 00:16:43,712 --> 00:16:46,339 そういう意味じゃない 190 00:16:46,673 --> 00:16:50,969 もっと哲学的な 質問をしたつもりよ 191 00:16:52,220 --> 00:16:52,929 でしょうね 192 00:16:53,471 --> 00:16:55,515 名前のリストのことだけど 193 00:16:57,016 --> 00:16:59,310 あそこにジャッジがいたのよ 194 00:16:59,811 --> 00:17:02,939 農場はレイの おじいさんの土地だった 195 00:17:03,231 --> 00:17:08,987 レイが侵入に成功した人を 書き出したんじゃない? 196 00:17:09,696 --> 00:17:10,321 かもね 197 00:17:10,488 --> 00:17:11,740 他に誰がいる? 198 00:17:17,203 --> 00:17:18,830 ビショップは友達よ 199 00:17:18,997 --> 00:17:19,831 冗談を 200 00:17:20,039 --> 00:17:23,251 2人が見つめ合ってると― 201 00:17:23,418 --> 00:17:25,086 眼球が舌になって… 202 00:17:25,253 --> 00:17:27,839 気持ち悪いこと言わないで 203 00:17:28,006 --> 00:17:30,467 それに彼は親友よ 204 00:17:30,675 --> 00:17:32,302 そうでしょうね 205 00:17:32,635 --> 00:17:38,516 “親友と恋に落ちる”は 検索ワードのトップよ 206 00:17:38,767 --> 00:17:39,517 妄想好きね 207 00:17:39,684 --> 00:17:40,477 はっきりして 208 00:17:42,812 --> 00:17:43,521 どこ行くの? 209 00:17:44,230 --> 00:17:46,566 リリーをキャンプに迎えに 210 00:17:48,610 --> 00:17:49,402 じゃあね 211 00:17:50,445 --> 00:17:51,362 はっきりしなさい 212 00:17:51,529 --> 00:17:52,447 分かってる 213 00:17:52,614 --> 00:17:55,450 俺はゲームには参加してない 214 00:17:55,617 --> 00:17:58,578 この1年 荒れてたようね 215 00:18:02,165 --> 00:18:03,333 ジミーから話は? 216 00:18:04,751 --> 00:18:06,002 1度か2度 217 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 確かに聞いてたよ 218 00:18:13,009 --> 00:18:14,302 でも それは… 219 00:18:15,345 --> 00:18:16,721 賭けてたんだ 220 00:18:17,388 --> 00:18:18,139 誰が? 221 00:18:19,474 --> 00:18:23,394 アメフトチームの連中が ダンスチームとの対戦に 222 00:18:24,062 --> 00:18:27,315 ジミーに賭けたのに ミスの連続でさ 223 00:18:27,607 --> 00:18:30,860 アビーを決勝に 進ませるためだと思った 224 00:18:32,153 --> 00:18:32,904 決勝? 225 00:18:33,530 --> 00:18:34,781 ロシアンルーレットね 226 00:18:39,577 --> 00:18:43,873 ジミーも進んだということは ゲームはポイント制? 227 00:18:44,040 --> 00:18:45,208 知らないよ 228 00:18:45,375 --> 00:18:48,920 あなたも賭けに 加わってたんでしょ? 229 00:18:49,337 --> 00:18:51,464 決勝に進んだのは誰? 230 00:18:53,049 --> 00:18:56,678 なぜジミーは ミスをする必要があったの? 231 00:19:00,014 --> 00:19:01,850 他に誰が高得点を? 232 00:19:07,355 --> 00:19:08,731 コール・ウォーレンだよ 233 00:19:09,065 --> 00:19:12,318 でも直前に 女とコロラドに逃げた 234 00:19:13,194 --> 00:19:14,863 代わりの奴は知らない 235 00:19:15,989 --> 00:19:16,948 もういいか? 236 00:19:22,245 --> 00:19:23,997 分かったら連絡して 237 00:19:25,665 --> 00:19:29,043 午後にはミリアムと お芝居をするの 238 00:19:29,210 --> 00:19:30,753 台本も書くのよ 239 00:19:30,920 --> 00:19:33,548 聞いたわ 楽しそうね 240 00:19:34,048 --> 00:19:36,426 同意書 忘れないでね 241 00:19:36,593 --> 00:19:39,637 ママのサインがないと 行けない 242 00:19:39,804 --> 00:19:43,725 ちゃんとサインさせるわ 約束する 243 00:19:44,183 --> 00:19:46,519 あの女 何様のつもりだ 244 00:19:46,686 --> 00:19:48,187 何してるの? 245 00:19:49,188 --> 00:19:50,273 帰るみたい 246 00:19:50,440 --> 00:19:51,566 もう来なくていい 247 00:19:51,774 --> 00:19:54,068 あんた 忘れ物だよ 248 00:19:55,194 --> 00:19:56,446 新しい女にやりな 249 00:19:56,613 --> 00:19:59,449 うんざりだよ おしまいだ 250 00:19:59,741 --> 00:20:00,783 約束よ 251 00:20:00,950 --> 00:20:02,368 ああ あばよ! 252 00:20:10,001 --> 00:20:13,880 家に入らないなら 庭に植えるわよ 253 00:20:30,563 --> 00:20:33,816 テレビのリモコンなら ソファの上よ 254 00:20:39,739 --> 00:20:42,158 リリー あと5分で夕食よ 255 00:20:42,450 --> 00:20:43,993 本を読んでる 256 00:20:45,203 --> 00:20:46,496 それは何? 257 00:20:46,996 --> 00:20:51,084 図書館の遠足に行くための 保護者の同意書 258 00:20:53,294 --> 00:20:54,545 お金かかるの? 259 00:21:03,680 --> 00:21:06,057 またボーと別れたの? 260 00:21:06,557 --> 00:21:07,350 まあね 261 00:21:07,517 --> 00:21:11,020 レース場で 尻軽女と写真を撮ってた 262 00:21:18,486 --> 00:21:20,113 これを あなたに 263 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 400ドル返すわ 264 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 結婚式の臨時収入があって 265 00:21:37,005 --> 00:21:38,673 全然 足りないけど… 266 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 ありがと 267 00:21:42,552 --> 00:21:45,471 盗むなんて間違ってた 268 00:21:47,640 --> 00:21:51,602 新しいバイトは あの女のトイレ掃除? 269 00:21:52,729 --> 00:21:54,605 動物の世話よ 270 00:21:54,772 --> 00:21:57,692 あなたは使用人じゃないのよ 271 00:21:57,859 --> 00:22:02,530 都会から来た連中は 私たちを見下してる 272 00:22:02,697 --> 00:22:03,906 アンは違う 273 00:22:05,450 --> 00:22:06,909 乗馬を教えてくれる 274 00:22:11,873 --> 00:22:13,416 残業代は出るの? 275 00:22:16,002 --> 00:22:18,421 リリー 夕食だよ 276 00:22:18,588 --> 00:22:20,506 この章が終わったら 277 00:22:23,384 --> 00:22:27,055 そのうち顔が本に張りつくわ 278 00:22:27,513 --> 00:22:32,101 私は お金をもらっても 本なんか読まなかった 279 00:22:35,438 --> 00:22:38,441 あの頃の自分を 叱ってやりたい 280 00:22:38,858 --> 00:22:43,780 興味があるのは 友達と遊び回ることとか― 281 00:22:43,946 --> 00:22:46,199 音楽やハッパくらい 282 00:22:49,786 --> 00:22:53,498 ちゃんと卒業して 貯金しておけばね 283 00:22:56,501 --> 00:22:57,919 時々 後悔する 284 00:22:58,086 --> 00:22:58,878 何を? 285 00:23:10,389 --> 00:23:14,393 大丈夫よ あなたは私とは違う 286 00:23:18,648 --> 00:23:20,316 頭のいい子だもの 287 00:23:20,817 --> 00:23:24,904 欲しいものは何だって 手に入れられる 288 00:24:00,064 --> 00:24:00,815 ヘザー? 289 00:24:03,776 --> 00:24:04,569 ビショップ 290 00:24:06,612 --> 00:24:08,281 どうした? 291 00:24:11,033 --> 00:24:12,451 私のスウェット見た? 292 00:24:13,244 --> 00:24:14,370 スウェット? 293 00:24:15,079 --> 00:24:17,081 グリーンでワッペンのついた 294 00:24:17,707 --> 00:24:20,001 わざわざ それを聞きに? 295 00:24:21,419 --> 00:24:22,545 電話したけど 296 00:24:22,920 --> 00:24:24,046 バッテリー切れだ 297 00:24:24,672 --> 00:24:26,382 充電器は父の車に 298 00:24:26,549 --> 00:24:29,635 じゃあ 見てないのね 299 00:24:30,595 --> 00:24:31,387 分かった 300 00:24:33,014 --> 00:24:35,725 どこか他を捜すわ 301 00:24:35,892 --> 00:24:40,104 最初の48時間が 勝負だと言うから 302 00:24:40,271 --> 00:24:41,689 なんか妙だな 303 00:24:44,442 --> 00:24:45,818 中で話せる? 304 00:24:46,402 --> 00:24:48,196 今は都合が悪い 305 00:24:50,489 --> 00:24:51,991 バッテリー切れだって 306 00:24:52,200 --> 00:24:53,534 ああ それは… 307 00:24:54,327 --> 00:24:55,953 あら こんにちは 308 00:24:56,621 --> 00:24:57,413 電話よ 309 00:24:59,290 --> 00:25:01,042 来るとは知らなくて 310 00:25:01,209 --> 00:25:02,418 僕もだよ 311 00:25:07,673 --> 00:25:09,842 少し外してくれる? 312 00:25:10,468 --> 00:25:11,427 ええ 313 00:25:12,553 --> 00:25:13,721 もちろんよ 314 00:25:22,021 --> 00:25:22,730 なるほどね 315 00:25:23,564 --> 00:25:24,106 ヘザー 316 00:25:24,941 --> 00:25:25,775 待ってくれ 317 00:25:25,942 --> 00:25:29,237 何も知らずに ベラベラとバカみたい 318 00:25:30,238 --> 00:25:31,906 そういうこと? 319 00:25:33,407 --> 00:25:34,033 隠してたの? 320 00:25:34,200 --> 00:25:36,077 何か誤解してる 321 00:25:36,244 --> 00:25:38,412 別に構わない 322 00:25:39,705 --> 00:25:40,915 よかったわね 323 00:25:41,707 --> 00:25:44,669 怒ってないのか? 324 00:25:44,835 --> 00:25:46,629 怒るなんて 325 00:25:46,796 --> 00:25:49,257 むしろ その逆よ 326 00:25:50,007 --> 00:25:52,551 うれしいくらい 327 00:25:53,010 --> 00:25:55,221 怒ってるように見える 328 00:25:55,513 --> 00:25:56,514 それは… 329 00:26:00,309 --> 00:26:01,769 黙ってたから 330 00:26:02,019 --> 00:26:04,021 私たち 親友でしょ? 331 00:26:04,355 --> 00:26:07,108 こういうことは話してよ 332 00:26:07,525 --> 00:26:09,277 ヘザー 待てよ 333 00:26:11,362 --> 00:26:12,613 僕も話がある 334 00:26:14,657 --> 00:26:18,160 ずっと君に 言いたかったけど― 335 00:26:18,661 --> 00:26:20,997 友情を壊したくなかった 336 00:26:21,831 --> 00:26:23,833 最近 感じてたんだ 337 00:26:25,418 --> 00:26:26,544 変わったって 338 00:26:27,128 --> 00:26:28,504 何となくだけど 339 00:26:28,671 --> 00:26:32,675 もしかしたら君が その… 340 00:26:34,927 --> 00:26:37,513 僕たちは ずっと親友だった 341 00:26:39,265 --> 00:26:41,934 だから その関係を… 342 00:26:43,185 --> 00:26:44,145 私もよ 343 00:26:45,646 --> 00:26:47,356 当然でしょ 344 00:26:49,817 --> 00:26:51,736 あなたと私なんて… 345 00:26:54,447 --> 00:26:56,157 考えたこともない 346 00:26:57,408 --> 00:27:01,996 そんなふうに考えたこと 一瞬もないわ 347 00:27:03,539 --> 00:27:04,415 きょうだい同然よ 348 00:27:06,208 --> 00:27:08,419 あなたとキスなんて… 349 00:27:12,715 --> 00:27:14,091 ゾッとする 350 00:27:18,679 --> 00:27:20,306 気持ちは同じ? 351 00:27:23,225 --> 00:27:26,687 ちゃんと確かめたかった 352 00:27:28,522 --> 00:27:31,484 リーラのことも 気にならない? 353 00:27:32,818 --> 00:27:33,861 もちろん 354 00:28:14,819 --> 00:28:16,654 行かないってば 355 00:28:16,821 --> 00:28:18,781 すねてないで 356 00:28:19,031 --> 00:28:20,616 すねてない 357 00:28:20,783 --> 00:28:23,994 その態度が すねてるって言うの 358 00:28:24,829 --> 00:28:25,621 いい? 359 00:28:28,249 --> 00:28:31,001 パーティーに行って 思いきり楽しむのよ 360 00:28:31,627 --> 00:28:33,671 ビショップなんて忘れて 361 00:28:34,255 --> 00:28:38,050 でも まずは着飾らないとね 362 00:28:43,681 --> 00:28:45,975 私の腕も大したものね 363 00:28:46,225 --> 00:28:46,934 いい? 364 00:28:47,101 --> 00:28:47,852 ええ 365 00:28:53,107 --> 00:28:54,275 きれいよ 366 00:28:54,442 --> 00:28:57,403 すごいけど 何となく― 367 00:28:57,862 --> 00:28:59,405 無理して見える 368 00:28:59,572 --> 00:29:02,575 ホットなら それでいいの 369 00:29:02,825 --> 00:29:03,659 違う? 370 00:29:10,875 --> 00:29:11,959 誰に? 371 00:29:13,627 --> 00:29:15,504 別に ドッジよ 372 00:29:16,213 --> 00:29:17,131 車を出すって 373 00:29:18,549 --> 00:29:20,384 何よ その顔 374 00:29:21,510 --> 00:29:23,262 なぜ赤くなるの? 375 00:29:23,429 --> 00:29:24,513 なってない 376 00:29:25,556 --> 00:29:28,559 勝つには敵を知らないとね 377 00:29:28,726 --> 00:29:30,936 つまり作戦ってこと? 378 00:29:31,687 --> 00:29:34,440 “敵は近くに置け”と 言うでしょ? 379 00:29:35,733 --> 00:29:36,567 時々 怖くなる 380 00:29:36,734 --> 00:29:37,485 時々? 381 00:29:41,572 --> 00:29:43,491 そうよ 彼が気になる 382 00:29:44,909 --> 00:29:47,244 謎を解くのも好きだし 383 00:29:47,745 --> 00:29:49,038 父親の血ね 384 00:29:49,205 --> 00:29:50,915 いいから行くわよ 385 00:30:22,780 --> 00:30:27,243 ルーク・ホールだわ 町を出たと思ってた 386 00:30:27,409 --> 00:30:28,702 刑務所じゃないの? 387 00:30:28,869 --> 00:30:29,995 彼もパニックを? 388 00:30:30,162 --> 00:30:31,080 優勝したわ 389 00:30:32,456 --> 00:30:34,959 一騎打ちで 歩行者をはねたとか 390 00:30:35,125 --> 00:30:38,337 あの年の決勝は 一騎打ちじゃなかった 391 00:30:39,672 --> 00:30:41,382 ロシアンルーレットよ 392 00:30:41,882 --> 00:30:46,971 ルークは車を盗んで 人をはねたって聞いたわ 393 00:30:47,137 --> 00:30:47,763 デタラメだ 394 00:30:48,973 --> 00:30:50,307 本当のことよ 395 00:30:51,350 --> 00:30:53,435 君のスリーカードも? 396 00:30:53,727 --> 00:30:54,562 どうしたの? 397 00:30:54,937 --> 00:30:56,105 大丈夫? 398 00:30:56,981 --> 00:30:58,065 何か飲む? 399 00:30:58,816 --> 00:31:00,025 ショットね 400 00:31:00,192 --> 00:31:01,318 同じものを 401 00:31:03,988 --> 00:31:07,032 ハントは 全部 デタラメだって 402 00:31:07,283 --> 00:31:08,576 フェイクニュースか 403 00:31:08,742 --> 00:31:11,078 事実だったら刑務所行きだ 404 00:31:11,662 --> 00:31:14,206 スパーロックと地方検事は 高校の同級生よ 405 00:31:14,373 --> 00:31:16,125 殺人をもみ消した? 406 00:31:16,292 --> 00:31:20,296 被害者は死んでない まひが残っただけよ 407 00:31:20,838 --> 00:31:23,632 いとこが病院で働いてるの 408 00:31:23,799 --> 00:31:26,260 一生 車いす生活だって 409 00:31:26,719 --> 00:31:27,678 ひどいわ 410 00:31:27,845 --> 00:31:29,305 かわいそうに 411 00:31:45,446 --> 00:31:46,447 どうも 412 00:31:50,409 --> 00:31:53,621 〈ディギンズ邸へ ようこそ〉 413 00:31:53,787 --> 00:31:55,164 よろしければ 414 00:31:55,706 --> 00:31:57,499 楽しんでるね 415 00:31:57,666 --> 00:31:59,126 いいドレスだ 416 00:32:03,589 --> 00:32:04,465 君に似合う 417 00:32:05,049 --> 00:32:06,425 だが それより… 418 00:32:07,301 --> 00:32:09,094 脱がせて床に広げたい 419 00:32:10,179 --> 00:32:12,139 そのセリフで女が落ちる? 420 00:32:12,306 --> 00:32:14,516 俺は体で女を落とす 421 00:32:15,351 --> 00:32:19,730 Tinderで嫌われる奴の性格を 全部 ダウンロードした? 422 00:32:21,857 --> 00:32:24,485 俺のオリジナルだな 423 00:32:25,861 --> 00:32:29,031 ろくでなしの 典型のような人ね 424 00:32:31,825 --> 00:32:32,409 そうか? 425 00:32:33,619 --> 00:32:34,578 そうよ 426 00:32:34,745 --> 00:32:36,205 どんなセリフが好みだ? 427 00:32:47,549 --> 00:32:48,967 素直な気持ちよ 428 00:32:49,677 --> 00:32:53,305 コンドームの広告みたいな セリフじゃなく 429 00:32:58,018 --> 00:32:58,977 君に対して? 430 00:33:00,604 --> 00:33:01,563 いいだろう 431 00:33:03,399 --> 00:33:04,733 素直になる 432 00:33:09,113 --> 00:33:10,698 唇の 噛 か み方が好きだ 433 00:33:12,199 --> 00:33:13,909 それから君の― 434 00:33:14,910 --> 00:33:16,578 歩き方も好きだ 435 00:33:17,538 --> 00:33:19,873 邪魔にならないように― 436 00:33:21,125 --> 00:33:24,962 満員のエレベーターで 身を縮めるように歩く 437 00:33:28,298 --> 00:33:29,550 君の体が好きだ 438 00:33:32,720 --> 00:33:34,555 感触を想像するのも 439 00:33:35,723 --> 00:33:40,018 この指先で君の体を 隅々まで なぞったら― 440 00:33:40,644 --> 00:33:45,941 どれだけ時間がかかるか 考えるのが好きだ 441 00:33:49,194 --> 00:33:50,946 満足か? 442 00:33:57,202 --> 00:33:58,787 全部 デタラメさ 443 00:34:01,165 --> 00:34:04,501 どんなに飾っても 口先だけのセリフだ 444 00:34:04,668 --> 00:34:06,336 少なくとも俺は正直だ 445 00:34:11,216 --> 00:34:12,342 クソ野郎ね 446 00:34:12,509 --> 00:34:13,886 よく言われる 447 00:34:14,136 --> 00:34:16,138 どうでもいいだろ? 448 00:34:16,764 --> 00:34:21,518 死んだほうがマシだって 言ってたもんな 449 00:34:26,732 --> 00:34:27,524 最低だわ 450 00:34:33,739 --> 00:34:35,699 先に上がるわね 451 00:34:39,411 --> 00:34:40,579 笑わない人ね 452 00:34:42,956 --> 00:34:43,999 笑うよ 453 00:34:44,625 --> 00:34:48,378 面白いと思った時は 普通に笑う 454 00:34:48,545 --> 00:34:50,672 手厳しいわね 455 00:34:55,594 --> 00:34:56,762 面白い? 456 00:34:58,388 --> 00:34:58,931 本気か? 457 00:34:59,097 --> 00:35:01,016 いいから笑ってよ 458 00:35:01,183 --> 00:35:01,934 分かったよ 459 00:35:02,142 --> 00:35:04,394 やめたら笑う 460 00:35:04,561 --> 00:35:06,605 無理よ イルカだから 461 00:35:07,689 --> 00:35:08,941 イルカだって? 462 00:35:09,358 --> 00:35:12,110 半イルカ人って大変なのよ 463 00:35:12,277 --> 00:35:15,113 半分イルカで 半分人間か 464 00:35:20,494 --> 00:35:21,954 怖いのね 465 00:35:24,790 --> 00:35:26,375 何が怖いと思う? 466 00:35:27,584 --> 00:35:28,544 さあね 467 00:35:29,503 --> 00:35:31,004 でも知りたい 468 00:35:33,966 --> 00:35:34,842 いいよ 469 00:35:37,219 --> 00:35:38,554 本当に知りたい? 470 00:35:45,477 --> 00:35:46,436 イルカが怖い 471 00:36:12,254 --> 00:36:13,380 くだらねえ 472 00:36:36,528 --> 00:36:37,946 柔らかそうな唇ね 473 00:36:38,572 --> 00:36:39,448 どうも 474 00:36:39,615 --> 00:36:40,824 クッションみたい 475 00:36:40,991 --> 00:36:42,826 トロイは切り取りたいって 476 00:36:43,702 --> 00:36:44,620 どうだい? 477 00:36:45,871 --> 00:36:47,664 大好きな曲だわ 478 00:36:47,873 --> 00:36:50,250 好きじゃないの? おかしいわ 479 00:36:51,710 --> 00:36:52,961 この曲が嫌いな人は… 480 00:36:55,255 --> 00:36:58,592 正直 どうでもいい 481 00:36:59,343 --> 00:37:02,930 私を好きか嫌いかなんて 482 00:37:04,431 --> 00:37:05,223 曲のことよ 483 00:37:06,433 --> 00:37:08,560 好きじゃなくてもいい 484 00:37:09,353 --> 00:37:10,228 この曲をね 485 00:37:49,685 --> 00:37:50,936 大丈夫かい? 486 00:38:16,044 --> 00:38:17,129 いい車だ 487 00:38:19,756 --> 00:38:21,842 廃車にするには惜しい 488 00:38:22,634 --> 00:38:23,802 ドッジの車よ 489 00:38:24,553 --> 00:38:25,846 私は運転しない 490 00:38:26,471 --> 00:38:27,472 当然でしょ 491 00:38:37,816 --> 00:38:40,152 あまり乱暴にするなよ 492 00:38:40,736 --> 00:38:42,112 塗装が傷む 493 00:38:42,654 --> 00:38:43,613 うるさい 494 00:38:45,240 --> 00:38:47,492 車は女と同じだ 495 00:38:48,577 --> 00:38:49,536 優しくすれば… 496 00:38:49,703 --> 00:38:51,580 長く乗れるとでも? 497 00:38:56,626 --> 00:38:57,878 聞いてもいい? 498 00:39:01,465 --> 00:39:03,258 あんたって― 499 00:39:04,259 --> 00:39:06,261 感情はあるの? 500 00:39:07,179 --> 00:39:09,306 性欲じゃなくて 501 00:39:12,434 --> 00:39:13,977 時々 腹は減る 502 00:39:21,985 --> 00:39:23,195 ちょっと! 503 00:39:23,612 --> 00:39:24,988 飲みすぎだ 504 00:39:27,324 --> 00:39:27,824 悪い? 505 00:39:30,077 --> 00:39:32,245 適量でやめておけ 506 00:39:39,628 --> 00:39:41,004 パーティーは向こうよ 507 00:39:49,179 --> 00:39:51,640 じいさんは大酒飲みだった 508 00:39:53,767 --> 00:39:58,230 ボトルに直接 氷を割り入れて飲んでたよ 509 00:40:01,441 --> 00:40:03,527 ウォッカの日は分かる 510 00:40:03,944 --> 00:40:08,240 窓を開けても 小便臭くて眠れなかった 511 00:40:11,618 --> 00:40:13,870 そのにおいが好きだった 512 00:40:18,750 --> 00:40:20,460 ウイスキーじゃないから 513 00:40:22,879 --> 00:40:23,922 ウイスキーの日は… 514 00:40:26,800 --> 00:40:28,301 まだ立てる 515 00:40:29,886 --> 00:40:32,097 足音で目が覚めた 516 00:40:38,103 --> 00:40:39,855 時々 何もかも… 517 00:40:42,149 --> 00:40:44,276 ぶち壊したくなる 518 00:40:48,363 --> 00:40:49,990 時々 ジミーが… 519 00:40:51,283 --> 00:40:55,370 銃口をくわえた時 どう感じたか知りたくなる 520 00:40:58,331 --> 00:40:59,749 でも大抵は― 521 00:41:01,543 --> 00:41:03,378 何の感情も湧かない 522 00:41:07,090 --> 00:41:08,508 答えになったか? 523 00:41:24,608 --> 00:41:28,069 何か いいことを 期待したことはある? 524 00:41:30,989 --> 00:41:32,490 とても いいことを 525 00:41:34,659 --> 00:41:36,369 あるいは… 526 00:41:39,915 --> 00:41:42,334 強く期待しすぎて― 527 00:41:43,543 --> 00:41:48,340 それが幻想だということを 忘れてしまうことは? 528 00:41:53,511 --> 00:41:56,139 俺は何も期待しない 529 00:41:58,725 --> 00:42:00,727 失望しなくて済む 530 00:42:06,483 --> 00:42:07,400 悲しいね 531 00:42:08,693 --> 00:42:10,904 泣いてるのは君のほうだ 532 00:42:14,199 --> 00:42:15,242 泣いてない 533 00:42:15,408 --> 00:42:18,036 ずいぶんと汗っかきな目だ 534 00:42:25,168 --> 00:42:26,044 俺たち― 535 00:42:28,004 --> 00:42:29,881 似てると思わないか? 536 00:42:31,967 --> 00:42:32,842 そう? 537 00:42:33,218 --> 00:42:35,512 どこか言ってみてよ 538 00:42:38,265 --> 00:42:39,724 どちらもクズだ 539 00:42:41,977 --> 00:42:45,355 それは どうも 下着を脱ごうかしら 540 00:42:45,522 --> 00:42:46,398 違う 541 00:42:47,524 --> 00:42:49,234 クズ扱いされてる 542 00:42:51,444 --> 00:42:52,570 見放され 543 00:42:54,197 --> 00:42:55,573 見捨てられ 544 00:42:56,741 --> 00:42:58,827 何の価値もなく― 545 00:42:59,119 --> 00:43:03,873 誰もが住みたくない町で 生きてる 546 00:43:06,501 --> 00:43:08,753 周りは俺たちをどう見てる? 547 00:43:11,464 --> 00:43:13,508 ゴミ箱行きのクーポン 548 00:43:16,678 --> 00:43:20,140 シャワーで こすり落とす泥汚れ 549 00:43:22,142 --> 00:43:25,437 自分は絶対に着ないダサい服 550 00:43:26,479 --> 00:43:29,733 やりたくない汚い仕事 551 00:43:31,234 --> 00:43:36,281 急いで窓を閉めても 貧しさのにおいが入り込む 552 00:43:38,074 --> 00:43:39,617 だが俺は… 553 00:43:42,329 --> 00:43:44,080 そのにおいが好きだ 554 00:43:46,583 --> 00:43:51,046 汗と空腹と命のにおいだ 555 00:43:53,131 --> 00:43:55,675 金持ちはプラスチックの においがする 556 00:43:58,887 --> 00:44:01,097 あの夜 君は鳥になった 557 00:44:04,225 --> 00:44:06,019 君が何者でも 558 00:44:07,896 --> 00:44:11,900 君が どんなに美人でも 関係ない 559 00:44:14,235 --> 00:44:16,029 君は飛び立った 560 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 待って 561 00:45:05,745 --> 00:45:06,579 どうした? 562 00:45:07,163 --> 00:45:08,957 何か聞こえた 563 00:45:12,419 --> 00:45:13,920 これを見て! 564 00:45:14,087 --> 00:45:14,921 集まれ! 565 00:45:15,088 --> 00:45:16,881 ゲーム再開よ 566 00:45:20,051 --> 00:45:20,927 離れて 567 00:45:21,094 --> 00:45:22,262 俺は構わない 568 00:45:25,557 --> 00:45:27,934 “金曜日 日没から夜明けまで” 569 00:45:28,101 --> 00:45:29,394 “グレイビル邸で” 570 00:45:29,561 --> 00:45:30,687 落とすのが大変だ 571 00:45:32,522 --> 00:45:35,692 まだ乾いてない 数分前だな 572 00:45:35,859 --> 00:45:36,609 つまり… 573 00:45:36,818 --> 00:45:38,111 ジャッジがここに 574 00:45:39,988 --> 00:45:41,531 少なくとも1人はな 575 00:45:54,627 --> 00:45:58,381 “金曜日 日没から夜明けまで グレイビル邸で” 576 00:46:04,637 --> 00:46:05,805 “モーテル” 577 00:47:53,538 --> 00:47:55,540 日本語字幕 大沢 晴美 578 00:47:55,623 --> 00:47:57,625 制作監修 吉田 貴代子