1 00:00:00,793 --> 00:00:02,044 Tu ne peux pas m'échapper ! 2 00:00:04,213 --> 00:00:05,423 Tu ne peux pas te cacher ! 3 00:00:06,632 --> 00:00:08,217 J'aurai ta peau ! 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,764 À l'aide ! 5 00:00:13,848 --> 00:00:15,057 Vous m'entendez ? 6 00:00:16,183 --> 00:00:17,643 Hé ! À l'aide ! 7 00:00:22,064 --> 00:00:24,775 Je foutrais le camp si j'étais toi. 8 00:00:24,859 --> 00:00:28,446 J'ai huit ou neuf trous creusés juste pour vous tous. 9 00:00:31,282 --> 00:00:32,908 Vous savez quoi ? 10 00:00:32,992 --> 00:00:34,660 Je vais vous faire la peau ! 11 00:00:36,454 --> 00:00:38,122 Faut pas me prendre pour un con ! 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,583 Faut pas me chier dans les bottes ! 13 00:00:48,966 --> 00:00:50,342 Au secours ! 14 00:00:50,718 --> 00:00:51,802 Y a quelqu'un ? 15 00:01:14,742 --> 00:01:15,785 Voilà. 16 00:01:17,578 --> 00:01:18,954 On passe à la phase deux. 17 00:01:23,459 --> 00:01:26,712 SPURLOCK EST DANS LA MAISON. 18 00:02:23,602 --> 00:02:26,021 Faut pas venir me chercher. 19 00:03:44,058 --> 00:03:45,225 Fais comme chez toi. 20 00:04:35,901 --> 00:04:36,986 Qu'est-ce que... 21 00:06:07,326 --> 00:06:09,244 Personne ne repartira vivant. 22 00:06:09,328 --> 00:06:11,163 JE L'AI, RENDEZ-VOUS À LA VOITURE. 23 00:06:11,622 --> 00:06:13,332 C'est le moment que je préfère. 24 00:06:16,752 --> 00:06:18,337 Le moment de la traque. 25 00:06:20,005 --> 00:06:23,133 - T'as vu Heather ? - Non. Appelle-la. 26 00:06:24,343 --> 00:06:25,803 - Heather ? - Vous êtes où ? 27 00:06:25,886 --> 00:06:27,554 On arrive à la voiture. Dépêche ! 28 00:06:28,847 --> 00:06:29,932 Ton tél. Donne-le-moi. 29 00:06:31,642 --> 00:06:32,810 Montre. 30 00:06:35,729 --> 00:06:37,898 J'y suis presque. Ne partez pas sans moi. 31 00:06:39,233 --> 00:06:40,526 Attendez ! 32 00:06:42,319 --> 00:06:44,154 Vite, tirons-nous d'ici. 33 00:06:45,781 --> 00:06:47,574 - T'as envoyé la photo ? - Merde ! 34 00:06:47,658 --> 00:06:48,617 T'as deux minutes. 35 00:07:34,454 --> 00:07:35,998 C'est pour le bal des joueurs. 36 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 - Le quoi ? - Le bal des joueurs. 37 00:07:39,126 --> 00:07:42,838 Tous les ans, le MC organise une fête pour les joueurs. 38 00:07:42,921 --> 00:07:45,632 Ils pouvaient pas envoyer une e-vitation ? 39 00:07:45,716 --> 00:07:48,010 Non, c'est plus festif comme ça. 40 00:07:50,053 --> 00:07:51,930 Festif ? D'accord. 41 00:07:52,764 --> 00:07:54,391 Attends, je vais t'aider. 42 00:07:54,474 --> 00:07:55,767 Regarde-moi ça... 43 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 Salut, Ray. Je peux monter ? 44 00:08:13,535 --> 00:08:15,704 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 45 00:08:15,787 --> 00:08:18,540 - Je peux monter ou pas ? - Oui, vas-y. 46 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Alors ? 47 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 Merde, Ray ! Qu'est-ce que... 48 00:08:32,471 --> 00:08:34,139 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 49 00:08:34,264 --> 00:08:38,352 Tu te souviens des mecs de Galveston, ceux pour qui je deale ? 50 00:08:38,435 --> 00:08:39,561 Ouais. 51 00:08:39,645 --> 00:08:40,479 Bah... 52 00:08:40,562 --> 00:08:43,815 J'étais un peu en retard dans mes payements. 53 00:08:45,525 --> 00:08:47,110 T'es vraiment trop con. 54 00:08:49,947 --> 00:08:53,283 Quel genre de dealer vole ses fournisseurs ? 55 00:08:54,243 --> 00:08:56,662 J'allais les payer. 56 00:08:56,745 --> 00:08:58,413 J'ai jusqu'à la fin de l'été. 57 00:09:01,875 --> 00:09:04,044 Faut que je continue à jouer. 58 00:09:10,717 --> 00:09:12,344 T'es dans la merde. 59 00:09:13,595 --> 00:09:15,639 Heureusement que je te connais. 60 00:09:16,139 --> 00:09:18,392 - OK. - Je savais que tu merderais, 61 00:09:18,475 --> 00:09:21,228 alors j'ai volé un truc pour toi, au cas où. 62 00:09:21,311 --> 00:09:22,271 Je vais te montrer. 63 00:09:23,605 --> 00:09:25,107 Regarde-moi ça. 64 00:09:26,066 --> 00:09:27,818 J'ai même envoyé ta photo. 65 00:09:29,444 --> 00:09:31,738 - On dirait une bite. - T'es trop con. 66 00:09:36,076 --> 00:09:38,203 Il suivra tes mouvements. 67 00:09:38,287 --> 00:09:40,455 Les chevaux sont très intuitifs. 68 00:09:40,539 --> 00:09:44,126 Mon mari disait qu'ils feraient de bons jurés. 69 00:09:44,209 --> 00:09:45,836 Anne ? 70 00:09:45,919 --> 00:09:49,131 Mince, j'avais oublié que Little Bill devait venir. 71 00:09:49,965 --> 00:09:51,133 Little Bill Kelly ? 72 00:09:51,216 --> 00:09:52,426 Oui. Tu le connais ? 73 00:09:53,719 --> 00:09:55,137 De vue, seulement. 74 00:09:55,220 --> 00:09:57,347 Son père était shérif avant Cortez. 75 00:09:57,431 --> 00:10:00,642 Oui. Tu sais qu'il est allé deux fois en Afghanistan ? 76 00:10:00,726 --> 00:10:03,186 Il a bien failli y rester. 77 00:10:03,270 --> 00:10:05,022 Il est revenu en mauvais état. 78 00:10:05,105 --> 00:10:07,357 Je le fais travailler quand je peux. 79 00:10:07,441 --> 00:10:09,568 - Ça va ? - Oui, et toi ? 80 00:10:09,651 --> 00:10:11,194 Les semences sont prêtes ? 81 00:10:11,278 --> 00:10:13,071 Je vais aller chercher le pick-up. 82 00:10:13,155 --> 00:10:15,449 Sinon on devra faire le tour du lac à pied. 83 00:10:19,745 --> 00:10:21,705 - Salut. - Bonjour. 84 00:10:23,874 --> 00:10:25,625 Salut, toi. Salut. 85 00:10:28,378 --> 00:10:31,465 N'oublie pas d'être ferme avec lui. 86 00:10:32,090 --> 00:10:33,133 Hein ? 87 00:10:33,216 --> 00:10:35,510 Tu dois lui montrer qui est le chef. 88 00:10:36,136 --> 00:10:38,680 T'es d'accord, hein ? 89 00:10:40,349 --> 00:10:42,351 J'ai toujours voulu avoir un cheval. 90 00:10:42,893 --> 00:10:44,478 Je voulais beaucoup de choses. 91 00:10:45,103 --> 00:10:47,272 Les chevaux peuvent sentir la peur. 92 00:10:52,486 --> 00:10:53,779 - Salut. - Bye. 93 00:11:04,664 --> 00:11:05,916 Voilà. 94 00:11:07,834 --> 00:11:09,503 Vous connaissez bien cette ville. 95 00:11:09,586 --> 00:11:12,881 Nous cherchons des jeunes qui ont eu des ennuis cette année. 96 00:11:13,924 --> 00:11:18,136 Quelqu'un qui en aurait lourd sur la conscience. 97 00:11:19,012 --> 00:11:22,641 Je ne suis pas catholique, John, je ne confesse pas. 98 00:11:24,351 --> 00:11:25,769 Qui est-ce ? 99 00:11:25,852 --> 00:11:27,062 Je le connais. 100 00:11:32,150 --> 00:11:34,528 Nos portes sont ouvertes à tous. 101 00:11:35,987 --> 00:11:37,406 "Je suis la porte. 102 00:11:37,489 --> 00:11:40,492 "Si quelqu'un entre par moi, il sera sauvé." 103 00:11:44,704 --> 00:11:45,914 C'est Hunt Kenny. 104 00:11:45,997 --> 00:11:47,207 Il a 19 ans. 105 00:11:47,290 --> 00:11:49,459 Il travaille à l'Autolot avec son oncle. 106 00:11:49,543 --> 00:11:52,671 Hunt Kenny. Ce nom me dit quelque chose. Il vient souvent ? 107 00:11:54,381 --> 00:11:56,174 Pas autant qu'il le devrait. 108 00:11:57,384 --> 00:11:58,593 Amen. 109 00:12:01,888 --> 00:12:03,932 Je suis allée parler à la mère d'Abby. 110 00:12:04,015 --> 00:12:06,560 Vous pensez quoi de ces lettres de menaces ? 111 00:12:06,643 --> 00:12:10,230 Dur d'en penser quoi que ce soit si on ne peut pas les lire. 112 00:12:10,313 --> 00:12:14,151 À mon avis, Mary cherche quelqu'un à blâmer, 113 00:12:14,234 --> 00:12:16,278 quelqu'un sur qui rejeter sa douleur. 114 00:12:16,361 --> 00:12:17,696 Je suis passé par là. 115 00:12:17,779 --> 00:12:20,824 Tu as trouvé quelque chose sur la vidéo du radar ? 116 00:12:20,907 --> 00:12:22,117 - Non. - Hein ? 117 00:12:22,200 --> 00:12:24,536 Ce graffiti ne s'est pas peint tout seul. 118 00:12:24,619 --> 00:12:27,956 Hernandez a visionné 20 heures d'images. Rien jusqu'à présent. 119 00:12:28,039 --> 00:12:31,501 Je suis passé à l'église tout à l'heure. J'y ai vu Hunt Kenny. 120 00:12:31,585 --> 00:12:35,130 - Il était à une réunion de soutien. - Il jouait avec Jimmy. 121 00:12:35,213 --> 00:12:37,132 J'ai regardé s'il avait un dossier. 122 00:12:37,215 --> 00:12:39,050 On l'a arrêté deux, trois fois. 123 00:12:39,134 --> 00:12:40,927 Vandalisme, conduite dangereuse, 124 00:12:41,011 --> 00:12:43,054 possession de drogue. 125 00:12:43,138 --> 00:12:45,557 Langley, va rendre visite à Hunt, 126 00:12:45,640 --> 00:12:47,517 je veux savoir ce qu'il devient. 127 00:12:47,601 --> 00:12:48,768 - OK. - Williams. 128 00:12:49,686 --> 00:12:52,731 Ce qui me fait penser, un de tes amis est de retour. 129 00:12:52,814 --> 00:12:55,108 - Qui ça ? - Son timing est parfait. 130 00:12:55,192 --> 00:12:57,319 J'étais sûr qu'il resterait à Beaumont. 131 00:12:58,111 --> 00:12:59,529 - Non. - Si, 132 00:12:59,613 --> 00:13:02,908 le fils prodigue est de retour. 133 00:13:39,236 --> 00:13:40,570 Grand-père vit encore ? 134 00:13:41,279 --> 00:13:42,739 Je crois bien. 135 00:13:42,822 --> 00:13:43,865 Dommage. 136 00:13:45,367 --> 00:13:47,369 J'espérais une bonne nouvelle. 137 00:13:48,286 --> 00:13:49,871 Viens par là, petit con ! 138 00:13:56,294 --> 00:13:58,880 Alors ? Dis-moi. Je t'ai manqué ou pas ? 139 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Dans tes rêves. 140 00:14:01,591 --> 00:14:04,344 Mais ta caisse m'a manqué. 141 00:14:04,427 --> 00:14:05,845 Ça m'étonne pas. 142 00:14:06,596 --> 00:14:08,890 Sans elle, t'as pas dû choper grand-chose. 143 00:14:11,601 --> 00:14:13,937 Désolé d'avoir raté ta remise de diplôme. 144 00:14:14,729 --> 00:14:18,149 Je voulais venir, mais mon boss m'a pas laissé. 145 00:14:18,775 --> 00:14:21,236 Le salaud m'a jamais offert de fleurs. 146 00:14:21,945 --> 00:14:23,530 Mais j'ai un cadeau pour toi. 147 00:14:23,905 --> 00:14:24,948 Il te plaît ? 148 00:14:25,031 --> 00:14:27,617 - Je t'aime petit frère ! - Lâche-moi ! 149 00:14:28,034 --> 00:14:29,244 Merci. 150 00:14:31,454 --> 00:14:32,706 Le papier paraffiné ? 151 00:14:32,789 --> 00:14:35,584 Au fond, là-bas. Vous pouvez pas le rater. 152 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 - Oui, là. - Super. 153 00:14:41,006 --> 00:14:42,007 Cool. 154 00:14:43,800 --> 00:14:46,219 OK. Vous devez aimer les cookies. 155 00:14:46,303 --> 00:14:48,805 Peut-être. Non, je suis photographe. 156 00:14:48,888 --> 00:14:51,641 Mes diffuseurs ont disparu. Ce papier fait l'affaire. 157 00:14:52,517 --> 00:14:53,852 Je vous connais. 158 00:14:53,935 --> 00:14:55,770 Vous étiez à ma remise de diplôme. 159 00:14:56,354 --> 00:14:58,940 Probablement. J'en ai fait 13 cette année. 160 00:14:59,024 --> 00:15:00,191 J'étais à Maverick. 161 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 - Vous me reconnaissez ? - Non. 162 00:15:02,402 --> 00:15:04,696 Je portais une toge noire. Et une toque. 163 00:15:05,363 --> 00:15:07,949 T'étais la fille au superbe sourire, non ? 164 00:15:08,033 --> 00:15:09,200 Oui, celui-là. 165 00:15:09,284 --> 00:15:10,535 - Je me souviens. - Oui. 166 00:15:10,619 --> 00:15:12,412 - Comment tu t'appelles ? - Nat. 167 00:15:12,495 --> 00:15:14,247 - Max. Slinger. - Enchantée. 168 00:15:17,459 --> 00:15:19,377 C'est... Vous devez payer. 169 00:15:19,461 --> 00:15:20,503 Pardon. 170 00:15:21,546 --> 00:15:23,423 C'est une vieille tradition. 171 00:15:23,506 --> 00:15:25,759 Vous étiez aussi à la parade, non ? 172 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 Oui, j'ai un contrat avec le comté. 173 00:15:27,802 --> 00:15:32,223 Je photographie les rodéos, les parades, les remises de diplômes, les rallyes. 174 00:15:33,099 --> 00:15:36,269 Qu'est-il arrivé à nos photos ? Elles sont prêtes ? 175 00:15:36,353 --> 00:15:38,063 Je les ai envoyées au lycée. 176 00:15:38,146 --> 00:15:40,649 - Y en a en ligne. - Vous faites les portraits ? 177 00:15:40,732 --> 00:15:43,276 Oui, si jamais tu en veux un, appelle-moi. 178 00:15:43,360 --> 00:15:46,905 - Je suis content de t'avoir rencontrée. - Oui, moi aussi. 179 00:15:55,205 --> 00:15:56,915 Tu préfères quoi ? 180 00:15:56,998 --> 00:16:01,461 La fille de rêve malicieuse, l'ingénue ou la dangereuse séductrice ? 181 00:16:02,587 --> 00:16:03,546 Quoi ? 182 00:16:03,630 --> 00:16:06,049 Comme déguisement. Pour le bal ? 183 00:16:07,133 --> 00:16:08,134 Laisse-moi réfléchir. 184 00:16:08,927 --> 00:16:12,389 Que dirais-tu de l'ingénue séductrice ? 185 00:16:13,556 --> 00:16:15,350 - J'adore. - Merci. 186 00:16:15,433 --> 00:16:16,893 Je crois qu'elles existent. 187 00:16:22,399 --> 00:16:23,983 Tu ne me caches rien, hein ? 188 00:16:24,067 --> 00:16:25,777 Qu'est-ce que tu veux savoir ? 189 00:16:26,986 --> 00:16:30,824 Rien. Mais, si tu avais un secret, tu me le dirais, non ? 190 00:16:32,158 --> 00:16:34,828 Ma pauvre Heather. 191 00:16:34,911 --> 00:16:37,831 Je sais que toi et Bishop êtes amoureux l'un de l'autre. 192 00:16:37,914 --> 00:16:39,332 Mais c'est super cliché. 193 00:16:41,876 --> 00:16:43,545 - Quoi ? - Non ? 194 00:16:43,628 --> 00:16:46,840 Ce n'est pas... Ce n'est pas ce que je voulais dire. 195 00:16:46,923 --> 00:16:50,969 Je te jure, c'était plus une question d'ordre philosophique. 196 00:16:52,303 --> 00:16:53,513 C'est ça. 197 00:16:53,596 --> 00:16:56,808 Tu te souviens de cette liste que j'ai trouvée à la ferme ? 198 00:16:56,891 --> 00:16:59,602 Il y avait forcément un juge parmi nous. 199 00:16:59,686 --> 00:17:01,146 Ça ne peut être que Ray. 200 00:17:01,229 --> 00:17:02,939 La ferme appartenait à sa famille. 201 00:17:03,022 --> 00:17:05,358 Il a choisi ce lieu pour le souterrain, 202 00:17:05,442 --> 00:17:08,987 pour pouvoir observer qui aurait le courage d'entrer. 203 00:17:09,821 --> 00:17:11,823 - Possible. - Tu vois une autre possibilité ? 204 00:17:16,953 --> 00:17:19,122 Bishop et moi ne sommes pas amoureux. 205 00:17:19,205 --> 00:17:22,709 Sérieusement ? À chaque fois que vous vous regardez, 206 00:17:22,792 --> 00:17:24,919 vos yeux se roulent des pelles. 207 00:17:25,211 --> 00:17:27,672 OK. Tout d'abord, c'est dégueu. 208 00:17:28,173 --> 00:17:30,467 Ensuite, Bishop est mon meilleur ami. 209 00:17:30,550 --> 00:17:32,469 Non, c'est vrai. T'as raison. 210 00:17:32,552 --> 00:17:35,972 Tomber amoureuse de son meilleur ami, c'est pas cliché du tout. 211 00:17:36,055 --> 00:17:38,516 C'est juste un truc que Google a inventé. 212 00:17:38,600 --> 00:17:41,060 - Tu délires. - Et toi, tu procrastines. 213 00:17:42,520 --> 00:17:44,105 Où est-ce que tu vas ? 214 00:17:44,189 --> 00:17:46,232 Je dois aller chercher Lily. 215 00:17:48,526 --> 00:17:49,694 Ciao. 216 00:17:50,528 --> 00:17:52,447 - Tu procrastines ! - Oui, oui. 217 00:17:52,530 --> 00:17:53,990 J'ai jamais participé. 218 00:17:54,073 --> 00:17:55,658 J'avais assez de problèmes. 219 00:17:55,742 --> 00:17:58,453 Effectivement. T'avais pas eu une année facile. 220 00:18:01,956 --> 00:18:03,833 Mais Jimmy t'en a parlé, non ? 221 00:18:04,834 --> 00:18:06,377 Une ou deux fois. 222 00:18:10,173 --> 00:18:11,966 D'accord, on en parlait. 223 00:18:13,009 --> 00:18:14,552 Mais seulement à cause... 224 00:18:15,303 --> 00:18:16,554 du pari. 225 00:18:17,430 --> 00:18:18,389 Quel pari ? 226 00:18:19,265 --> 00:18:23,394 Entre des gars de l'équipe de football et des filles de celle de danse. 227 00:18:23,978 --> 00:18:27,315 On avait parié sur Jimmy, mais Jimmy a merdé son score. 228 00:18:27,398 --> 00:18:31,402 Certains l'ont accusé de faire exprès pour laisser Abby en finale. 229 00:18:32,028 --> 00:18:32,904 La finale ? 230 00:18:33,613 --> 00:18:34,739 La roulette russe ? 231 00:18:39,202 --> 00:18:41,538 Tu as parlé de score. 232 00:18:41,621 --> 00:18:44,374 Le jeu repose sur un système de points ? 233 00:18:44,457 --> 00:18:45,416 J'en sais rien. 234 00:18:45,500 --> 00:18:47,418 Tu faisais partie de l'équipe. 235 00:18:47,502 --> 00:18:48,920 Tu avais parié de l'argent. 236 00:18:49,420 --> 00:18:51,297 Qui étaient les finalistes ? 237 00:18:53,174 --> 00:18:56,845 Pourquoi est-ce que Jimmy voulait qu'Abby aille en finale ? 238 00:19:00,056 --> 00:19:02,058 Qui d'autre avait assez de points ? 239 00:19:07,105 --> 00:19:08,731 Cole Warren en avait assez. 240 00:19:08,815 --> 00:19:12,902 Mais il est parti pour le Colorado avec une fille avant la finale. 241 00:19:12,986 --> 00:19:14,863 Je sais pas qui a pris sa place. 242 00:19:15,905 --> 00:19:17,115 Je peux y aller ? 243 00:19:22,287 --> 00:19:23,997 Quand tu le sauras, appelle-moi. 244 00:19:25,748 --> 00:19:28,877 Et l'après-midi, on aura théâtre avec Miriam. 245 00:19:28,960 --> 00:19:30,879 On va écrire une pièce de théâtre. 246 00:19:30,962 --> 00:19:33,548 Je sais, tu me l'as déjà dit. C'est super. 247 00:19:33,631 --> 00:19:36,509 N'oublie pas les autorisations de sortie. 248 00:19:36,593 --> 00:19:39,804 Si maman ne les signe pas, je pourrai pas aller en excursion. 249 00:19:39,888 --> 00:19:43,474 Je les lui ferai signer. Je te le promets. 250 00:19:44,142 --> 00:19:46,352 Connasse, elle se prend pour qui ? 251 00:19:46,769 --> 00:19:48,313 Pourquoi il est là ? 252 00:19:49,105 --> 00:19:51,566 - Il s'en va. - Je ne veux pas qu'il revienne. 253 00:19:51,649 --> 00:19:53,818 Hé, trouduc ! T'oublies tes fleurs ! 254 00:19:54,986 --> 00:19:56,446 Donne-les à ta nouvelle pouf ! 255 00:19:56,529 --> 00:19:57,363 Tu sais quoi ? 256 00:19:57,447 --> 00:19:59,449 J'en ai ma claque, Sherri. C'est fini. 257 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 Pour de bon ? 258 00:20:00,867 --> 00:20:02,201 Oui, pour de bon ! 259 00:20:08,041 --> 00:20:09,000 Bon, 260 00:20:10,084 --> 00:20:11,419 vous voulez entrer 261 00:20:11,502 --> 00:20:14,088 ou vous préférez rester plantées là ? 262 00:20:30,688 --> 00:20:33,816 La télécommande est sur le canapé. 263 00:20:39,489 --> 00:20:42,158 Lily, c'est bientôt prêt ! 264 00:20:42,241 --> 00:20:43,826 Mais je lis ! 265 00:20:45,119 --> 00:20:46,496 C'est quoi ces papiers ? 266 00:20:47,372 --> 00:20:48,873 C'est pour Lily. 267 00:20:48,957 --> 00:20:51,668 Les autorisations de sortie pour les excursions. 268 00:20:53,378 --> 00:20:54,629 Elles sont payantes ? 269 00:21:03,763 --> 00:21:05,932 Donc, Bo et toi avez rompu ? 270 00:21:06,641 --> 00:21:09,060 Oui. J'ai trouvé des photos d'une poufiasse 271 00:21:09,143 --> 00:21:11,020 sur son téléphone. 272 00:21:18,736 --> 00:21:20,363 J'ai quelque chose pour toi. 273 00:21:28,287 --> 00:21:30,289 Quatre cent dollars. 274 00:21:31,290 --> 00:21:33,918 J'ai bossé comme extra à un mariage. 275 00:21:37,046 --> 00:21:38,840 Je sais que c'est peu, mais... 276 00:21:38,923 --> 00:21:40,091 Merci, c'est super. 277 00:21:42,343 --> 00:21:45,722 J'aurais préféré ne pas avoir eu à prendre ton argent. 278 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 Comment ça se passe à la ferme ? 279 00:21:49,308 --> 00:21:51,686 Elle t'a fait nettoyer les chiottes ? 280 00:21:52,603 --> 00:21:54,731 Non, je travaille avec les animaux. 281 00:21:54,814 --> 00:21:57,608 N'oublie pas, t'es pas une boniche. 282 00:21:57,692 --> 00:22:00,945 Tous ces citadins qui s'installent ici pensent 283 00:22:01,029 --> 00:22:02,655 qu'ils valent mieux que nous. 284 00:22:02,739 --> 00:22:03,906 Anne est différente. 285 00:22:05,324 --> 00:22:08,036 - Elle va m'apprendre à monter à cheval. - Oui ? 286 00:22:11,914 --> 00:22:13,791 Elle va te payer pour ça ? 287 00:22:16,002 --> 00:22:18,421 Lily, à table ! 288 00:22:18,504 --> 00:22:20,506 Après mon chapitre ! 289 00:22:23,342 --> 00:22:27,055 Un jour, elle finira le nez coincé dans un livre. 290 00:22:27,138 --> 00:22:28,931 Je sais pas de qui elle tient ça. 291 00:22:29,015 --> 00:22:32,643 À son âge, j'aurais jamais pu rester assise à lire comme ça. 292 00:22:35,438 --> 00:22:38,441 Si seulement j'avais été plus comme elle. 293 00:22:38,524 --> 00:22:41,527 Non, quand j'étais jeune, tout ce que je voulais, 294 00:22:41,611 --> 00:22:44,030 c'était traîner avec mes amis, 295 00:22:44,113 --> 00:22:46,199 écouter de la musique, fumer des joints. 296 00:22:49,786 --> 00:22:51,329 J'aurais dû finir le lycée 297 00:22:51,913 --> 00:22:53,581 et économiser mon argent. 298 00:22:56,250 --> 00:22:57,919 Des fois, je me dis que si... 299 00:22:58,002 --> 00:22:58,878 Que si quoi ? 300 00:23:10,473 --> 00:23:12,058 Tout ce que je sais, 301 00:23:12,141 --> 00:23:14,227 c'est que tu ne finiras pas comme moi. 302 00:23:18,731 --> 00:23:20,691 T'es trop intelligente pour ça. 303 00:23:20,775 --> 00:23:24,987 Non, tu vas trouver ce que tu veux et tu vas tout faire pour l'obtenir. 304 00:23:59,438 --> 00:24:00,398 Heather ? 305 00:24:03,860 --> 00:24:04,694 Salut ! 306 00:24:06,445 --> 00:24:07,989 Qu'est-ce que tu fais ici ? 307 00:24:10,783 --> 00:24:12,451 T'as pas vu mon sweat ? 308 00:24:13,327 --> 00:24:14,412 Ton sweat ? 309 00:24:14,495 --> 00:24:17,248 Oui. Le vert, avec les écussons. 310 00:24:17,623 --> 00:24:20,626 Tu es venue jusqu'ici pour me demander ça ? 311 00:24:21,294 --> 00:24:22,545 Je t'ai appelé. 312 00:24:22,628 --> 00:24:23,963 Ma batterie est morte. 313 00:24:24,589 --> 00:24:26,883 Et mon chargeur est dans la voiture de mon père. 314 00:24:26,966 --> 00:24:29,594 Donc... tu ne l'as pas vu. 315 00:24:30,720 --> 00:24:32,889 OK, bien... 316 00:24:32,972 --> 00:24:35,850 Je vais... continuer mes recherches. 317 00:24:35,933 --> 00:24:40,062 Les premières 48 heures après la disparition d'un sweat sont cruciales. 318 00:24:40,146 --> 00:24:41,689 Qu'est-ce qui t'arrive ? 319 00:24:44,483 --> 00:24:46,402 On peut se parler à l'intérieur ? 320 00:24:46,485 --> 00:24:48,196 C'est pas vraiment le bon moment. 321 00:24:50,072 --> 00:24:51,991 Je croyais que ta batterie était morte ? 322 00:24:52,074 --> 00:24:54,118 Oui. Je... 323 00:24:55,036 --> 00:24:57,413 Salut ! Bishop, ton téléphone. 324 00:24:59,123 --> 00:25:01,209 Je ne savais pas que t'allais venir. 325 00:25:01,292 --> 00:25:03,169 Moi non plus. 326 00:25:07,715 --> 00:25:09,842 Tu peux nous laisser un instant ? 327 00:25:10,551 --> 00:25:11,761 Oui. 328 00:25:12,511 --> 00:25:13,888 Pas de problème. 329 00:25:21,604 --> 00:25:22,730 OK. 330 00:25:23,648 --> 00:25:25,858 Heather. Heather ! 331 00:25:25,942 --> 00:25:29,237 Je n'arrive pas à croire que tu m'as laissé parler 332 00:25:30,154 --> 00:25:32,114 sans me dire qu'elle... 333 00:25:33,241 --> 00:25:34,617 T'aurais dû me le dire. 334 00:25:34,700 --> 00:25:36,077 Ce n'est pas ce que tu crois. 335 00:25:36,160 --> 00:25:38,246 Ce que je crois... 336 00:25:39,622 --> 00:25:41,082 c'est que c'est génial. 337 00:25:41,832 --> 00:25:44,669 Tu... Tu n'es pas fâchée ? 338 00:25:44,752 --> 00:25:49,048 Fâchée ? Non, je... Je suis le contraire de fâchée. 339 00:25:50,007 --> 00:25:52,551 Je suis... Je suis heureuse pour toi. 340 00:25:52,635 --> 00:25:55,346 Pourtant, tu as l'air contrariée. 341 00:25:55,429 --> 00:25:56,514 C'est... 342 00:25:59,809 --> 00:26:01,769 C'est parce que tu ne m'as rien dit. 343 00:26:01,852 --> 00:26:04,188 On est meilleurs amis, non ? 344 00:26:04,272 --> 00:26:07,692 On est censés tout se dire. Surtout ce genre de chose. 345 00:26:07,775 --> 00:26:09,277 Heather, attends. Je... 346 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 J'ai quelque chose à t'avouer. 347 00:26:14,615 --> 00:26:18,411 Je voulais te le dire depuis longtemps, mais j'avais... 348 00:26:18,494 --> 00:26:20,997 J'avais peur de te perdre. 349 00:26:21,956 --> 00:26:26,419 Ces derniers mois, quelque chose a... changé en moi. 350 00:26:27,378 --> 00:26:30,798 Et j'ai... J'ai l'impression que quelque chose en toi a aussi... 351 00:26:30,881 --> 00:26:32,508 Le problème, c'est... 352 00:26:34,760 --> 00:26:37,096 qu'on est amis depuis très longtemps. 353 00:26:39,307 --> 00:26:41,892 Et je ne veux pas... 354 00:26:43,269 --> 00:26:44,270 Moi non plus. 355 00:26:45,604 --> 00:26:47,064 Surtout pas. 356 00:26:49,900 --> 00:26:51,986 Toi et moi, ensemble... 357 00:26:54,280 --> 00:26:56,407 Je n'ai jamais pensé à toi comme ça. 358 00:26:57,366 --> 00:27:00,578 Même pas pour une seconde... 359 00:27:00,661 --> 00:27:01,996 Pas de cette façon. 360 00:27:03,414 --> 00:27:05,249 Tu es comme un frère pour moi. 361 00:27:06,167 --> 00:27:08,711 Je suis sûre que t'embrasser me... 362 00:27:12,631 --> 00:27:13,883 traumatiserait. 363 00:27:18,804 --> 00:27:20,306 Donc, on est d'accord. 364 00:27:23,267 --> 00:27:26,520 Je voulais juste... m'en assurer, 365 00:27:28,481 --> 00:27:31,192 à cause de... Leela. 366 00:27:32,902 --> 00:27:33,986 T'inquiète pas. 367 00:28:14,944 --> 00:28:16,654 Je te l'ai dit, je ne viendrai pas. 368 00:28:16,737 --> 00:28:18,989 Tu ne peux pas rester ici à déprimer. 369 00:28:19,073 --> 00:28:20,699 Je ne déprime pas. 370 00:28:20,783 --> 00:28:23,786 Si, c'est exactement ce que tu fais. 371 00:28:24,745 --> 00:28:25,871 Écoute-moi bien. 372 00:28:27,873 --> 00:28:31,001 Tu vas aller au bal. Tu vas t'éclater et tu seras canon. 373 00:28:31,085 --> 00:28:33,671 Tu vas oublier Bishop. Ce salaud ! 374 00:28:34,338 --> 00:28:37,716 Mais tu as besoin d'un relooking. 375 00:28:43,806 --> 00:28:45,975 T'es trop belle. J'ai fait du super boulot. 376 00:28:46,058 --> 00:28:47,643 - T'es prête ? - Oui. 377 00:28:52,982 --> 00:28:54,567 Arrête ! T'es superbe. 378 00:28:54,650 --> 00:28:57,403 Non, c'est juste que... J'ai l'impression 379 00:28:57,486 --> 00:28:59,405 que je fais semblant d'être belle. 380 00:28:59,488 --> 00:29:00,990 Mais tu l'es. 381 00:29:01,073 --> 00:29:03,492 Y a pas de mal à le montrer. 382 00:29:10,791 --> 00:29:12,543 C'est qui ? 383 00:29:13,377 --> 00:29:15,504 Personne. Dodge. 384 00:29:16,005 --> 00:29:17,131 Il vient nous chercher. 385 00:29:18,507 --> 00:29:20,384 Pourquoi tu me regardes comme ça ? 386 00:29:21,302 --> 00:29:23,429 Tu as rougi quand tu as dit son nom. 387 00:29:23,512 --> 00:29:24,472 Je ne rougis jamais. 388 00:29:25,598 --> 00:29:28,559 On ne gagnera jamais si on n'étudie pas la concurrence. 389 00:29:28,642 --> 00:29:31,228 J'avais oublié. Dodge est une "tactique". 390 00:29:31,312 --> 00:29:34,231 On ne t'a jamais dit de garder tes ennemis près de toi ? 391 00:29:35,691 --> 00:29:38,068 - Tu me fais peur. - Pour de vrai ? 392 00:29:41,489 --> 00:29:43,491 OK, j'avoue. Il est mignon. 393 00:29:44,783 --> 00:29:46,994 Et tu sais combien j'aime les mystères. 394 00:29:47,786 --> 00:29:51,207 - Tel père, telle fille. - Très drôle. Viens. 395 00:30:23,197 --> 00:30:25,199 J'y crois pas. Luke Hall est ici. 396 00:30:25,866 --> 00:30:27,201 Il était pas parti ? 397 00:30:27,284 --> 00:30:28,827 Ou en prison ? 398 00:30:28,911 --> 00:30:29,995 Il a joué à Panic ? 399 00:30:30,079 --> 00:30:31,080 Il a gagné Panic. 400 00:30:32,414 --> 00:30:35,251 Il n'avait pas percuté un piéton lors d'une joute ? 401 00:30:35,334 --> 00:30:37,127 La finale n'était pas une joute. 402 00:30:37,211 --> 00:30:38,337 Mais une roulette russe. 403 00:30:39,588 --> 00:30:41,507 Personne d'autre n'a pris le flingue. 404 00:30:41,924 --> 00:30:46,845 Paraît que Luke et Conrad Spurlock avaient volé une voiture. 405 00:30:46,929 --> 00:30:48,347 - N'importe quoi. - Et qu'ils... 406 00:30:48,847 --> 00:30:50,391 C'est pas n'importe quoi. 407 00:30:50,933 --> 00:30:53,143 Le fait que tu aies trois rois, si. 408 00:30:53,227 --> 00:30:54,812 - Dodge, ça va ? - Quoi ? 409 00:30:54,895 --> 00:30:55,854 Est-ce que ça va ? 410 00:30:55,938 --> 00:30:58,607 Oui. Vous voulez quelque chose à boire ? 411 00:30:58,899 --> 00:31:01,360 - Des shots ! - Oui, pareil. 412 00:31:01,443 --> 00:31:02,278 Cool. 413 00:31:04,071 --> 00:31:07,032 Hunt prétend que c'est une légende. 414 00:31:07,116 --> 00:31:08,576 Oui, de l'infox. 415 00:31:08,659 --> 00:31:10,202 S'ils avaient tué quelqu'un, 416 00:31:10,286 --> 00:31:11,787 - ils seraient en prison. - Oui. 417 00:31:11,870 --> 00:31:14,206 Spurlock et le procureur sont amis. 418 00:31:14,290 --> 00:31:16,375 Tu crois qu'il a étouffé un meurtre ? 419 00:31:16,458 --> 00:31:18,752 Non, la fille n'est pas morte. 420 00:31:18,836 --> 00:31:20,296 Elle est seulement paralysée. 421 00:31:20,879 --> 00:31:23,549 Mon cousin travaille à l'hôpital de Freetown. 422 00:31:23,632 --> 00:31:26,260 Il m'a dit qu'elle ne remarcherait jamais. 423 00:31:26,927 --> 00:31:29,096 Merde, ça craint. 424 00:31:45,404 --> 00:31:46,447 - Salut. - Ça va ? 425 00:31:49,408 --> 00:31:50,242 Oui ! 426 00:31:53,704 --> 00:31:55,748 - Une boisson pour toi. - Merci. 427 00:31:55,831 --> 00:31:57,666 Je vois que tu t'amuses. 428 00:31:57,750 --> 00:31:59,001 Sympa la robe. 429 00:32:03,631 --> 00:32:05,257 Elle te va bien. 430 00:32:05,341 --> 00:32:09,053 Mais elle serait encore mieux sur le sol de ma chambre. 431 00:32:09,928 --> 00:32:12,514 C'est vraiment comme ça que tu dragues ? 432 00:32:12,598 --> 00:32:14,725 Normalement, ça marche sans problème. 433 00:32:15,267 --> 00:32:17,686 Ta personnalité, tu l'as trouvée sur Tinder 434 00:32:17,770 --> 00:32:19,730 ou tu as dû payer extra ? 435 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 Elle m'a été donnée. 436 00:32:25,819 --> 00:32:28,656 T'es vraiment qu'un cliché ambulant. 437 00:32:31,575 --> 00:32:32,409 Ah oui ? 438 00:32:33,577 --> 00:32:36,246 - Oui. - Que veux-tu que je te dise ? 439 00:32:47,466 --> 00:32:48,926 Sois honnête. 440 00:32:49,760 --> 00:32:53,722 Parle-moi honnêtement, au lieu d'être une pub pour les capotes. 441 00:32:58,018 --> 00:32:59,687 Tu veux que je sois honnête ? 442 00:33:00,896 --> 00:33:01,814 D'accord. 443 00:33:03,315 --> 00:33:04,692 Je vais être honnête. 444 00:33:09,238 --> 00:33:11,490 J'aime la façon dont tu te mords la lèvre. 445 00:33:12,491 --> 00:33:16,245 J'aime la façon dont tu marches, 446 00:33:17,454 --> 00:33:19,790 comme si le monde était un ascenseur trop plein 447 00:33:20,791 --> 00:33:24,962 et que tu essayais de ne gêner personne. 448 00:33:28,173 --> 00:33:29,550 J'aime ton corps. 449 00:33:32,511 --> 00:33:34,513 J'aime imaginer que je le touche. 450 00:33:35,806 --> 00:33:39,476 J'aime imaginer combien de temps il me faudrait 451 00:33:40,728 --> 00:33:44,231 pour l'explorer de mes doigts 452 00:33:44,314 --> 00:33:45,691 dans ses moindres recoins. 453 00:33:49,069 --> 00:33:51,029 C'est assez honnête pour toi ? 454 00:33:57,161 --> 00:33:58,746 Parce que je mens. 455 00:34:01,165 --> 00:34:04,668 Draguer, c'est draguer, ma belle. Même si c'est bien fait. 456 00:34:04,752 --> 00:34:06,628 Au moins, je ne fais pas semblant. 457 00:34:11,049 --> 00:34:12,551 T'es vraiment trop con. 458 00:34:12,634 --> 00:34:13,886 Il paraît. 459 00:34:13,969 --> 00:34:16,597 Mais tu te fous de ce que je pense de toi, non ? 460 00:34:16,680 --> 00:34:17,848 Tu t'en fous. 461 00:34:17,931 --> 00:34:21,560 Tu me l'as dit toi-même à la ferme. Tu préférerais mourir. 462 00:34:26,607 --> 00:34:27,524 Va te faire voir. 463 00:34:33,781 --> 00:34:35,449 Salut. À plus. 464 00:34:38,744 --> 00:34:40,579 Pourquoi tu ne ris jamais ? 465 00:34:42,790 --> 00:34:44,583 - Je ris. - Ah oui ? 466 00:34:44,666 --> 00:34:46,126 - Bien sûr. - C'est ça. 467 00:34:46,210 --> 00:34:48,378 Je ris quand j'ai une raison de rire. 468 00:34:48,462 --> 00:34:51,131 - Aïe. D'accord. - Oui. 469 00:34:55,636 --> 00:34:56,678 Et là, tu ris ? 470 00:34:58,472 --> 00:35:01,266 - Sérieusement ? - Non. Allez, ris ! 471 00:35:01,350 --> 00:35:04,478 OK, d'accord. Je rirai quand tu arrêteras de m'arroser. 472 00:35:04,561 --> 00:35:06,897 Impossible. Je suis un dauphin. 473 00:35:07,773 --> 00:35:09,525 Un dauphin ? Tu es un dauphin. 474 00:35:09,608 --> 00:35:11,944 Je suis moitié femme, moitié dauphin. 475 00:35:12,027 --> 00:35:15,113 OK. D'accord, dauphin, femme-dauphin, t'as gagné. 476 00:35:20,619 --> 00:35:22,371 Je crois que tu as peur. 477 00:35:24,832 --> 00:35:26,500 De quoi crois-tu que j'ai peur ? 478 00:35:27,668 --> 00:35:30,838 Je ne sais pas. Mais je veux le découvrir. 479 00:35:33,882 --> 00:35:34,842 D'accord. 480 00:35:37,386 --> 00:35:39,137 Tu veux savoir de quoi j'ai peur ? 481 00:35:45,519 --> 00:35:46,687 Des dauphins. 482 00:36:04,288 --> 00:36:06,665 Des lycéennes, j'adore ! 483 00:36:11,378 --> 00:36:13,380 - Allez ! - T'es con. 484 00:36:36,486 --> 00:36:38,113 Tes lèvres ont l'air super douces. 485 00:36:38,655 --> 00:36:41,033 - Merci. - Comme des coussins. 486 00:36:41,116 --> 00:36:43,035 Troy m'a montré comment exfolier... 487 00:36:43,118 --> 00:36:44,620 Oui, ce sont mes lèvres. 488 00:36:45,954 --> 00:36:47,664 Non ! J'adore cette chanson. 489 00:36:47,748 --> 00:36:49,207 T'aimes pas cette chanson ? 490 00:36:49,291 --> 00:36:50,834 Tout le monde l'aime. 491 00:36:51,501 --> 00:36:53,629 Tu sais qui ne l'aime pas ? 492 00:36:55,088 --> 00:36:58,300 C'est pas important. 493 00:36:59,384 --> 00:37:02,638 On s'en fout s'il m'aime ou pas. 494 00:37:04,348 --> 00:37:08,560 S'il l'aime ou pas. 495 00:37:09,144 --> 00:37:10,354 La chanson. 496 00:37:49,685 --> 00:37:51,436 T'es sûre que ça va ? 497 00:38:16,086 --> 00:38:17,504 Sympa la caisse. 498 00:38:19,798 --> 00:38:21,925 Ça serait dommage de l'abîmer. 499 00:38:22,759 --> 00:38:23,844 Elle est à Dodge. 500 00:38:24,720 --> 00:38:27,472 Je suis clairement pas en état de conduire. 501 00:38:37,607 --> 00:38:40,318 Doucement, fais gaffe. 502 00:38:40,652 --> 00:38:42,112 Faut pas la rayer. 503 00:38:42,738 --> 00:38:43,572 Va te faire. 504 00:38:45,282 --> 00:38:47,367 Les voitures, c'est comme les filles. 505 00:38:48,535 --> 00:38:51,788 - Traite-les avec douceur... - Et elles dureront plus longtemps ? 506 00:38:56,710 --> 00:38:58,587 - Je peux te poser une question ? - Oui. 507 00:39:01,256 --> 00:39:05,886 Tu ressens des choses des fois, 508 00:39:07,137 --> 00:39:09,556 ou seulement ta bite ? 509 00:39:12,392 --> 00:39:13,810 Ça m'arrive d'avoir faim. 510 00:39:23,487 --> 00:39:25,030 T'es déjà bourrée. 511 00:39:26,865 --> 00:39:27,824 Et alors ? 512 00:39:30,160 --> 00:39:32,871 Faut savoir s'arrêter, ma belle. 513 00:39:39,503 --> 00:39:41,630 La fête est là-bas, tu sais. 514 00:39:49,096 --> 00:39:51,473 Mon grand-père était alcoolique. 515 00:39:53,767 --> 00:39:57,979 Il avait toujours une bouteille à portée de main. 516 00:40:01,441 --> 00:40:03,777 Je savais quand il buvait de la vodka. 517 00:40:03,860 --> 00:40:06,446 L'odeur de pisse m'empêchait de dormir, 518 00:40:06,530 --> 00:40:08,365 même quand j'ouvrais les fenêtres. 519 00:40:11,535 --> 00:40:13,620 Mais j'adorais cette odeur. 520 00:40:18,667 --> 00:40:20,836 Parce qu'au moins, c'était pas du whisky. 521 00:40:22,754 --> 00:40:23,880 Avec le whisky, 522 00:40:26,800 --> 00:40:28,176 il devenait violent, 523 00:40:29,803 --> 00:40:32,806 et on se réveillait quand on l'entendait arriver. 524 00:40:38,186 --> 00:40:39,688 Des fois, 525 00:40:42,023 --> 00:40:44,234 j'ai envie de tout détruire. 526 00:40:48,446 --> 00:40:49,823 D'autres fois, 527 00:40:51,283 --> 00:40:53,118 je pense à Jimmy Cortez 528 00:40:53,201 --> 00:40:55,829 et au flingue qu'il s'est mis dans la bouche. 529 00:40:58,206 --> 00:41:00,083 Mais la plupart du temps, 530 00:41:01,418 --> 00:41:03,545 je ne ressens rien du tout. 531 00:41:07,132 --> 00:41:08,800 C'est assez honnête pour toi ? 532 00:41:24,524 --> 00:41:27,861 Tu n'as jamais espéré que quelque chose de bien t'arrive ? 533 00:41:30,989 --> 00:41:32,616 Quelque chose de vraiment bien ? 534 00:41:34,868 --> 00:41:37,037 Ou, plutôt... 535 00:41:39,873 --> 00:41:42,334 Tu crois que quelque chose de bien va t'arriver, 536 00:41:43,543 --> 00:41:45,337 et tu le désires tellement 537 00:41:45,420 --> 00:41:48,131 que tu oublies que ça t'es pas encore arrivé. 538 00:41:53,428 --> 00:41:56,681 Ça fait longtemps que j'ai arrêté d'espérer. 539 00:41:58,642 --> 00:42:00,644 Ça m'empêche d'être déçu. 540 00:42:06,566 --> 00:42:07,567 C'est triste. 541 00:42:08,693 --> 00:42:11,029 C'est toi qu'étais en train de pleurer. 542 00:42:14,074 --> 00:42:15,242 Je ne pleurais pas. 543 00:42:15,325 --> 00:42:18,036 Alors tu transpires beaucoup des yeux. 544 00:42:25,252 --> 00:42:26,294 Tu sais, 545 00:42:28,046 --> 00:42:29,881 on se ressemble toi et moi. 546 00:42:32,050 --> 00:42:35,553 Ah oui ? Allez, vas-y, explique-toi. 547 00:42:38,139 --> 00:42:39,557 On est des loosers. 548 00:42:41,851 --> 00:42:45,605 Perspicace. J'enlève ma culotte maintenant ou plus tard ? 549 00:42:45,689 --> 00:42:48,858 Non. On a été rejetés. 550 00:42:51,528 --> 00:42:52,654 Oubliés. 551 00:42:54,030 --> 00:42:55,240 Sacrifiés. 552 00:42:56,825 --> 00:43:00,745 On vit dans le cul-de-sac d'un trou 553 00:43:01,705 --> 00:43:03,873 où personne ne veut venir vivre. 554 00:43:06,501 --> 00:43:09,379 Tu sais ce qu'ils voient en nous ? 555 00:43:11,464 --> 00:43:13,425 Des ordures qu'ils auraient dû jeter. 556 00:43:16,594 --> 00:43:19,806 Une crasse que leur douche ne pourra jamais enlever. 557 00:43:22,183 --> 00:43:25,145 Des habits de merde qu'ils ne veulent pas porter. 558 00:43:26,479 --> 00:43:29,232 Des jobs de merde qu'ils ne veulent pas faire. 559 00:43:31,026 --> 00:43:36,281 Ils se pincent le nez pour ne pas avoir à sentir notre pauvreté. 560 00:43:38,199 --> 00:43:39,909 Et tu sais quoi ? 561 00:43:42,287 --> 00:43:43,747 J'aime cette odeur. 562 00:43:46,458 --> 00:43:50,879 Sueur. Envie. Vie. 563 00:43:53,256 --> 00:43:55,216 Les filles riches sentent le plastique. 564 00:43:58,803 --> 00:44:00,847 Tu t'es envolée cette nuit-là. 565 00:44:04,351 --> 00:44:05,977 Je ne sais pas ce que tu es. 566 00:44:07,771 --> 00:44:09,981 Ta beauté ne m'intéresse pas. 567 00:44:10,690 --> 00:44:11,941 Je m'en fous. 568 00:44:14,277 --> 00:44:15,570 Je t'ai vue t'envoler. 569 00:45:01,408 --> 00:45:02,700 Arrête. 570 00:45:05,870 --> 00:45:06,996 Qu'est-ce que c'était ? 571 00:45:07,080 --> 00:45:09,499 Je ne sais pas. J'ai entendu un bruit. 572 00:45:12,544 --> 00:45:14,129 Par ici ! Regardez ! 573 00:45:14,212 --> 00:45:15,171 C'est parti ! 574 00:45:15,255 --> 00:45:16,923 Regardez ! Des instructions ! 575 00:45:19,926 --> 00:45:22,220 - On se sépare ici. - Comme tu veux. 576 00:45:26,307 --> 00:45:29,519 "DU CRÉPUSCULE À L'AUBE. MAISON DE GRAYBILL." 577 00:45:29,602 --> 00:45:31,396 Ça va être sympa à laver. 578 00:45:32,188 --> 00:45:35,692 La peinture est encore fraîche. Ça vient juste d'être peint. 579 00:45:35,775 --> 00:45:38,111 - Ce qui veut dire... - Que les juges sont ici. 580 00:45:39,737 --> 00:45:41,739 Au moins l'un d'entre eux. 581 00:47:53,538 --> 00:47:55,540 Sous-titres : Vincent Chomaz