1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 Bine ați venit la cea de-a 35-a ediție a Paradei de 4 iulie din Carp! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 Nu ratați întrecerea programată în curând! 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Să aplaudăm fanfara Liceului Samuel Maverick! 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Uite-l pe Bishop! 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 Și pe Diggins. Poate scoți niște informații de la el. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 - Bună! - Doamnelor. 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Fără „doamnelor”. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Au trecut nouă zile, Diggins. Ai aflat ceva de la jurați? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 „Răbdare, bobocule, răbdare!” 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 Magazinul Mainstreet Wireless vă urează numai bine de 4 iulie! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Gândește-te că puteai fi tu acolo! 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Ia-ți adio de la fantoma slujbelor mizerabile din trecut, Heather! 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Ce deget să folosesc? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 Ce ziceți de reginele frumuseții din regiunea noastră? 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Uite-o pe Leela! E frumoasă. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Te place. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Gura! 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 - Așa... Pe curând, rataților! - Să mergem! 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 Vai de mine! Iată-l pe Arnie, cea mai vestită și bătăioasă fiară! 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 Copii? 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 Trebuie să fie un indiciu, nu? 22 00:01:31,467 --> 00:01:35,763 Panică 23 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Uite! 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 Pe bune? Tocmai am primit unicul indiciu de zile întregi 25 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 și pe voi v-a apucat cheful să retrăiți bucuriile copilăriei? 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 E ziua națională, Nat. Trândăveala e semn de patriotism. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Mă duc s-o caut pe Shawna. 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 Fanfara are un car alegoric. Poate acolo e cheia. 29 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Baftă, Sherlock! 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Ții minte când eram mici și mama obișnuia să spună 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 că, dacă ne dăm tare în leagăn, atingem norii cu vârful piciorului? 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Îmi amintesc că spunea că omul din lună 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 era un copil care a căzut cu moaca într-o grămadă de ciment ud. 34 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 Am întrebat-o de ce se făcea ba mic, ba mare. A zis că e defect de fabricație. 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Și mulți ani am crezut că acolo e un astronaut 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 - ...care repară luna. - Știi ceva? 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 Dac-aș avea o trupă muzicală, 38 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 aș numi-o Construcție Selenară. 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 Sigur o să fiu fană. 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 - Da? - Da. 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 Să mă aștept să-ți arunci sutienul pe scenă? 42 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Depinde. Cât de sexy e chitaristul? 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 Tu să-mi spui. 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 Doar te uiți la el. 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 Ne lăsați și pe noi? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Sigur. E rândul vostru. 47 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Poftim! 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Unde ți-ai făcut tatuajul ăla? 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 În spatele lăcătușeriei, dacă vrei și tu unul. 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 GĂSIT TRUPUL UNUI BĂIAT INTRAT PRIN EFRACȚIE 51 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 „Ferma Spurlock. Intrat prin efracție. Mâine.” 52 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 La ora 22.00. 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Doamne! 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Mi-l amintesc pe John Davis Hale. 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 Și ce s-a petrecut la ferma lui Spurlock. 56 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Pe vremea când aveau loc provocări individuale... 57 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 - N-o să mă bați la fund? - Haios, ce să zic! 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...John Davis era favorit la premiu. 59 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Și un singur deget de scoți afară până dimineață, zbori din joc. 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Pe mâine dimineață! 61 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis știa că-l așteaptă șerpii. 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 De când a intrat la liceu, a avut grijă să spună tuturor 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 cât de mult se teme de șerpi. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 De aceea era John Davis Hale la conducere. 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Cine-i gata de distracție? 66 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Mințise încă din clasa a noua, ca să ajungă printre primii la joc. 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 John Davis a crescut 68 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 la o fermă veche de 200 de ani, dintr-o zonă foarte izolată. 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 Avea șerpi de jartieră în pivniță și șerpi de câmp în pod. 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Ce idiot! 71 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 În timpul iernii, se descuamau prin jgheaburi, 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 iar el aduna pieile 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 și le atârna pe pereți ca ornamente de Halloween. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Zău așa! Semnalul! 75 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 Vezi tu, de fapt, lui nu-i păsa deloc de șerpi. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 John Davis avea o singură temere. 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 Îi era frică de lilieci. 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Doamne! 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 La naiba! 80 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 I-au găsit mațele înfășurate în jurul unei mașinării vechi. 81 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Era acoperit complet de excremente de liliac. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 Ce minciună! 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 De unde știau jurații că se teme de lilieci? 84 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 N-are nicio logică. 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 Nu știau. A avut ghinion. 86 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Ce tot vorbești? Davis căuta rezerva secretă a lui Spurlock. 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Îngropase banii prin toată ferma. 88 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Butoaie pline. 89 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Lângă sera de canabis. 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Uite, Spurlock l-a prins pe Davis, i-a făcut felul 91 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 și i-a înscenat un accident. 92 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 E un criminal dat naibii. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Hale nu fura. Era colectorul. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Și-a adăpostit banii acolo din cauza capcanelor. 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 - Colectorul? - Adică strângea potul. 96 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Nu asta face recuperatorul? 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Nu. Noi folosim doar mușchii. Colectorul ia legătură cu noi, 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 ne zice unde să lăsăm banii și când. 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Nu pot să cred că nimeni nu știe cine-i colectorul. 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Ai vrea să afle cineva că păstrezi atâția bani? 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Uite ce s-a întâmplat anul trecut! 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 Au dispărut 30.000$ ca prin farmec. 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Ar trebui să lăsăm provocarea de mâine și să ne axăm pe câștigul real. 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Serios, dacă Spurlock chiar a îngropat banii... 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 Ce idee grozavă! 106 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Ce zici să stau eu de pază cât timp sapi tu 1.200 de hectare? 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 Nu vorbeam de săpat, cretinule. 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Jocul se schimbă, copii! 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Era altceva înainte să afle polițaii. 110 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 Jumate din joc înseamnă să ne ferim de ei. 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Sau nu. Scuze. 112 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 Chiar! Cum a mers treaba cu Cortez la secție? 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Te-ai simțit confortabil? 114 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Sigur! Așa te simți după 40 de ore acolo, plus cătușele. 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Închipuie-ți dacă ar afla Cortez de baronul drogurilor de pe-aici. 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Marele nostru afacerist ar trage sfori de la zdup. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 - Nu-i deloc amuzant. - Calmează-te! 118 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Cu fețișoara asta drăguță ți-ai face mulți amici noi. 119 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 Ce-i aflat de la Sarah Miller? 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 Prietenii ei credeau că se duc la un chef. 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Când au ajuns, și-au dat seama 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 că absolvenții pregătiseră o provocare. 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 A confirmat ce-a spus Myra despre jurați? 124 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Indiferent cine sunt jurații, 125 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 ei sunt aleși în secret de către cei din anul anterior. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 Organizatorii de anul ăsta îi știu pe șefii de vara trecută. 127 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Și invers. 128 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Dacă-l arestăm pe unul dintre cei patru puști, îi avem pe toți. 129 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 Jurații de anul trecut au doi morți pe conștiință. 130 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Da, așa e. 131 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 Nu-i ușor să duci povara asta. 132 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Precis iese în evidență. 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, du-te la biserică și vorbește cu reverendul Redd. 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 El îi știe pe cei de-aici. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Știe cine suferă, știe cine are necazuri. Du-te acum! 136 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Și tu... poartă-te frumos cu Sarah Miller, 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 dacă tot face aici serviciu în folosul comunității. 138 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Mie nu mai vrea să-mi spună nimic. 139 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Știe că habar n-avem de nimic. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Vreau să te apropii de ea. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Să stabilești o relație cu ea. Du-te! 142 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 Cotețul găinilor e chiar în spatele casei. 143 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Trebuie să-l închizi bine, fiindcă... 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 - Coioții s-ar putea să le înhațe. - Da. 145 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 - Vezi gardul de acolo? - Da. 146 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 E mai bine să nu treci de el. Gardul ăla a fost pus acolo cu un scop. 147 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Unele animale n-au scăpat complet de sălbăticie. 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Ăla e câmpul de sus și ăsta e cel de jos. 149 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 Spune-i „preerie”. 150 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Ce drăguț! 151 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 Grajdurile și țarcul de călărit. 152 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Călărești? 153 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 - Cai? - Da. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 Nu. 155 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Am șase. Patru sunt ai mei și pe doi îi găzduiesc. 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 Au nevoie de mișcare. Va trebui să te învăț cum se face. 157 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 Nu știu. De-abia merg pe bicicletă. Cred că mi-e teamă să nu cad. 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Serios? Nu pari genul. 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 Care se teme? 160 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Care se înfrânează din cauza asta. 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 Nici n-ai întrebat dacă lamele mușcă. 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 Lamele nu mușcă. 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 Lamele mușcă? 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 Nici ție nu-ți plac țigările, nu? 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy ura să mă vadă fumând. Spunea că țigările mă vor ucide. 166 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Niciodată nu-i prea ușor, nu? 167 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Cred că Jimmy avea dreptate. 168 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Mie poți să-mi vorbești, să știi. 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Despre Jimmy. 170 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Poți să-mi spui tot ce vrei. 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 Ții minte ce-a fost acum câțiva ani? 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 Câștigul la loto de un miliard de dolari? 173 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Da. 174 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 La secție, am făcut chetă. Am cumpărat 100 de bilete 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 și, dacă unul era câștigător, urma să împărțim banii. 176 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Așa că stăteam și așteptam să apară numerele. 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 - Bilele alea micuțe... - Ping-pong. 178 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 Se numesc „bile de loto”. 179 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Apare prima. Mă uit la loz, se potrivește numărul. 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Apare și a doua. Se potrivește. 181 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 - A treia se potrivește și ea. - Nu se poate! 182 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Nu te mint. 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 A patra la fel, se potrivește. 184 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Toată lumea din birou tace. Își ține răsuflarea. 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Îi vedeam cum se gândesc la ce-o să-și cumpere. 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Apare ultima bilă: numărul 34. 187 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 M-am uitat la bilet, 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 aveam 35. 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Am fost la o amărâtă de cifră depărtare de un miliard de dolari. 190 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 Dar ideea e că nu pierdusem, de fapt, nimic. 191 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 Nu există locul doi după ce pierzi, cum nu există nici după ce mori. 192 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 De aceea nu vorbesc niciodată despre Jimmy. 193 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 S-a dus. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Nu mai e nimic de zis. 195 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 La urma urmelor, ori ai un copil care respiră... 196 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 Ori nu ai deloc. 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Ori nu ai deloc. 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Hei! Ascultă-mă! 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Chiar dacă oprești jocul ăsta 200 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 și-l desființezi definitiv, 201 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 Jimmy tot n-o să se întoarcă. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Nimic nu mi-l mai aduce pe Jimmy înapoi. 203 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 La fel, nimic n-o s-o mai ridice pe Dayna a ta din scaunul rulant. 204 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 PRIORIPOST DESTINATAR: MASON D. 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Te ajut cu ceva? 206 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Bună. 207 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Tocmai distribuiam fluturași despre concursul caritabil de gătit. 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Nu știam că aici se află o casă. 209 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Dacă tu ne-ai șutit coletele, sper să folosești apa de gură. 210 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 Nu, eu doar vi l-am adus. Livrare specială. 211 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 E pentru Dodge? 212 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 E pentru mine, Dayna Mason. Sunt sora lui Dodge. 213 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 - Nu mi-a zis că are o soră. - Nu fiindcă are ceva cu tine. 214 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 Odată, a doborât recordul național la un concurs de rodeo 215 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 și noi am aflat doar după ce am văzut știrile. 216 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Rodeo... 217 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Vrei să-i spun că ai trecut pe aici? 218 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Sunt Natalie. 219 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 ASOCIAȚIA DE ECHITAȚIE RODEO ANDREW DODGE MASON 220 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 - Drăcia dracului! - Hei! Așteaptă! 221 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Nu. Oprește-te! 222 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Ăsta are o șmecherie. Gata. 223 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 - Trebuie să le pun în ordine pe toate? - Da, să trăiți! 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 Nimeni nu-ți spune că la poliție se face mai ales hârțogăraie. 225 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Aici sunt necunoscuții. Cadavrele care nu sunt identificate. 226 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 - Doamne! - Asta nu-i nimic. 227 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 Înainte să vin aici, am lucrat șapte ani la Brigada Specială din Dallas. 228 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Îmi venise rândul să fiu promovată. 229 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Urma să mi se dubleze salariul și să muncesc de zece ori mai mult. 230 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Toți au crezut c-am luat-o razna când m-am transferat aici. 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 De ce ai făcut-o? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 Cine vrea de zece ori mai multă muncă? 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Ai dreptate. 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 În mod ciudat, nu din cauza copiilor am cedat. 235 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 Copiii rămași în viață 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 au șansa ca cei care le-au făcut rău să fie prinși. 237 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Din cauza pozelor am cedat. 238 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Erau sute și mii de poze. Cele mai multe cu fete. 239 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Poze postate de băieți despre care credeau că le iubesc. Fete singure 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 care le trimiteau pozele amicilor de pe net și erau șantajate. 241 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Așa cum a pățit Abby Clarke. 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 Ce-a pățit Abby Clarke? 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Doar ești polițistă. Dă-ți seama. 244 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 - Bună, mamă. - Salut. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Ce s-a întâmplat? 246 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 Robinetul picură și mă înnebunește. 247 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 Ți-e foame? 248 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Dot m-a pus să curăț filtrul de grăsime 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 și mă îndoiesc că-mi va mai fi foame luna asta. 250 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Bine. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Unde-i Dayna? 252 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 În camera ei. 253 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Tot refuză să-mi vorbească. 254 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 A trecut șeriful pe aici. 255 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Păi, pereții sunt subțiri. 256 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 În trecut, toți îmi spuneați să ies în oraș la întâlniri. 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 - E însurat. - Slavă Domnului! 258 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Altfel și-ar fi căutat nevastă. 259 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Tu... nu suportai polițiștii. 260 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Înainte să am nevoie de unul. 261 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Știi că încerc să fac ce trebuie pentru Dayna. 262 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 Pentru noi toți. 263 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 Ca să schimbi ceva pe lume, trebuie să ai prietenii potriviți. 264 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 Doar că pe ei nu-i interesează prietenia, nu? 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 BINE AȚI VENIT ÎN CARP 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Auzisem de joc. 267 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Abby a recunoscut că urma să joace când am luat-o la întrebări. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 I-am verificat SMS-urile. 269 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 - Nu și-a blocat telefonul? - Aveam parola. 270 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Așa ne-am înțeles când i-am cumpărat telefonul. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 L-am verificat doar de câteva ori. 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Parcă nu mai era ea însăși. 273 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Întotdeauna se eschiva 274 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 și o ștergea cu Myra sau cu vreo amică din echipa de dans. 275 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 Ai văzut ce avea în telefon? 276 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Abby a zis că nu e sigură dacă vrea să meargă până la capăt. 277 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy o presa și-i spunea că n-o să regrete. 278 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 - Credeai că se referea la sex. - Dar acum știu că nu era asta. 279 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 A jurat că provocările nu sunt periculoase. 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 Aș fi încuiat-o în cameră 281 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 și aș fi astupat ferestrele, ca să nu fugă. 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Știm că jocurile sunt organizate de niște jurați. 283 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Ți-a spus vreodată ceva despre ei... 284 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Nu-mi pasă. Vreau să știu cine a ucis-o. 285 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 Scuze, poftim? 286 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Cum i-am spus șerifului anul trecut, 287 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 cu câteva săptămâni înainte de evenimente, 288 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Abby a pomenit de niște mesaje, 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 amenințări găsite în cutia poștală, 290 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 unde scria că, dacă nu renunță la joc, se vor întâmpla lucruri rele. 291 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 - Mai ai mesajele alea? - Nu. 292 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Nici măcar nu le-am văzut. 293 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 Dintr-un singur motiv a pășit pe autostradă. 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Nu mai suporta amenințările. 295 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 - Bună! - Salut! Pot intra? 296 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Desigur. 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Să te servesc cu o cafea sau... 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 - Nu, nu-i nevoie. - Bine. 299 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 Recunosc că oamenii au făcut multe nebunii ca să câștige Panica, 300 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 dar să te reînscrii la școală după ce ai absolvit, 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 ei bine, asta e cireașa de pe tort. 302 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Știi ceva? 304 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Hai să să-ți zicem Șmecherul. 305 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 - Cum ai aflat? - Tata e polițist. 306 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 M-a învățat să observ lucrurile pe care alții nu le văd. 307 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Felicitări! 308 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Aflu c-ai ajuns în finală la concursul național de rodeo, doi ani la rând, 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 la proba de călărit armăsari. Habar n-aveam de asta. 310 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Spune-mi adevărul. Ai doar o șansă. 311 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Dacă mă minți, o să am grijă să fii descalificat. Ești jurat? 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 Nu. M-am mutat aici de-abia la mijlocul lui august. 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Tot ai avut timp de organizare. 314 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Sigur, dacă jurații de anul trecut ar fi preferat un străin. 315 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 DESCHIS 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 De ce joci? 317 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 Uraganul Harvey ne-a distrus. 318 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 Din casa noastră au rămas niște lemne, aruncate la 100 de metri de temelie, 319 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 și sora mea... 320 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 A încercat să ajungă pe uscat 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 când viitura a luat pe sus o mașină și a izbit-o de un mal. 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 A stat acolo ore întregi. 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Mama și-a pierdut afacerea, 324 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 firma de asigurări ne-a zis să declarăm falimentul și... 325 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 Plata spitalizării. 326 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Îmi pare rău. 327 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Oricum voiam să ne mutăm. 328 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 I-am zis mamei că mă reînscriu ca să câștig diploma de merit a orașului. 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 Ea crede că vara asta fac voluntariat. 330 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Ești un mincinos foarte priceput. 331 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 Dar am încredere în tine. 332 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 Și cred că vom face echipă bună. 333 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Echipă? 334 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Te ajut să câștigi și împărțim premiul pe jumate. 335 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 Am trăit aici toată viața. Știu jocul. Tu nu. 336 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 - Dar Heather? - Ce-i cu ea? 337 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Nu-i cea mai bună prietenă a ta? N-ar trebui s-o ajuți pe ea? 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Mi-a jurat că n-o să joace niciodată. 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 A zis că nu poate să mă privească sărind. A mințit. 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 - Deci, ești supărată că joacă. - Nu. 341 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Ci din cauza celor 50 de puncte. 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Așadar, 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 batem palma? 344 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 De parcă aș avea de ales? 345 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Ce-i asta? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 Ferma lui Spurlock. 347 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Dacă vom fi parteneri, va trebui să ne facem un plan. 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 Pentru că peste tot sunt capcane. 349 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 - Doamne Dumnezeule! - Doamne! Lyons, ce naiba, frate? 350 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 Ce-i? 351 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 Nu se poate! Doamne! 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Știi că ne faci de rușine, nu? 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Poți să-i zici lui Lyons că ne face de rușine? 354 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 - Nu, e prietenul tău. - Nu e al meu, e al tău. 355 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Duceți-vă dracului! 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Pe bune, după ce mă îmbogățesc, n-o să vedeți nicio lețcaie. 357 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 Ce naiba? Îmi dai dureri de cap cu tâmpeniile tale. 358 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Tyler e mereu sensibil când e la ciclu. 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Ce dracului, omule? 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 Ai fost prost dispus toată ziua. 361 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Fiindcă am fost prinși 362 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 de către polițiști la a doua provocare. 363 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 - Și-acum Miller dă din gură. - Miller știe ce face. 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 - Poate așa se explică arestarea ei. - Haidem! 365 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 De acord. 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 În regulă. 367 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 La naiba! 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 La naiba! Renunț. 369 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 Renunț, la naiba! 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 Ce tot spui acolo? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Renunț. N-am nevoie să-mi sufle poliția în ceafă. 372 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 - Ieși din joc? - Ți se pare că glumesc? 373 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Fac ușor 800 de dolari pe săptămână. 374 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 Și ce? 375 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 De-acum ești Steve Jobs? 376 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Vinzi drogaților pastile furate și heroină mizerabilă. 377 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 Am marfă de calitate. 378 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Ca laxativele, talcul de bebeluși și acuarelele. 379 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 Du-te dracului! 380 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 Să nu-mi plângi după cauțiune când Cortez te aruncă la pârnaie! 381 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Ești invidios că eu chiar fac bani. 382 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 Știi ceva? 383 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Nu merită. 384 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 Oricum n-ai fi câștigat. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 Ești prea plângăcios. 386 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Să mergem! 387 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Unde crezi că te duci? 388 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 Sunt zece kilometri până la casa mea. 389 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Plimbare plăcută! 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Faci mișto de mine? Băieți! 391 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Ray! Zău așa! 392 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 La naiba! Nemernicule! 393 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop, 394 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 știi, când întâlnești pe cineva, 395 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 se obișnuiește să se spună: „Bună ziua! Ce mai faci?” 396 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Te duci undeva? 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Da, la Heather. 398 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 N-o să stau mult. Doar ne uităm la un film. 399 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 Săptămâna trecută, am condamnat un băiat. 400 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 S-a apucat să spargă locuințe ca să-i cumpere scutece bebelușului. 401 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Va fi închis 12 luni și apoi eliberat condiționat încă un an. 402 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Totul din cauza unei distracții de trei minute și a mahmurelii. 403 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Da. Cu Heather sunt doar prieten. 404 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 E o fată frumoasă. 405 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Crede-mă, nu peste mult timp n-o s-o mai vezi doar ca pe o prietenă. 406 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 Leela? 407 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Mersi că ne întâlnim atât de târziu. 408 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 A trebuit să aștept ca să adoarmă ai mei. 409 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Nu-ți face griji! 410 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Pe aici. 411 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 „Timpul zboară, deci zbori ca un corb 412 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 Ce-adună comorile de mâine Rămase în urma luptelor de ieri” 413 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 „Ia cu tine, la plecare Unul din aceste odoare 414 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 Și trimite-mi de zor La miezul nopții, poza cu-n odor” 415 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, vrei să încetezi? 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 Traducerea, te rog? 417 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Troy, aș vrea să te ajut. Dar puzzle-ul face parte din... 418 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 - Trebuie să furi ceva. - Mulțumesc. 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Trebuie să intrăm în casă? 420 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Să intrăm ilegal. Așa e în fiecare an. 421 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Ucenicul devine maestru? 422 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 Poți ajunge la fermă fie prin câmp, fie prin pădure. 423 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 N-am terminat ultima provocare, așa că jurații au decis că nu-i corect 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 să acorde sau să scadă puncte... 425 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 E corect așa? Unii dintre noi chiar am traversat. 426 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 - Nu toți. - Eu am traversat. 427 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 Clasamentul e același ca după prima provocare. 428 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 De asemenea, fiindcă poliția ne-a prins, nu mai avem spectatori. 429 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Tyler încă lipsește. 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 O să vină. 431 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Așadar, furișați-vă înăuntru, furați ceva, ieșiți, 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 pozați și trimiteți-i dovada lui Diggins până la miezul nopții. 433 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 Provocarea asta face 50 de puncte. Totul sau nimic. 434 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 Vă trebuie 150 de puncte ca să vă calificați pentru următoarea, 435 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 așa că dați ce-i mai bun din voi. 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 - Baftă! - În regulă. 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 Spurlock e dus cu pluta. 438 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Se pare că locul e plin de capcane, 439 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 așa că aveți grijă să nu muriți. 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 Bine, hai s-o facem! 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Gata? 442 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 - Da. - S-o luăm prin pădure. 443 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 Stai! 444 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 - Ce scârbos! - Da. 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 La naiba. 446 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Repede! 447 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 Și-acum, încotro? 448 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 Durează mai puțin dacă ne despărțim și cercetăm. 449 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Ar trebui să vedem serele în curând, altfel suntem prea în vest. 450 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 Ne întâlnim aici la următoarea pauză, în zece minute? 451 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 De acord. 452 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Fii atentă! 453 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 Bine. 454 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Frumos lucrat! 455 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Foarte convingător. Unde ai învățat să minți? 456 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 Nu-i minciună dacă tu crezi în propria-ți poveste. 457 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 Dar tu deja știi asta, nu? 458 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Bine, haide! Pierdem vremea. 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Frumoasă încercare, Spurlock. 460 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Du-te dracului! 461 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 La naiba! 462 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 Ce naiba? 463 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 Natalie? 464 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 Natalie? 465 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Ce naiba? 466 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 La dracu'! 467 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Nu uita planul! 468 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 Din pădure, ar trebui să vedem bine casa 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 și să cercetăm intrările. 470 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Eu supraveghez ușa din față. Ai fotografiat harta? 471 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 - Bine. - Ține-mi pumnii! 472 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Ai grijă! 473 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 E bine? 474 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Pe aici. 475 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Copii, veniți aici! 476 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Haide, nu mai avem timp. Să mergem! Haideți! 477 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 - Doamne! Ești teafără? - Julia, ajută-mă. 478 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 O să te scot de aici. Dar așteaptă o clipă. 479 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 Mă ajuți? 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 Da, vino! 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Dă-mi-o! 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Mersi. 483 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Ca să vezi! Nill, în genunchi! 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Cauți ceva? 485 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Da, telefonul meu. 486 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 Telefonul... Stai să văd dacă pot... 487 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Scuze. 488 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 La naiba! 489 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Mersi. 490 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 Mergi în direcția greșită. Știi? 491 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 - Casa e la sud de lanul de porumb. - Sigur te duci spre sud? 492 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Îți bați joc de mine. 493 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Știu o scurtătură, dacă vrei să mă urmezi. 494 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Mulțumesc, dar o să te refuz. 495 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 Ce? N-ai încredere în mine? 496 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Nu. De ce aș avea? 497 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 Ai încercat să-l sabotezi pe Dodge la ultima provocare. 498 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 N-am nevoie să sabotez ca să câștig, iubito. 499 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Ceasul ticăie. 500 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 Nu cred că mai trebuie zis... Dar eu conduc clasamentul. 501 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Conduceai. Acum te-ai rătăcit. 502 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Sunt dispus să-ți dau o mână de ajutor. 503 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 Cine știe? Poate o să-mi returnezi serviciul. 504 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Prefer să mor. 505 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 Ray? 506 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Sera. 507 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Super! 508 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 Arată-mi banii! 509 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Bine. 510 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Ticălosule! Faci mișto de mine? 511 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 Ai zece secunde s-o ștergi de pe pământul meu. Zece... 512 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 - Sfinte Sisoe! - Nouă... 513 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 Opt... 514 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 Șapte, șase... 515 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Cinci secunde până te iau la țintă. 516 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 La naiba. 517 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 La naiba! Am pierdut șirul. 518 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 Vin după tine! 519 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 Ce... Ce naiba? 520 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 O să nimeresc ceva. 521 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Haide! 522 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Ți-o trag eu cumva. 523 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Omule! 524 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 Ce faceți? Ce dracului? 525 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 Nu! Terminați! Ce dracului? 526 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Ce dracului? Dați-mi drumul! La naiba! Dați-mi drumul! 527 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 Dați-mi drumul! Ce naiba? Băieți! 528 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 Nu! Nu, stați! Așteptați, vă rog! La naiba! 529 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Ce naiba vreți? 530 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 La naiba! Lăsați-mă să ies! 531 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 E cineva? 532 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 E cineva? 533 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 E cineva? 534 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 Ajutor! 535 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 Subtitrarea: Christine Bleotu 536 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 redactor Anca Zaicu