1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 Velkommen til den 35. årlige fjerde juli-paraden i Carp! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 Best dere ikke går glipp av Metal Stampede nå snart. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Få en applaus for Samuel Maverick vdg. musikkorps. 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Se, der er Bishop. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 Og Diggins. Kanskje du kan lure noe info ut av ham. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 -Hei. -Damer. 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Nei. Ingen damer. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Ni dager, Diggins. Har du hørt noe fra dommerne? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 "Tålmodighet, gresshoppe." 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 Mainstreet Wireless ønsker dere en trygg og gledelig fjerde! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Det kunne ha vært deg. 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Vink farvel til gjenferdet av fortidens dårlige jobber. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Hvilken finger? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 Og hva med fylkets stolte skjønnhetsdronninger? 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Se på Leela. Hun er nydelig. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Hun liker deg. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Hold kjeft. 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 -Greit. Vi sees, tapere. -La oss gå. 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 Jøss! Det er Arnie, det kjempende beltedyret. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 Dere? 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 Dette må vel være en ledetråd. 22 00:01:31,467 --> 00:01:35,763 PANIKK 23 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Sånn. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 Seriøst? Vår første ledetråd på flere uker, 25 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 og dere vil tilbake til barndommen? 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 Det er nasjonaldagen, Nat. Det er patriotisk å slappe av. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Jeg skal finne Shawna. 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 Korpset har en musikkflåte. Kanskje det er nøkkelen. 29 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Lykke til, Sherlock. 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Husker du da vi var barn, og moren min pleide å si 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 at hvis du kom høyt nok, kunne du sparke skyene? 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Jeg husker at hun sa at mannen i månen 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 var en unge som gikk på trynet i våt sement. 34 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 En gang spurte jeg hvorfor den ble større og mindre, og hun sa byggearbeid. 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Så i årevis trodde jeg det var en astronaut 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 -som reparerte månen. -Vet du hva? 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 Om jeg starter et band, 38 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 skal jeg kalle det Månereparasjon. 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 Jeg vil være groupie. 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 -Ja? -Ja. 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 Så kan jeg stole på at du kaster BH-en din på scenen? 42 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Kommer an på. Hvor sexy er bassisten? 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 Si det du. 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 Du ser på ham. 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 Er det vår tur ennå? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Ja, slå dere løs. 47 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Her. 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Hvor fikk du den tatoveringen? 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 Det er flere bak låsesmeden om du vil ha en. 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 LIK AV UNG GUTT PÅ SPURLOCK GÅRD 51 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 "Spurlock gård. Innbrudd. I morgen." 52 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 Klokka 22.00. 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Herregud. 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Jeg husker John Davis Hale. 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 Og hva som skjedde på Spurlocks gård. 56 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Innen individuelle utfordringer dukket opp... 57 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 -Skal du ikke gi meg ris? -Veldig morsomt. 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...var John Davis favoritten til å vinne. 59 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Om du så mye som setter en tå utenfor før i morgen, er du ute. 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Ser deg i morgen tidlig. 61 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis visste at han fikk slanger. 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 Helt fra det første året hadde han fortalt alle 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 hvor redd han var for slanger. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 Derfor var John Davis Hale i ledelsen. 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Hvem er klar til å feste? 66 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Han hadde løyet siden det første året. bare for å vinne en fordel. 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 John Davis vokste opp 68 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 i et 200 år gammelt gårdshus langt ute på landet. 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 Med snoker i kjelleren og hoggormer på loftet. 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 For en idiot. 71 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 Om vinteren gikk de inn i rørene, 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 og han samlet skinnene deres 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 og hengte dem på veggen som halloween-dekorasjon. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Kom igjen, Verizon. 75 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 Sannheten er at han ga faen i slanger. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 Det var bare én ting John Davis var redd for. 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 Han var redd for flaggermus. 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Herregud. 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Å faen. 80 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 De fant ham med innvollene kveilet rundt de gamle maskinene. 81 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Og dekket av flaggermusdritt. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 Det er pisspreik. 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 Hvordan visste de at han var redd flaggermus? 84 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Det gir ingen mening. 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 Det gjorde de ikke. Det var uflaks. 86 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Hva snakker du om? Davis var etter Spurlocks lager. 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Han har begravd penger over hele gården. 88 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Fat fulle av dem. 89 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Nær veksthuset hans. 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Spurlock fanget Davis, drepte ham 91 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 og iscenesatte en ulykke. 92 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 Han er en forbryter. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Hale stjal ikke. Han var kasserer. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Lagret pengene der på grunn av fellene. 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 -Kasserer? -Mannen med potten. 96 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Er ikke det innkreveren? 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Nei. Vi er bare muskler. Kassereren tar kontakt 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 og sier når og hvor vi skal levere pengene. 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Utrolig at ingen vet hvem kassereren er. 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Hadde du villet at folk skulle vite at du hadde de pengene? 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Se hva som skjedde i fjor. 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 Tretti tusen som bare forsvant. 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Vi burde glemme utfordringen i morgen og gå etter pengene. 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Seriøst, om Spurlock faktisk har penger begravet... 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 Det er en god idé. 106 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Hva med at jeg holder vakt mens du spar opp 12 kvadratkilometer? 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 Jeg snakket ikke om en spade, din kødd. 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Konkurransen endrer seg. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Det var én ting før politiet visste om den. 110 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 Halve konkurransen er å unngå dem. 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Eller ikke. Beklager. 112 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 Ja! Hvordan var det med Cortez nede på stasjonen? 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Var det koselig? 114 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Ja. Førti timer og håndjern gjør det med deg. 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Tenk om Cortez fikk tak i El Chapo her borte. 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Forretningsmannen vår ville fått føderal straff. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -Det er ikke morsomt. -Slapp av. 118 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Med et sånt pent ansikt vil du få mange nye venner. 119 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 Hva fikk du fra Sarah Miller? 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 Sarahs venner trodde de skulle på fest. 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Da de kom dit, skjønte de 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 at de eldre alt hadde arrangert en utfordring. 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Bekreftet hun det Myra sa om dommerne? 124 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Hvem enn dommerne er, 125 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 blir de valgt ut i hemmelighet av fjorårets dommere. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 De som styrer det i år vet hvem som styrte det i fjor. 127 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Og omvendt. 128 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Vi trenger bare å ta én av de fire, så får vi alle. 129 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 Fjorårets dommere har to lik på samvittigheten. 130 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Ja, det har de. 131 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 Det kan ikke være lett å leve med. 132 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Det må vises. 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, gå til kirken og snakk med pastor Redd. 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Han kjenner byen. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Han vet hvem som har vondt og hvem som er i trøbbel. Gå. 136 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Og du, bli venn med Sarah Miller, 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 nå som hun gjør samfunnstjeneste her. 138 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Hun vil ikke fortelle meg mer. 139 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Hun vet at vi ikke vet noe. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Jeg vil at du skal komme nær henne. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Få kontakt med henne. Gå. 142 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 Hønsehuset er rett bak huset. 143 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Du må holde det låst, for... 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 -coyotene kan ta dem. -Ja. 145 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 -Og gjerdet der ute? -Ja. 146 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 Du må holde deg på nedsiden av det. Det er der av en grunn. 147 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Noen dyr lar seg ikke temme. 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Det er det øvre jordet og det nedre jordet. 149 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 Kaller det prærien. 150 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Pent. 151 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 Og stallen og rideringen. 152 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Rir du? 153 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 -Hester? -Ja. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 Nei. 155 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Jeg har seks. Fire egne og noen gjester. 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 De trenger mye trening. Jeg må lære deg å ri. 157 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 Jeg vet ikke. Jeg kan knapt sykle. Jeg tror jeg er for redd for å falle. 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Jaså? Du virker ikke som typen. 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 For å være redd? 160 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 For å la det stoppe deg. 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 Du spurte ikke engang om lamaer biter. 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 Lamaer biter ikke. 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 Biter lamaer? 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 Du hater sigaretter også, hva? 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy hatet at jeg røkte. Han sa det ville drepe meg. 166 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Det er aldri så lett, er det vel? 167 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Jeg tror Jimmy hadde rett. 168 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Du kan fortelle om det, vet du. 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Om Jimmy. 170 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Du kan fortelle meg hva du vil. 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 Husker du for noen år siden? 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 Powerballen som kom opp i en milliard? 173 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Ja. 174 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 På stasjonen spleiset vi. Vi kjøpte 100 lodd, 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 og om et av dem vant, skulle vi dele gevinsten. 176 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Så vi satt der og så tallene komme opp. 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 -De små ballene... -Ping pong. 178 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 De kalles lottoballer. 179 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Den første kommer, jeg ser på loddet mitt, og det var riktig. 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Og den andre er riktig. 181 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 -Den tredje er også riktig. -Nei! 182 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Jeg mener det. 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 Den fjerde er riktig. 184 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Alle i rommet er stille. De holder pusten. 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Jeg kunne se dem tenke på alt de skulle kjøpe. 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Den siste ballen kommer, den er 34. 187 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Jeg så ned på loddet mitt, 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 og jeg hadde 35. 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Jeg var ett lite tall unna en milliard dollar. 190 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 Men tingen er at jeg ikke var et lite tall unna noe. 191 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 Å ikke vinne er ikke andre plass, akkurat som å ikke leve ikke er andre plass. 192 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 Det er derfor jeg aldri snakker om Jimmy. 193 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Han er borte. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Det er ikke noe mer å si. 195 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 Til syvende og sist har du enten en unge som puster... 196 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 Eller ikke. 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Eller ikke. 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Du. Hør på meg. 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Selv om du stopper denne konkurransen, 200 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 stenger den ned for godt, 201 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 vil det ikke bringe Jimmy tilbake. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Ingenting bringer Jimmy tilbake. 203 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 Akkurat som ingenting vil få din Dayna ut av rullestolen. 204 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 EKSPRESSPAKKE SEND TIL: MASON, D. 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Kan jeg hjelpe deg? 206 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Hei. 207 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Jeg hang bare opp noen løpesedler for veldedighets-chilien. 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Jeg visste ikke at det var et hus her. 209 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Hvis du har tatt pakkene våre, håper jeg du nyter gratis munnvann. 210 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 Å nei, jeg bare tok den med til deg. Spesiell leveranse. 211 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 Er den til Dodge? 212 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 Den er til meg. Dayna Mason. Jeg er Dodges søster. 213 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 -Han sa ikke han hadde en søster. -Ikke ta det personlig. 214 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 En gang brøt han statsrekorden i Legacy Rodeo-serien, 215 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 og vi fikk ikke vite det før vi så ham på nyhetene. 216 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Rodeo. 217 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Skal jeg si at du stakk innom? 218 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Natalie. 219 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 NASJONAL SKOLERODEOFORENING ANDREW DODGE MASON 220 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 -Helvete. -Du. Vent. 221 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Nei, stopp. 222 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Det er et triks for denne. 223 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 -Skal jeg organisere alt dette? -Ja, frue. 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 Folk vet ikke at politiarbeid stort sett er papirarbeid. 225 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Disse er anonyme. Lik som dukker opp uten ID. 226 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 -Herregud. -Det er ingenting. 227 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 Før jeg kom hit, var jeg sju år i SVU nede i Dallas. 228 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Jeg skulle forfremmes. 229 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Dobbelt så høy lønn og ti ganger så mye action. 230 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Alle syntes jeg var gal som overførte meg ut hit. 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 Hvorfor kom du? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 Hvem vil ha ti ganger mer av sånt? 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Greit nok. 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 Rart nok var det ikke de ekte barna som slet meg ut. 235 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 Med levende barn 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 har man en sjanse til å fange personen som skadet dem. 237 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Det var alle bildene. 238 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Det var hundrevis av dem, tusenvis. For det meste jenter. 239 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Bilder lekket av gutter de trodde elsket dem. Bilder av... ensomme jenter 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 som de delte med venner på nettet, som så utpresset dem. 241 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Som det som skjedde med Abby Clark. 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 Hva skjedde med Abby Clark? 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Du er purk. Finn ut av det. 244 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 -Hei, mamma. -Hei. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Hva skjedde? 246 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 Kranen lekker og dryppingen gjør meg gal. 247 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 Er du sulten? 248 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Dot fikk meg til å rense fettfellen, 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 så jeg blir neppe sulten på en måned. 250 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Ok. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Hvor er Dayna? 252 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 På rommet sitt. 253 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Hun vil fortsatt ikke snakke med meg. 254 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 Sheriffen kom innom. 255 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Tynne vegger. 256 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 Det var en tid da dere ba meg gå ut og date. 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 -Han er gift. -Takk Gud for det. 258 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Ellers ville han vært på jakt etter en kone. 259 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Du... pleide å hate politifolk. 260 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Det var før jeg trengte en. 261 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Du vet at jeg bare prøver å gjøre det rette for Dayna. 262 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 For oss alle. 263 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 For å forandre noe i verden, må du ha de riktige vennene. 264 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 Men det er aldri vennskap de leter etter, er det vel? 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 VELKOMMEN TIL CARP 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Jeg visste om konkurransen. 267 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Abby innrømmet at hun skulle delta da jeg konfronterte henne. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 Jeg sjekket tekstmeldingene hennes. 269 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 -Låste hun ikke telefonen? -Jeg kunne koden. 270 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Det var avtalen vår da jeg kjøpte telefonen. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 Jeg sjekket bare en håndfull ganger. 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Hun oppførte seg unormalt. 273 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Hun unngikk meg alltid, 274 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 stakk av sted med Myra eller en av vennene fra danselaget. 275 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 Så du hva som var på telefonen hennes? 276 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Abby var ikke sikker på om hun ville gjennomføre det. 277 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy presset henne, sa hun ikke ville angre på det. 278 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 -Du trodde hun snakket om sex. -Men nå vet jeg at hun ikke gjorde det. 279 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 Hun sverget at utfordringene ikke var farlige. 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 Jeg ville ha låst henne inne, 281 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 spikret igjen vinduet så hun ikke kunne gjøre det. 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Vi vet at konkurransen organiseres av dommere. 283 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Sa hun noen gang noe om dem... 284 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Bryr meg ikke. Jeg vil vite hvem som drepte henne. 285 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 Unnskyld, hva? 286 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Som jeg sa til sheriffen i fjor, 287 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 noen uker før det skjedde 288 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 nevnte Abby lapper, 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 trusler i postkassa vår, 290 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 som sa at noe ille ville skje om hun ikke trakk seg fra konkurransen. 291 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 -Har du de lappene? -Nei. 292 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Jeg så dem ikke engang. 293 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 Det var bare én grunn til at hun gikk ut på motorveien. 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Truslene presset henne over kanten. 295 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 -Hei! -Hei! Kan jeg komme inn? 296 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Klart det. 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Vil du ha en kaffe eller noe... 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 -Nei takk. -Ok. 299 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 Folk har gjort mange sprø ting for å vinne Panikk, 300 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 men å begynne på skolen igjen etter at du er uteksaminert, 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 det tar kaka, 302 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Vet du hva? 304 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Kan vi ikke bare holde oss til Dodge? 305 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 -Hvordan fant du det ut? -Faren min er purk. 306 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 Han lærte meg å legge merke til ting andre ikke ser. 307 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Gratulerer. 308 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Jeg ser du kom deg til rodeo-finalen for andre år på rad, 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 saddle bronc? Visste ikke at du drev med det. 310 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Fortell meg sannheten. Du får én sjanse. 311 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Lyver du for meg, får jeg deg diskvalifisert. Er du dommer? 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 Nei, jeg flyttet ikke hit før midten av august. 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Likevel tid til å planlegge. 314 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Ja visst, hvis fjorårets dommere ville velge en totalt fremmed. 315 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 ÅPENT 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 Hvorfor deltar du? 317 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 Orkanen Harvey utslettet oss. 318 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 Huset vårt endte opp som en flishaug 100 meter fra grunnmuren, 319 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 og søsteren min... 320 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Hun prøvde å nå opp i høyden 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 da en bølge feide med seg en bil og klemte henne fast. 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 Hun lå der i timevis. 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Mor mistet forretningen sin, 324 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 forsikringsselskapet ba oss slå oss konkurs, og... 325 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 Sykehusregninger. 326 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Jeg er lei for det. 327 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Vi ville flytte uansett. 328 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 Jeg sa til moren min at jeg måtte tilbake på skolen for å søke om bytjenestepremie. 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 Hun tror jeg legger inn timene for det i sommer. 330 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Du er virkelig en god løgner. 331 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 Men jeg stoler på deg. 332 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 Og jeg tror vi blir et bra lag. 333 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Lag? 334 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Jeg hjelper deg å vinne, og vi deler potten 50-50. 335 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 Jeg har bodd her hele livet. Jeg kjenner konkurransen. 336 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 -Hva med Heather? -Hva med henne? 337 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Er ikke dere bestevenner? Burde du ikke hjelpe henne? 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Hun sverget å ikke delta. 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 Hun sa hun ikke kunne se meg hoppe. Hun løy. 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 -Så du er sint på henne for å delta. -Nei. 341 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Jeg er sint for de 50 poengene. 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Så, 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 har vi en avtale? 344 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 Virker ikke som jeg har noe valg. 345 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Hva er det? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 Dette er Spurlocks gård. 347 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Hvis vi skal være partnere, må vi legge en plan. 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 For det er feller overalt. 349 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 -Herregud. -Herregud. Lyons, hva faen? 350 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 Hva? 351 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 Nei. Å, herregud. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Du vet vel at du er en skam? 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Kan du fortelle Lyons at han er en skam? 354 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 -Han er din venn. -Han er ikke min venn, han er din. 355 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Faen ta dere. 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Seriøst, når jeg finner pengene, får dere ingenting. 357 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 Hva i helvete? Jeg får hodepine av pisspreiket ditt. 358 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Tyler blir alltid følsom når han har mensen. 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Hva faen? 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 Du har vært i dårlig humør i hele dag. 361 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Fordi vi ble tatt 362 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 av purken under den andre utfordringen. 363 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 -Nå er Miller løskjefta. -Miller vet hva hun gjør. 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 -Det forklarer hvorfor hun ble arrestert. -La oss bare dra. 365 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 Greit. 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Greit. 367 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Helvete. 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Faen. Jeg er ute. 369 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 Jeg er faen meg ute. 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 Hva faen snakker du om? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Jeg trenger ikke politiet etter meg. 372 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 -Er du ferdig med Panikk? -Ser jeg seriøs ut? 373 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Jeg tjener lett 800 dollar i uka. 374 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 Hva så? 375 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 Er du Steve Jobs nå? 376 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Du selger piller og dårlig H til narkiser. 377 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 Sakene mine er rene. 378 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Før avføringsmidlene og talkumet og malingsflakene blir lagt til. 379 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 Faen ta deg! 380 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 Ikke be meg om kausjon når Cortez kaster deg i fengsel. 381 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Du er bare sjalu fordi jeg faktisk tjener penger! 382 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 Vet du hva? 383 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Det er ikke verdt det. 384 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 Du hadde ikke vunnet uansett. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 Du er for feig. 386 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Kom igjen. 387 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Hvor tror du at du skal? 388 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 Det er ti kilometer hjem til meg. 389 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Nyt turen. 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Kødder du? Dere. 391 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Ray? Ray! Kom igjen. 392 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 Faen! Jævel! 393 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop, 394 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 du vet, når du møter noen her omkring, 395 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 er det vanlig å si: "Hei, hvordan går det?" 396 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Skal du noe sted? 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Ja, til Heather. 398 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 Burde ikke bli sent. Vi skal bare se en film. 399 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 Måtte dømme en gutt i forrige uke. 400 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 Brøt seg inn i hus for å betale for barnas bleier. 401 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Tolv måneder forvaring og 12 måneder prøveløslatelse. 402 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 For tre minutter med moro og en bakrus. 403 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Ja, Heather er bare en venn. 404 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 Hun er en pen jente. 405 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Tro meg, hun vil ikke virke som bare en venn så mye lenger. 406 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 Leela? 407 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Takk for å møte meg så sent. 408 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 Jeg måtte vente til foreldrene mine sovnet. 409 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Ikke tenk på det. 410 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Denne veien. 411 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 "Tiden flyr, så fly som kråken 412 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 "For å høste fremtidige skatter Fra fordums kriger 413 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 "Ta et av disse merkene med når du går 414 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 "Og send bildebevis innen midnatt til meg" 415 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, kan du slutte? 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 Kan vi få en oversettelse? 417 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Skulle gjerne hjulpet, Troy. Men gåten er en del av... 418 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 -Dere skal stjele noe. -Takk. 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Så vi må gå inn i huset? 420 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Innbrudd. Det skjer hvert år. 421 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Eleven blir læreren? 422 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 Dere kan dra til Spurlocks via kornåkrene eller skogen. 423 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 Vi fullførte ikke forrige utfordring, så dommerne mente det var urettferdig 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 å gi eller trekke poeng... 425 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 Hvordan er det rettferdig? Noen av oss måtte krysse. 426 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 -Ikke alle. -Jeg måtte krysse. 427 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 Stillingen er den samme som etter første utfordring. 428 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 Og fordi politiet tok oss, ingen flere tilskuere. 429 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Tyler er fortsatt ikke her. 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 Han kommer. 431 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Greit, snik dere inn, stjel noe, kom dere ut, 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 ta et bilde og send bevis til Diggins før midnatt. 433 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 Utfordringen er verdt 50 poeng, alt eller ingenting. 434 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 Dere trenger 150 for å komme til neste utfordring, 435 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 så gi alt. 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 -Lykke til. -Ok. 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 Og Spurlock er en galning. 438 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Han har visst feller overalt, 439 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 så prøv å ikke dø. 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 La oss gjøre dette. 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Klare? 442 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 -Ja. -Vi går gjennom skogen. 443 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 Stopp! 444 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 -Ekkelt. -Ja. 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Å faen. 446 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Fort. 447 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 Ok, hvilken vei nå? 448 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 Det går raskere om vi deler oss og speider. 449 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Vi bør se drivhusene snart, ellers er vi for langt vest. 450 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 Møtes ved neste åpning om ti minutter? 451 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 Greit. 452 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Du, vær forsiktig. 453 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 Ok. 454 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Bra jobbet. 455 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Veldig overbevisende. Hvor lærte du å lyve? 456 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 Det er ikke en løgn så lenge du tror historien din. 457 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 Men det vet du allerede, ikke sant? 458 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Greit, kom igjen. Vi kaster bort tid. 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Godt forsøk, Spurlock. 460 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Dra til helvete. 461 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 Faen! 462 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 Hva faen? 463 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 Natalie? 464 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 Natalie? 465 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Hva faen? 466 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 Helvete. 467 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Husk planen. 468 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 Du bør ha bra dekning av huset fra skogen, 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 sjekk alle inngangene. 470 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Jeg holder øye med døra. Tok du bilder av kartet? 471 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 -Ok. -Ønsk meg lykke til. 472 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Du, vær forsiktig. 473 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 Er dette riktig? 474 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Her nede. 475 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Dere, her borte. 476 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Kom igjen, tiden løper ut. La oss gå. Kom igjen. 477 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 -Herregud. Er du ok? -Julia, hjelp meg. 478 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 Jeg skal få deg ut. Gi meg et øyeblikk. 479 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 Litt hjelp? 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 Ja, kom igjen. 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Her. Gi meg den. 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Takk. 483 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Er det ikke Nill på kne? 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Ser du etter noe? 485 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Ja, mobilen min. 486 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 Mobilen din. La meg se om jeg kan... 487 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Beklager. 488 00:35:23,288 --> 00:35:24,456 KL. 23.07 489 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Faen. 490 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Takk. 491 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 Du går feil vei, vet du det? 492 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 -Huset ligger sør for kornåkrene. -Sikker på at du drar sørover? 493 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Du kødder med meg. 494 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Jeg kan en snarvei, hvis du vil følge meg. 495 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Takk, men jeg står over. 496 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 Stoler du ikke på meg? 497 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Nei. Hvorfor skulle jeg det? 498 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 Du prøvde å sabotere Dodge i forrige utfordring. 499 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 Jeg trenger ikke å sabotere for å vinne. 500 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Klokka tikker. 501 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 Jeg vil ikke påpeke det åpenbare, men det er faktisk jeg som leder. 502 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Du ledet. Nå har du gått deg vill. 503 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Jeg er villig til å hjelpe deg. 504 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 Hvem vet? Kanskje du vil gjengjelde tjenesten. 505 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Jeg vil heller dø. 506 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 Ray? 507 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Drivhus. 508 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Sykt. 509 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 Vis meg pengene. 510 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Ok. 511 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Din jævel. Du kødder. 512 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 Dere har 10 sekunder til å forlate tomten min, 10... 513 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 -Fy faen! -...ni, 514 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 åtte... 515 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 sju, seks... 516 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Fem sekunder før jeg begynner å sikte. 517 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Helvete. 518 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Faen ta det. Tror jeg mistet tellingen. 519 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 Jeg kommer! 520 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 Hva i... Hva faen? 521 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 Jeg kommer til å treffe noe. 522 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Kom igjen. 523 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Jeg skal ta en bit av deg. 524 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Hei. 525 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 Hva gjør dere? Hva faen? 526 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 Nei! Stopp! Hva faen? 527 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Hva faen? Slipp! Faen! 528 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 Slipp meg! Hva faen? Dere! 529 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 Nei! Vent! Vær så snill. Faen! 530 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Hva faen vil dere? 531 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 Faen! Slipp meg ut! 532 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 Hallo? 533 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 Hallo? 534 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 Hallo? 535 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 Hjelp meg, noen! 536 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 Tekst: Fredrik Lingaas 537 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 Kreativ leder Gry Viola