1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 제35회 카프 독립기념일 행진을 시작합니다! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 잠시 후에 열릴 메탈 스탬피드도 놓치지 마세요 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 새뮤얼 매버릭 고교 악단을 환영해 주시길 바랍니다! 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 비숍이야 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 디긴스도 있네 정보 좀 캐내 볼까? 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 - 안녕 - 숙녀분들 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 숙녀분들은 무슨 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 벌써 9일이나 지났어, 디긴스 심판한테 소식 없어? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 끈기 있게 기다릴 줄도 알아야지 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 메인스트리트 와이어리스가 안전하고 행복한 날을 기원합니다 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 저게 너였을 수도 있어 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 과거의 구린 알바 유령에게 작별 인사 해 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 어떤 손가락으로? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 우리 마을의 자랑이죠 아름다운 여왕님을 소개합니다 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 릴라 좀 봐, 예쁘네 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 너한테 반했나 봐 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 닥쳐 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 - 나중에 봐, 패배자들 - 가자 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 세상에! 패기 넘치는 아르마딜로 아니를 소개합니다 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 얘들아? 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 이거 단서 맞지? 22 00:01:31,467 --> 00:01:35,763 "패닉 게임" 23 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 그렇지 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 이럴 거야? 몇 주 만에 첫 단서를 받았는데 25 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 옛 추억이나 떠올리면서 그네 타겠다고? 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 독립기념일이잖아 노는 게 애국이야 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 난 쇼나 찾으러 갈게 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 악단 장식 차량이 있대 그게 열쇠일지 몰라 29 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 잘해봐, 셜록 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 어렸을 때 우리 엄마가 한 말 기억나? 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 그네로 높이 오르면 발로 구름을 찰 수 있댔지 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 게다가 달 표면의 형상은 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 젖은 콘크리트에 자빠진 꼬마 얼굴 같다고 했잖아 34 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 왜 크기가 달라지냐니까 공사 중이라고 하더라 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 그래서 난 몇 년간 우주 비행사가 달에서 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 - 수리하는 줄 알았어 - 있잖아 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 내가 밴드 결성하면 38 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 '문워크 공사'라고 이름 지을 거야 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 그럼 내가 팬 할게 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 - 진짜? - 응 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 브래지어 벗어서 무대 위로 던질 거야? 42 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 상황 봐서 베이스 연주자 섹시해? 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 글쎄 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 지금 보고 있잖아 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 이제 우리 타도 돼? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 그래, 당연하지 47 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 여기 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 그 타투 어디서 했어? 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 열쇠 가게 뒤에 많아 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 "스펄록 농장에서 10대 시신 발견" 51 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 '스펄록 농장 무단 침입, 내일' 52 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 오후 10시야 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 이런 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 존 데이비스 헤일이야 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 스펄록 농장에서 사고를 당했지 56 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 개인전이 시작될 때... 57 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 - 엉덩이도 안 때려줄 거야? - 진짜 웃기네 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 존 데이비스는 우승 후보였어 59 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 아침 되기 전에 한 발짝이라도 나오면 탈락이야 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 아침에 보자 61 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 존 데이비스는 뱀이 있을 걸 알았어 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 1학년 때부터 뱀을 무서워한다고 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 떠들어 댔거든 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 그래서 존이 선두에 설 수 있었지 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 파티를 즐겨볼까? 66 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 게임에서 유리한 위치에 서려고 1학년 때부터 속인 거야 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 존은 200년 된 68 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 시골 농장에서 자랐어 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 지하엔 가터뱀이 다락엔 검정쥐잡이뱀이 있었지 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 멍청하긴 71 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 겨울철에 뱀이 배관으로 들어가면 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 존은 뱀 가죽을 모아 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 핼러윈 장식으로 벽에 걸어뒀어 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 그만 좀 끊겨라 75 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 사실 존은 뱀을 안 무서워했어 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 존이 무서워하는 건 따로 있었지 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 박쥐였어 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 안 돼! 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 제기랄 80 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 존은 낡은 기계에 내장이 박힌 채 발견됐어 81 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 박쥐 똥으로 뒤덮여 있었지 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 헛소리 마 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 박쥐를 무서워하는지 심판이 어떻게 알았지? 84 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 말이 안 되잖아 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 심판은 몰랐어 그냥 재수가 없었지 86 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 무슨 소리야? 존은 스펄록의 돈을 찾으려 했어 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 그 망할 농장 주변에 돈을 묻어놨잖아 88 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 엄청나게 많이 89 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 대마 재배지 주변에 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 스펄록이 존을 잡아 죽인 다음에 91 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 사고사로 위장한 거야 92 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 망할 범죄자지 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 존은 돈 안 훔쳤어 운반책이었잖아 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 부비트랩 때문에 거기에 돈을 보관했지 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 - 운반책? - 돈 지킴이야 96 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 그건 수금원 일 아니야? 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 아니, 우린 그냥 똘마니야 운반책이 연락해서 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 언제, 어디에 돈을 놔둘지 알려주지 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 운반책이 누군지를 어떻게 아무도 몰라? 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 돈방석에 앉아 있는 걸 누구한테 알리고 싶겠어? 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 작년 일을 생각해봐 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 3만 달러가 그냥 사라졌어 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 내일 도전은 잊고 진짜 돈을 찾자 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 스펄록이 돈을 묻었다면... 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 좋은 생각이야 106 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 내가 망볼 테니까 네가 땅 파서 뒤질래? 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 누가 땅 파재, 등신아? 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 게임은 바뀌고 있어 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 그땐 경찰이 몰랐잖아 110 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 이젠 경찰을 따돌리려고 하지 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 예외도 있어, 미안 112 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 참, 보안관 사무소에서 코테즈랑 지내는 건 어때? 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 좀 편해졌어? 114 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 응, 40시간 동안 수갑 차면 너도 그럴 거야, 망할 놈아 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 코테즈가 여기 있는 마약왕을 잡았다고 생각해 봐 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 우리 거물 사업가는 연방 감옥에 수감될걸 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 - 쥐뿔도 안 웃겨 - 긴장하지 마 118 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 너 같은 꽃미남은 새 친구 많이 사귈 테니까 119 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 세라 밀러한테서 뭐 알아냈어요? 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 세라의 친구들은 파티에 가는 줄 알았대 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 현장에 도착했을 땐 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 졸업생들이 도전 준비를 끝내놨고 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 마이라의 심판 얘기가 맞대요? 124 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 심판이 누구든 간에 125 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 작년 심판들이 비밀리에 뽑았을 거야 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 올해 심판들은 작년에 누가 주도했는지 알겠네요 127 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 작년 심판들은 올해 심판을 알겠고요 128 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 그 4명 중에 하나만 잡으면 돼 129 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 작년 심판들은 죽은 2명이 마음에 걸리겠죠 130 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 맞아 131 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 죄책감이 엄청날 거예요 132 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 눈에 띄겠죠 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 윌리엄스, 교회에 가서 레드 목사랑 얘기해 봐 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 마을을 잘 알아 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 누가 괴롭고 곤란한지 속속들이 알지, 가봐 136 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 그리고 랭글리는 세라 밀러를 잘 챙겨줘 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 여기서 봉사할 거야 138 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 우리가 허당인 걸 아니까 139 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 비밀을 안 불겠지 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 가까이 지내면서 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 친해지도록 해, 가봐 142 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 닭장은 집 뒤에 있어 143 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 잘 잠가놔야 해 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 - 코요테가 노리거든 - 네 145 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 - 저 울타리 보이지? - 네 146 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 울타리 너머로는 가지 마 이유가 있으니까 147 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 어떤 동물은 야생성을 못 버리거든 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 들판은 위아래로 있어 149 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 대초원이야 150 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 예쁘네요 151 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 마구간과 승마장도 있고 152 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 말 타니? 153 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 - 승마요? - 그래 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 아뇨 155 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 내 말은 4마리고 맡긴 말이 몇 마리 있어 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 운동을 많이 시켜야 하니까 말 타는 법 알려줄게 157 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 글쎄요, 전 자전거도 못 타요 넘어지는 게 무섭거든요 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 정말이니? 안 그래 보이는데 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 겁이 없을 것 같다고요? 160 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 개의치 않을 것 같다고 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 라마가 무는지도 안 물어봤잖아 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 라마는 안 물잖아요 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 라마가 물어요? 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 당신도 담배 싫어해? 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 지미도 싫어했어 내가 담배 때문에 죽을 거랬지 166 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 죽는 게 그렇게 쉽진 않네 167 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 지미 말이 맞을걸 168 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 나한테 얘기해도 돼 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 지미 말이야 170 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 뭐든 털어놔도 돼 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 몇 년 전에 기억나? 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 파워볼 상금이 10억 달러까지 올랐던 거? 173 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 응 174 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 보안관 사무소에서 돈을 모아 복권 100장을 샀어 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 하나라도 당첨되면 돈을 나누기로 했지 176 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 다들 앉아서 번호 추첨을 기다렸어 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 - 그 작은 공이... - 탁구공? 178 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 복권 공이라고 하지 179 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 첫 번째 번호가 나왔고 내 복권을 봤는데 일치했어 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 두 번째 번호도 181 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 - 세 번째 번호까지 - 설마! 182 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 농담 아니야 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 네 번째 숫자도 일치했어 184 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 모두가 조용히 숨을 죽이고 있었어 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 다들 당첨금으로 뭘 살까 생각하는 게 보였지 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 마지막 공은 34였고 187 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 내 복권 번호는 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 35였어 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 한 자리가 틀려서 10억 달러가 날아갔지 190 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 근데 난 한 끗 차이로 떨어진 게 아니었어 191 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 죽으면 다 끝나듯이 낙첨하면 그냥 끝인 거야 192 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 그래서 지미 얘길 안 하는 거고 193 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 걘 죽었어 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 더 무슨 말을 하겠어 195 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 결국 둘 중 하나지 아이가 살아 있거나... 196 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 아니거나 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 아니거나 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 잠깐만, 들어봐 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 이 게임을 멈추고 200 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 다 영원히 끝낸다 해도 201 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 지미가 살아 돌아오진 않아 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 내 아들을 살릴 방법은 없어 203 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 당신 딸 데이나가 평생 휠체어 신세인 것처럼 204 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 "우선 취급 우편 수신인: D 메이슨" 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 무슨 일이죠? 206 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 안녕하세요 207 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 자선 단체의 칠리 요리 대회 전단을 돌리고 있었어요 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 여기 집이 있는 줄 몰랐네요 209 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 그 택배 훔쳐 봤자 구강 청결제밖에 없어요 210 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 아뇨, 갖다드리려고 한 거예요 특급 배송이네요 211 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 도지 거예요? 212 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 내 거예요, 데이나 메이슨 도지의 누나죠 213 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 - 누나 얘긴 못 들었네요 - 마음에 담아 두지 마요 214 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 걘 로데오 대회에서 신기록 세우고도 215 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 우리가 뉴스 보고 알 때까지 말도 안 했으니까 216 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 로데오라니 217 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 들렀다고 전해 줄까요? 218 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 내털리예요 219 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 "전국 고교생 로데오 협회 앤드루 도지 메이슨" 220 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 - 제기랄 - 잠깐만 221 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 그만 멈춰, 멈춰봐 222 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 여기가 말썽이지 223 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 - 이걸 다 정리하라고요? - 네, 선생님 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 경찰 업무는 대부분 서류 업무야 225 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 신원 파악이 안 되는 시체들이야 226 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 - 세상에 - 더한 것도 있지 227 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 난 여기 오기 전에 댈러스의 성범죄 전담반에서 7년 있었어 228 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 승진을 앞뒀는데 229 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 월급은 2배로 사건은 10배로 늘려준댔지 230 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 내가 여기로 옮긴다고 했을 때 다들 미쳤다고 했어 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 근데 왜 옮겼어요? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 누가 그런 사건을 10배나 겪고 싶겠어? 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 그렇죠 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 웃기게도 날 괴롭힌 건 진짜 애들이 아니었어 235 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 살아 있는 애들은 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 자길 아프게 한 사람을 잡을 기회라도 있지 237 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 사진 때문이야 238 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 수백, 수천에 달하는 사진들 대부분은 여자였어 239 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 연인인 줄 알았던 남자가 유출한 사진 외로운 여자애들 사진 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 인터넷 친구와 공유하고 피해자를 협박하지 241 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 애비 클라크도 그랬죠 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 무슨 일이 있었는데? 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 경찰이니까 알아내 봐요 244 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 - 엄마 - 왔어? 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 무슨 일이에요? 246 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 수도꼭지가 새서 자꾸 미치게 하잖아 247 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 배고프니? 248 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 어젯밤에 주방 기름때를 청소해서 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 한 달 동안 입맛이 없을 것 같아요 250 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 그래 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 누나는 어딨어요? 252 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 자기 방에 253 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 아직 묵언 수행 중이야 254 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 보안관이 다녀갔어 255 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 벽이 얇잖아요 256 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 언제는 나보고 데이트 좀 하라면서 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 - 유부남이에요 - 그래서 다행이지 258 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 안 그랬으면 여기서 아내 찾고 있을걸 259 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 경찰 싫어하셨잖아요 260 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 그땐 필요 없었으니까 261 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 내가 데이나를 위해 옳은 일 하려는 거 알잖아 262 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 우리 모두를 위해 263 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 이 세상에서 뭘 바꾸려면 적절한 친구를 사귀어야지 264 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 근데 그 사람들이 바라는 건 우정이 아니잖아요? 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 "카프에 오신 걸 환영합니다" 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 그 게임은 알았어요 267 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 제가 추궁하자 애비가 참가 사실을 털어놨죠 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 걔 문자도 확인했고요 269 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 - 휴대폰 안 잠갔어요? - 비밀번호를 알았거든요 270 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 휴대폰 사줄 때 조건이었죠 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 몇 가지만 확인했어요 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 딸이 좀 이상했거든요 273 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 계속 날 피하고 274 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 마이라나 댄스팀 친구랑 어울렸어요 275 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 휴대폰에 뭐가 있었죠? 276 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 애비는 그 일을 할 자신이 없다고 했어요 277 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 지미는 후회 안 할 거라면서 압박했고요 278 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 - 섹스 얘긴 줄 알았군요 - 지금은 아닌 걸 알죠 279 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 딸애는 도전이 안 위험하다고 했어요 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 걜 방에 가두고 281 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 나가지 못하게 창문을 막아야 했는데 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 게임의 배후엔 심판들이 있어요 283 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 애비가 그 얘길 하거나... 284 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 난 누가 내 딸을 죽였는지 알고 싶을 뿐이에요 285 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 뭐라고요? 286 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 작년에 보안관님께 말씀드렸듯이 287 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 그 일이 발생하기 몇 주 전에 288 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 애비가 쪽지 얘길 했어요 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 사서함에 협박 편지가 있었죠 290 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 게임을 안 그만두면 큰일 날 거라고요 291 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 - 그 쪽지 있어요? - 아뇨 292 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 난 못 봤어요 293 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 애비가 고속도로에 발을 디딘 이유는 하나예요 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 그 협박 때문에 사지로 몰린 거죠 295 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 - 안녕 - 안녕, 들어가도 돼? 296 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 물론이지 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 커피라도 줄까? 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 - 괜찮아 - 알았어 299 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 사람들이 패닉 게임에서 이기려고 별짓을 다 한다지만 300 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 이미 졸업했는데 학교에 재등록하는 건 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 정말 압권이야 302 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 앤드루 도지 메이슨 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 있잖아 304 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 그냥 계속 도지라고 하자 305 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 - 어떻게 알았어? - 아빠가 경찰이야 306 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 남들이 모르는 걸 알아채는 비법을 알려주셨지 307 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 축하해 308 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 전국 로데오 결승전에서 2년 연속 우승했지? 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 안장 얹고 타기? 참가 사실도 몰랐네 310 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 솔직히 말해 기회는 한 번뿐이야 311 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 거짓말하면 실격당하게 될 거야 네가 심판이야? 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 아니, 난 8월 중순에 여기 왔어 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 계획 세우기엔 충분한 시간이지 314 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 그래, 작년 심판들이 이방인을 뽑을 생각이었다면 315 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 "영업 중" 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 왜 참가하는 거야? 317 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 허리케인 하비가 우릴 덮쳤어 318 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 집은 형태도 못 알아볼 정도로 폐허가 됐고 319 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 누나는... 320 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 높은 곳으로 대피하려고 했어 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 폭풍에 차가 휩쓸려 둑에 처박힌 뒤 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 몇 시간 동안이나 거기 있었지 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 엄마는 가게를 잃었고 324 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 보험 회사는 우리한테 파산을 신청하라고 했어 325 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 병원비도 내야 했고 326 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 유감이야 327 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 어차피 이사하려던 참이었거든 328 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 난 마을 봉사상 받으려면 재등록해야 한다고 했지 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 엄마는 내가 올여름에 봉사 시간을 채우는 줄 아셔 330 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 거짓말이 능숙하네 331 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 하지만 널 믿어 332 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 우린 좋은 팀이 될 거야 333 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 팀? 334 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 네가 이기게 도와줄 테니 상금을 반씩 나누자 335 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 난 평생 여기 살았어 너보다 게임을 잘 알지 336 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 - 헤더는 어쩌고? - 걔가 뭐? 337 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 네 베프잖아 걜 도와줘야 하지 않아? 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 나한테 참가 안 하겠다고 한 애야 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 내가 뛰는 것도 못 보겠다고 속였지 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 - 근데 참가해서 화났군 - 아니 341 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 그 50점에 화났지 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 그러면 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 거래할까? 344 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 선택의 여지가 없잖아? 345 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 그게 뭐야? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 스펄록의 농장이야 347 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 파트너가 되려면 계획을 세워야지 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 사방에 함정이 있거든 349 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 - 돌겠네 - 라이언스, 무슨 짓이야? 350 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 뭐가? 351 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 진짜 미치겠다 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 너 진짜 쪽팔리는 거 알지? 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 쟤한테 쪽팔린다고 말해줄래? 354 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 - 싫어, 네 친구잖아 - 아니, 네 친구지 355 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 둘 다 꺼져 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 내가 돈벼락 맞으면 국물도 없을 줄 알아 357 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 뭐? 헛소리 들으니까 두통 생긴다 358 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 타일러는 그날만 되면 까칠하게 군다니까 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 왜 때려? 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 계속 짜증만 내고 있잖아 361 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 두 번째 도전에서 362 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 짭새들한테 걸렸으니까 363 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 - 이젠 밀러가 불겠지 - 알아서 잘할 거야 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 - 왜 체포됐는지 알겠다 - 그냥 가자 365 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 알았어 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 가자 367 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 젠장 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 제길, 난 빠질래 369 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 그만둘 거야 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 무슨 개소리야? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 안 한다고 경찰한테 쫓기기 싫어 372 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 - 게임 안 한다고? - 그래, 장난 같아? 373 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 난 일주일에 800달러는 쉽게 벌어 374 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 그게 뭐? 375 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 스티브 잡스라도 돼? 376 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 훔친 약과 헤로인을 약쟁이한테 파는 거잖아 377 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 내 약은 순수해 378 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 변비약과 베이비파우더 망할 페인트 가루를 섞지 379 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 꺼져! 380 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 코테즈한테 잡혀서 감방 가면 보석금 내달라고 울지나 마 381 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 내가 돈 버니까 배 아파서 그러는 거잖아 382 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 그거 알아? 383 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 싸울 가치도 없다 384 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 넌 어차피 우승 못 해 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 더럽게 겁 많아서 386 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 가자 387 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 어딜 타려고? 388 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 우리 집까진 10km 거리야 389 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 잘 걸어가 봐 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 이럴 거야? 얘들아 391 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 레이? 레이! 제발 392 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 젠장! 개자식! 393 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 비숍 394 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 집 앞에서 누군가를 만나면 395 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 인사라도 하는 게 예의 아닐까? 396 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 어디 가려고? 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 네, 헤더 집에요 398 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 오래 안 걸려요 영화나 보려고요 399 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 지난주에 남자애한테 형을 선고했다 400 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 애 기저귓값 마련하려고 남의 집에 침입했어 401 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 구금 12개월에 보호 관찰 12개월 402 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 3분간의 쾌락과 숙취의 결과지 403 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 헤더는 그냥 친구예요 404 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 예쁜 여자애지 405 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 걔가 언제까지고 친구로 보이진 않을 거다 406 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 릴라? 407 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 이 시간에 나와줘서 고마워 408 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 부모님이 주무실 때까지 기다려야 했거든 409 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 괜찮아 410 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 이쪽이야 411 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 시간은 유수처럼 쏜살같이 흘러간다 412 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 오랜 전쟁에서 미래의 보물을 얻으려면 413 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 떠나갈 때 증표 하나를 가져가야 한다 414 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 그리고 자정까지 나한테 증거 사진을 보내면 된다 415 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 레이, 그만해 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 대체 뭔 말이야? 417 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 트로이, 도와주고 싶지만 수수께끼도 포함... 418 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 - 물건을 훔쳐야 해 - 고마워 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 그럼 집으로 들어가야 해? 420 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 무단 침입 도전은 매년 있었지 421 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 게임 박사가 됐네? 422 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 옥수수밭이나 숲을 통해 스펄록 집으로 가면 돼 423 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 지난번 도전은 못 끝냈지 심판은 점수를 수정하는 게 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 불공평하다고 판단해서... 425 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 그러면 공평해져? 건넌 사람도 있잖아 426 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 - 전부는 아니지 - 난 건넜어 427 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 순위는 첫 번째 도전 이후로 변동된 게 없어 428 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 경찰한테 걸려서 이젠 관중도 없고 429 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 타일러가 안 왔어 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 올 거야 431 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 몰래 들어간 다음 물건을 가지고 나와서 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 자정까지 디긴스에게 사진을 찍어 보내면 돼 433 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 이 도전은 50점이고 모 아니면 도야 434 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 다음 도전을 위해 150점이 필요하니까 435 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 최선을 다해봐 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 - 행운을 빌게 - 그래 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 참고로 스펄록은 미치광이야 438 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 온통 부비트랩 천지니까 439 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 죽지 않게 잘해봐 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 좋아, 해보자 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 준비됐어? 442 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 - 그래 - 숲으로 돌아가자 443 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 멈춰! 444 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 - 징그러워 - 그러게 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 젠장 446 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 빨리 와 447 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 좋아 이제 어디로 갈까? 448 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 흩어져서 찾으면 더 빠를 거야 449 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 비닐하우스가 안 나오면 서쪽으로 많이 온 거지 450 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 다음 갈림길에서 10분 후에 만나자 451 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 알았어 452 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 헤더, 조심해 453 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 알았어 454 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 제법인데 455 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 아주 그럴듯하네 거짓말은 어디서 배웠어? 456 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 자기가 진짜라고 믿으면 거짓말이 아니지 457 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 너도 잘 알잖아? 458 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 가자, 시간 없어 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 제법이군, 스펄록 460 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 엿이나 먹으라지 461 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 빌어먹을! 462 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 뭐야? 463 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 내털리? 464 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 내털리? 465 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 뭐야? 466 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 젠장 467 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 계획 잊지 마 468 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 숲에서 집을 잘 살펴보고 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 입구도 꼼꼼히 봐야 해 470 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 내가 정문 주시할게 지도 사진 찍었어? 471 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 - 좋아 - 행운을 빌어줘 472 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 잠깐, 조심해 473 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 여기 맞아? 474 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 이쪽이야 475 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 얘들아, 여기야 476 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 빨리 와, 시간 없어 어서 가자 477 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 - 어떡해, 괜찮아? - 줄리아, 도와줘 478 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 꺼내줄게, 기다려 479 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 도와줄래? 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 그래, 이리 와 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 여기, 이리 줘 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 고마워 483 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 이게 누구신가 닐이 무릎 꿇고 있잖아 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 뭐 찾아? 485 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 그래, 내 휴대폰 486 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 휴대폰? 어디 보자 487 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 미안해 488 00:35:23,288 --> 00:35:24,456 "오후 11시 7분" 489 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 젠장 490 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 고마워 491 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 그 방향 아니야 492 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 - 집은 옥수수밭 남쪽이야 - 거기가 남쪽일까? 493 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 수작 부리지 마 494 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 난 지름길 알아 따라오든가 495 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 고맙지만 사양할게 496 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 날 못 믿겠어? 497 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 그래, 내가 왜? 498 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 넌 지난번 도전에서 도지를 방해하려고 했잖아 499 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 난 그런 짓 안 해도 이겨, 자기야 500 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 시간이 가고 있어 501 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 굳이 뻔한 얘길 하자면 내가 이기고 있지 502 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 이기고 있었지만 지금은 아니잖아 503 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 내가 기꺼이 도와줄게 504 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 누가 알겠어? 네가 은혜를 갚을지 505 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 그럴 바엔 뒈지고 말지 506 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 레이? 507 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 대마 재배지야 508 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 죽인다 509 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 돈을 보여줘 봐 510 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 좋아 511 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 망할 놈들, 돌겠군 512 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 내 땅에서 나갈 때까지 10초 주겠다, 10... 513 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 - 제길! 빌어먹을! - 9 514 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 8 515 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 7, 6 516 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 5초 후에 조준한다 517 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 젠장 518 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 염병 어디까지 셌더라? 519 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 잡히면 죽어! 520 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 무슨... 뭐야? 521 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 다 쏴버린다 522 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 걸려봐 523 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 확 물어뜯을 거야 524 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 저기 525 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 뭐야? 뭐 하는 짓이야? 526 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 안 돼! 이러지 마! 이런 미친! 527 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 뭐야! 이거 놔! 제기랄! 놓으라고! 528 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 놔! 무슨 짓이야? 529 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 안 돼! 잠깐만! 제발, 빌어먹을! 530 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 원하는 게 뭐야? 531 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 제길! 꺼내줘! 532 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 잠깐만 533 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 이봐! 534 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 여기! 535 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 도와줘! 536 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 자막: 김사윤 537 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 창작 감독 김유경