1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 Benvenuti alla 35esima parata del 4 luglio di Carp! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 Non perdetevi il Pandemonio di lamiere, a breve. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Un applauso per la banda del liceo Samuel Maverick! 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Guarda, c'è Bishop. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 E Diggins. Potresti lavorartelo per ottenere informazioni. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 -Ciao. -Signore. 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 No, niente signore. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Sono passati nove giorni, Diggins. Novità dai giudici? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 Pazienza, novellina, pazienza. 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 Maintstreet Wireless vi augura un 4 luglio felice e sicuro! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Pensa, potevi essere tu. 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Saluta il Fantasma dei Lavori di merda passati, Heather. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Quale dito uso? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 E che mi dite delle nostre fiere reginette di bellezza? 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Guardate Leela. È bellissima. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Le piaci. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Ma va'. 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 -Bene. A dopo, perdenti. -Andiamo. 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 Accidenti! È l'Armadillo Arnie, il più chiassoso e rissoso che ci sia. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 Ragazzi? 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 Dev'essere un indizio, giusto? 22 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Così! 23 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 Sul serio? Il nostro primo indizio da settimane 24 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 e siete intenti a ritrovare le gioie dell'infanzia? 25 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 È una festa nazionale, Nat. Oziare è patriottico. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Vado a cercare Shawna. 27 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 La banda ha un carro nella parata. Forse quello è la chiave. 28 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Buona fortuna, Sherlock. 29 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Ricordi quando eravamo bambini e mia madre diceva 30 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 che salendo in alto potevi calciare le nuvole con le dita? 31 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Ricordo che diceva che l'uomo sulla luna 32 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 era un ragazzino caduto di faccia nel cemento fresco. 33 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 Quando le ho chiesto perché cambiava, ha risposto che era per i lavori. 34 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Ho pensato per anni che ci fosse un astronauta 35 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 -che faceva riparazioni sulla luna. -Sai, 36 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 se avrò mai una band, 37 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 la chiamerò I Cantieri Lunari. 38 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 E io sarò una groupie. 39 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 -Sì? -Sì. 40 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 Quindi lancerai il reggiseno sul palco? 41 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Dipende. Quanto è sexy il bassista? 42 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 Dimmelo tu. 43 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 Ce l'hai davanti. 44 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 Ora tocca a noi? 45 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Sì, sì. Sono tutte vostre. 46 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Ecco qua. 47 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Dove ti sei fatto quel tatuaggio? 48 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 Ce ne sono altri dietro al fabbro, se ne vuoi uno. 49 00:03:23,495 --> 00:03:26,665 TROVATO ALLA FATTORIA SPURLOCK CORPO DI RAGAZZO DOPO FURTO CON SCASSO 50 00:03:26,749 --> 00:03:28,876 "Fattoria Spurlock. Furto con scasso. Domani." 51 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 Alle 22:00. 52 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Cristo. 53 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Ricordo John Davis Hale. 54 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 E quanto accadde alla fattoria Spurlock. 55 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Arrivati al momento delle sfide individuali... 56 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 -Non mi sculacci neanche? -Molto divertente. 57 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...John Davis era il favorito. 58 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Metti il naso fuori prima del mattino e sei eliminato. 59 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Ci vediamo domattina. 60 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis si aspettava dei serpenti. 61 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 Fin dal primo anno, si era assicurato di dire a tutti 62 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 quanto lo terrorizzassero. 63 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 Per questo John Davis Hale era in testa. 64 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Chi vuole fare festa? 65 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Mentiva dal primo anno per avere un vantaggio nel gioco. 66 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 John Davis era cresciuto 67 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 nell'entroterra, in una fattoria vecchia di secoli. 68 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 Con serpenti giarrettiera in cantina e serpenti del grano in soffitta. 69 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Che idiota. 70 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 In inverno strisciavano nelle tubature, 71 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 lui ne raccoglieva le pelli 72 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 e le appendeva alle pareti per Halloween. 73 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Forza, Verizon. 74 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 La verità è che i serpenti non gli facevano né caldo né freddo. 75 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 C'era solo una cosa di cui John Davis aveva paura. 76 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 Aveva paura dei pipistrelli. 77 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Oddio! 78 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Oh, cazzo. 79 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 Lo ritrovarono con le budella avvolte attorno a uno strano, vecchio macchinario. 80 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Completamente ricoperto di merda di pipistrello. 81 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 Tutte cazzate. 82 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 I giudici come sapevano della sua fobia? 83 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Non ha alcun senso. 84 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 Non lo sapevano. Fu sfortuna. 85 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Di che parlate? Davis era andato a rubare a Spurlock. 86 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Quello ha soldi sepolti in tutta la fattoria. 87 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Barili pieni. 88 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Vicino alla serra. 89 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Spurlock ha beccato Davis, gli ha sparato 90 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 e ha messo in scena un cazzo di incidente. 91 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 È un fottuto criminale. 92 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Non stava rubando. Era il portaborse. 93 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Ci aveva lasciato i soldi per via delle trappole. 94 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 -Portaborse? -Chi tiene il malloppo. 95 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Non è il compito dell'esattore? 96 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 No. Noi siamo solo il braccio. Il portaborse ti contatta, 97 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 ti dice dove lasciare i soldi e quando. 98 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Incredibile che nessuno sappia chi è. 99 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Vorresti che si sapesse che hai tutti quei soldi? 100 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Pensa all'anno scorso. 101 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 30.000 dollari spariti così. 102 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Dovremmo lasciar perdere la sfida di domani e puntare alla fonte. 103 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Davvero, se Spurlock ha sotterrato dei soldi... 104 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 Ottima idea. 105 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Che ne dici se io sto di guardia e tu scavi quei 12.000 ettari? 106 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 Non parlavo di scavare, coglione. 107 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Il gioco sta cambiando, gente. 108 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Da quando gli sbirri lo hanno scoperto. 109 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 Ora metà del gioco è evitarli. 110 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Oppure no. Scusa. 111 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 Sì! Com'è andata con Cortez alla centrale? 112 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Hai fatto amicizia? 113 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Sì. 40 ore in manette ti mettono dell'umore giusto, stronzo. 114 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Pensa se Cortez arrestasse El Chapo, qui. 115 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Questo affarista finirebbe in un carcere federale. 116 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -Non è divertente. -Rilassati. 117 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Con un faccino come il tuo, ti faresti un sacco di amici. 118 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 Cosa ti ha detto Sarah Miller? 119 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 Lei e gli amici credevano di andare a una festa. 120 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Quando sono arrivati, hanno capito 121 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 che avevano organizzato una sfida. 122 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Ha confermato quanto ha detto Myra sui giudici? 123 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Chiunque siano i giudici, 124 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 vengono scelti in segreto da quelli dell'anno precedente. 125 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 Chi è in carica conosce quelli dell'anno scorso. 126 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 E viceversa. 127 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Se becchiamo uno di quei quattro, li becchiamo tutti. 128 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 I giudici dello scorso anno hanno due cadaveri sulla coscienza. 129 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Sì, infatti. 130 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 Non può essere facile portare un peso del genere. 131 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Dev'essere una cosa evidente. 132 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, va' in chiesa e parla col reverendo Redd. 133 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Conosce questa città. 134 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Sa chi soffre e chi è nei guai. Va', ora. 135 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Tu, invece, devi fare amicizia con Sarah Miller. 136 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 ora che svolge lavori socialmente utili qui. 137 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Shew non mi dirà niente. 138 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Sa che non sappiamo un bel niente. 139 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Voglio che ti avvicini a lei. 140 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Insomma, lega con lei. Vai. 141 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 Il pollaio è proprio dietro la casa. 142 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Dobbiamo tenerlo ben chiuso perché... 143 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 -Possono entrarci i coyote, sai. -Sì. 144 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 -E quel cancello là... -Sì. 145 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 Devi restare da questo lato. Quel cancello è lì per un motivo. 146 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Alcuni animali non perdono mai il lato selvatico. 147 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Campo superiore e inferiore. 148 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 Lo chiamo la prateria. 149 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Bello. 150 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 E là ci sono le stalle e il maneggio. 151 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Sai cavalcare? 152 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 -I cavalli? -Sì. 153 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 No. 154 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Ne ho quattro miei, più due di cui mi prendo cura. 155 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 Devono fare molto esercizio. Dovrò insegnarti a cavalcare. 156 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 Non saprei. So a malapena andare in bici. Ho paura di cadere. 157 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Davvero? Non sembri il tipo. 158 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 Che ha paura? 159 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Che si fa fermare dalla paura. 160 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 Non hai neanche chiesto se il lama morde. 161 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 I lama non mordono. 162 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 Mordono? 163 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 Anche tu odi le sigarette, eh? 164 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy odiava che fumassi. Diceva che il fumo mi avrebbe ucciso. 165 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Non è mai così semplice, vero? 166 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Credo che Jimmy avesse ragione. 167 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Puoi parlarmene, sai. 168 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Di Jimmy. 169 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Puoi dirmi tutto quello che vuoi. 170 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 Ricordi, qualche anno fa... 171 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 Quando il premio della lotteria era salito a un miliardo? 172 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Sì. 173 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 Alla centrale avevamo comprato 100 biglietti. 174 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Se avessimo vinto, ci saremmo divisi il premio. 175 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Così, ce ne stiamo lì a guardare i numeri che escono. 176 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 -Quelle palline... -Da ping-pong. 177 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 Sono palline della lotteria. 178 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Esce il primo numero, guardo il mio biglietto e ce l'ho. 179 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Esce il secondo, ho anche quello. 180 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 -Terzo numero, corrisponde. -No! 181 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Non scherzo. 182 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 Esce il quarto, ce l'ho. 183 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Sulla stanza cala il silenzio. Trattengono tutti il respiro. 184 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Lo vedevo che pensavano a tutta la roba che avrebbero comprato. 185 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Esce l'ultimo numero, è il 34. 186 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Guardo il mio biglietto. 187 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 Ho il 35. 188 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Ero a uno stupido numero da un milione di dollari. 189 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 Ma la verità è che ero vicino a un cazzo di niente. 190 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 Non arrivi secondo, se non vinci, così come non arrivi secondo, se non vivi. 191 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 Per questo non voglio mai più parlare di Jimmy. 192 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Se n'è andato. 193 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Non c'è altro da dire. 194 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 Alla fine dei conti, o hai un figlio che ancora respira... 195 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 Oppure no. 196 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Oppure no. 197 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Ehi, ehi. Ascoltami. 198 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Anche se fermi questo gioco 199 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 e gli metti fine una volta per tutte, 200 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 non riavrai Jimmy. 201 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Niente potrà mai ridarmi il mio Jimmy. 202 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 E niente potrà mai togliere la tua Dayna dalla sedia a rotelle. 203 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 POSTA PRIORITARIA DESTINATARIO: MASON. D. 204 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Posso aiutarti? 205 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Ciao. 206 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Stavo distribuendo i volantini della gara culinaria di beneficenza. 207 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Non sapevo ci fosse una casa qui dietro. 208 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Se hai rubato i nostri pacchi, spero che il collutorio gratis ti piaccia. 209 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 Oh, no, lo stavo portando a te. Consegna speciale. 210 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 È per Dodge? 211 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 È per me, Dayna Mason. Sono la sorella di Dodge. 212 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 -Non sapevo di una sorella. -Non prenderla sul personale. 213 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 Una volta, ha battuto il record al rodeo Legacy 214 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 e lo abbiamo scoperto guardando il notiziario. 215 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Il rodeo. 216 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Vuoi che gli dica che sei passata? 217 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Sono Natalie. 218 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 ASSOCIAZIONE LICEALE DEL RODEO ANDREW DODGE MASON 219 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 -Accidenti. -Ehi. Aspetta, aspetta. 220 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 No, ferma, ferma, ferma. 221 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Per aprire questo c'è il trucco. Ecco. 222 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 -Dovrei organizzare tutta questa roba? -Sì, signora. 223 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 Sai, questo lavoro consiste soprattutto in scartoffie. 224 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Questi sono i cadaveri non identificati. 225 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 -Oddio. -Non è niente. 226 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 Ho lavorato per sette anni nell'Unità Vittime Speciali di Dallas. 227 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Volevano promuovermi. 228 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Avrei avuto il doppio della paga e molta più azione. 229 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Hanno pensato tutti che fossi pazza a trasferirmi qui. 230 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 Ma l'ha fatto. 231 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 E chi la vuole molta più azione? 232 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Mi sembra giusto. 233 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 Ma non è per le vittime in carne e ossa che ho detto basta. 234 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 In quel caso, 235 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 puoi sempre sperare di prendere chi ha fatto loro del male. 236 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Ma le foto... 237 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Ce n'erano centinaia, migliaia. Soprattutto ragazze. 238 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Foto pubblicate da ragazzi che dicevano di amarle. Ragazze solitarie, 239 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 che avevano condiviso foto con amici online, ricattate. 240 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Come è successo con Abby Clark. 241 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 Cos'è successo ad Abby Clark? 242 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Lei è uno sbirro. Lo scopra da sola. 243 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 -Ciao, mamma. -Ciao. 244 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Cos'è successo? 245 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 Il lavandino perde e lo sgocciolare mi fa impazzire. 246 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 Hai fame? 247 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Dot mi ha fatto pulire il filtro del grasso, 248 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 dubito che avrò fame per un mese. 249 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Ok. 250 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Dov'è Dayna? 251 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 In camera sua. 252 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Ancora non mi parla. 253 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 È passato lo sceriffo. 254 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Beh, le pareti sono sottili. 255 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 Un tempo mi dicevate di uscire con qualcuno. 256 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 -È sposato. -Grazie a Dio. 257 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Altrimenti cercherebbe moglie. 258 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Una volta... odiavi gli sbirri. 259 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Questo prima di averne bisogno. 260 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Sai che sto cercando di fare la cosa giusta per Dayna. 261 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 Per tutti noi. 262 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 Per cambiare qualcosa, in questo mondo, servono le amicizie giuste. 263 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 Ma non cercano mai un'amicizia, vero? 264 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 BENVENUTI A CARP 265 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Sapevo del gioco. 266 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Quando gliel'ho chiesto, Abby ha ammesso di voler partecipare. 267 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 Avevo controllato i suoi messaggi. 268 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 -Il suo telefono era sbloccato? -Avevo il codice. 269 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 C'eravamo accordate così quando glielo avevo comprato. 270 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 L'ho controllato solo una manciata di volte. 271 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Si comportava in modo inusuale. 272 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Cercava sempre di evitarmi, 273 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 stava sempre con Myra o con gli amici di danza. 274 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 Ha visto cosa c'era nel telefono? 275 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Diceva di non essere sicura di voler andare fino in fondo. 276 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy le faceva pressioni, le diceva che se ne sarebbe pentita. 277 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 -Credeva che parlassero di sesso. -Ma ora so che non è così. 278 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 Mi aveva giurato che le sfide non erano pericolose. 279 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 L'avrei chiusa in camera, 280 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 avrei sbarrato le finestre per non farla uscire. 281 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Sappiamo che due giudici organizzano i giochi. 282 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Le ha mai parlato di loro? 283 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Non mi interessa. Voglio sapere chi l'ha uccisa. 284 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 Scusi, come? 285 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Come ho detto allo sceriffo l'anno scorso, 286 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 qualche settimana prima che accadesse, 287 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Abby mi aveva parlato di alcuni biglietti 288 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 di minaccia trovati nella posta: 289 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 se non avesse abbandonato il gioco, le sarebbe accaduto qualcosa di brutto. 290 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 -Ha ancora quei biglietti? -No. 291 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Non li ho mai visti. 292 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 C'è un'unica ragione per cui ha messo piede in autostrada. 293 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Le minacce l'hanno portata al limite. 294 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 -Ciao! -Ehi! Posso entrare? 295 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Certo. 296 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Posso offrirti un caffè o altro? 297 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 -No, sono a posto. -Ok. 298 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 Devo dire che la gente fa un sacco di cose per vincere Panic, 299 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 ma iscriversi nuovamente al liceo quando ti sei già diplomato 300 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 le batte tutte. 301 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 302 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Sai una cosa? 303 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Continuiamo a usare il nome Dodge. 304 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 -Come l'hai scoperto? -Mio padre è uno sbirro. 305 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 Mi ha insegnato a notare cose che gli altri non notano. 306 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Complimenti. 307 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Ho visto che sei arrivato alle finali di rodeo per due anni di fila. 308 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 Sei un domatore di cavalli. Non lo sapevo. 309 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Dimmi la verità. È la tua sola possibilità. 310 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Se mi menti, ti faccio squalificare. Sei un giudice? 311 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 No. Mi sono trasferito qui a metà agosto. 312 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Basta, per organizzare. 313 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Certo, se i giudici dello scorso anno avessero scelto un completo sconosciuto. 314 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 APERTO 315 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 Perché partecipi? 316 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 L'uragano Harvey ci ha portato via tutto. 317 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 Di casa nostra è rimasto solo un mucchio di legna a 100 metri dalle fondamenta, 318 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 e mia sorella... 319 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Stava cercando di salire in alto 320 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 quando l'uragano ha sollevato un'auto che l'ha schiacciata. 321 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 È rimasta lì per delle ore. 322 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Mia madre ha perso l'attività 323 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 e la compagnia di assicurazioni ci ha detto di dichiarare bancarotta. 324 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 Spese mediche... 325 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Mi dispiace. 326 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Beh, volevamo comunque trasferirci. 327 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 Mia madre crede che mi sia riscritto e che stia lavorando quest'estate 328 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 per ottenere un premio per i servizi resi alla comunità. 329 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Sei bravo a mentire. 330 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 Ma mi fido di te. 331 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 Saremo un'ottima squadra. 332 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Squadra? 333 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Ti aiuterò a vincere e ci divideremo il premio a metà. 334 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 È tutta la vita che vivo qui. Conosco il gioco. Tu no. 335 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 -E Heather? -Cosa vuoi che ti dica? 336 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Non è la tua migliore amica? Non dovresti aiutarla? 337 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Aveva giurato di non partecipare. 338 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 Ha mentito dicendo di non potermi guardare al Salto. 339 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 -Quindi sei arrabbiata perché partecipa. -No. 340 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Sono arrabbiata per quei 50 punti. 341 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Allora, 342 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 siamo d'accordo? 343 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 Non ho altra scelta. 344 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Quella cos'è? 345 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 La fattoria Spurlock. 346 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Se siamo soci, dobbiamo escogitare un piano. 347 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 Perché ci sono trappole ovunque. 348 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 -Oh, ma che cazzo! -Oddio. Lyons, che cazzo fai, fratello? 349 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 Che c'è? 350 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 No. Oh, cavolo. 351 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Sai di essere imbarazzante, vero? 352 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Puoi dirgli che è imbarazzante? 353 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 -No, è amico tuo. -Non è amico mio, è amico tuo. 354 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Fanculo, gente. 355 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Dico sul serio, quando diventerò ricco non vi darò niente. 356 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 Ma che diavolo, mi fai venire il mal di testa con le tue cazzate. 357 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Tyler è sempre molto sensibile quando ha il ciclo. 358 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Ma che cazzo, amico? 359 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 È tutto il giorno che sei di cattivo umore. 360 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Perché i fottuti sbirri 361 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 ci hanno beccato alla seconda sfida. 362 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 -Ora Miller starà parlando. -Miller sa cosa fa. 363 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 -Spiegherebbe perché è stata arrestata. -Andiamo. 364 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 Va bene. 365 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Bene. 366 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Merda. 367 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Cazzo. Mi ritiro. 368 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 Mi ritiro, cazzo. 369 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 Che cazzo dici? 370 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Mi ritiro. Niente sbirri attaccati al culo. 371 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 -Hai chiuso con Panic? -Ti sembra che scherzi? 372 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Faccio 800 dollari alla settimana senza sudare. 373 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 E allora? 374 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 Saresti Steve Jobs? 375 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Pasticche rubate, eroina di merda ai tossici... 376 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 È roba pulita. 377 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Prima dei lassativi, del talco e dei residui di vernice che ci aggiungi. 378 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 Vaffanculo! 379 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 Non venire a piangere per la cauzione quando Cortez ti sbatte dentro. 380 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Sei geloso perché io guadagno qualcosa! 381 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 Sai una cosa? 382 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Non ne vale la pena. 383 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 Non avresti vinto comunque. 384 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 Perché sei un cacasotto. 385 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Andiamo. 386 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Dove credi di andare? 387 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 Casa mia è a 9 km da qui. 388 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Buona passeggiata. 389 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Mi prendete per il culo? Ragazzi. 390 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Ray? Ray! Dai. 391 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 Cazzo! Figlio di puttana! 392 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop, 393 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 da queste parti, quando incontri qualcuno 394 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 si usa dire: "Salve, come va?" 395 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Vai da qualche parte? 396 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Sì, da Heather. 397 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 Torno presto. Guardiamo solo un film. 398 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 Ho dovuto condannare un ragazzo. 399 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 Faceva furti nelle case per pagare i pannolini del figlio. 400 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Dodici mesi di carcere, altri 12 in libertà vigilata. 401 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Tutto per tre minuti di spasso e i postumi della sbronza. 402 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Sì, ma Heather è solo un'amica. 403 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 È una ragazza carina. 404 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Fidati, non ti sembrerà solo un'amica ancora a lungo. 405 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 Leela? 406 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Grazie, so che è tardi. 407 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 Dovevo aspettare che i miei si addormentassero. 408 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Non c'è problema. 409 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Da questa parte. 410 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 "Il tempo vola Perciò volate come il corvo 411 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 "Per raccogliere i futuri tesori Di guerre antiche 412 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 "Portate via con voi questi pegni Quando ve ne andrete 413 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 "Inviatemi la prova fotografica Entro mezzanotte" 414 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, la smetti? 415 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 Tradotto? Per favore? 416 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Troy, vorrei poterti aiutare. Ma questo indovinello... 417 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 -Dovete rubare qualcosa. -Grazie. 418 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Quindi dobbiamo introdurci nella casa? 419 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Illegalmente. Come ogni anno. 420 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Vuoi superare la maestra? 421 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 Potete arrivarci passando dai campi di grano o dai boschi. 422 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 L'ultima prova non si è conclusa e ai giudici sembrava ingiusto 423 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 aggiungere o dedurre dei punti... 424 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 Ma non è giusto! Alcuni di noi hanno superato la prova. 425 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 -Non tutti. -Io l'ho fatto. 426 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 La classifica resta com'era dopo la prima prova. 427 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 Inoltre, dato che ci hanno beccato, non ci saranno più spettatori. 428 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Manca ancora Tyler. 429 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 Arriverà. 430 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Ok, vi intrufolate, rubate qualcosa, uscite, 431 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 scattate una foto e la mandate a Diggins entro mezzanotte. 432 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 Questa sfida vale 50 punti o niente. 433 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 Ve ne servono 150 per passare alla prossima sfida, 434 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 quindi date il massimo. 435 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 -Buona fortuna. -Ok. 436 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 E Spurlock è pazzo. 437 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Dicono che abbia messo trappole dappertutto, 438 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 quindi cercate di non morire. 439 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 Ok, facciamolo. 440 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Siete pronte? 441 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 -Sì. -Passiamo oltre il bosco. 442 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 Fermi! 443 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 -Che schifo. -Sì. 444 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Oh, merda. 445 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Veloci, veloci. 446 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 Ok, da che parte andiamo? 447 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 Faremo prima se ci dividiamo ed esploriamo. 448 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Se non vediamo le serre tra poco, siamo troppo a ovest. 449 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 Troviamoci al prossimo varco tra 10 minuti. 450 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 Capito. 451 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Ehi, sta' attenta. 452 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 Ok. 453 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Ben fatto. 454 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Sei stata molto convincente. Dove hai imparato a mentire? 455 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 Non è mentire, se credi alla tua storia. 456 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 Ma questo lo sai già, no? 457 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Bene, andiamo. Stiamo perdendo tempo. 458 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Bel tentativo, Spurlock. 459 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Va' a farti fottere. 460 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 Cazzo! 461 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 Ma che cazzo? 462 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 Natalie? 463 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 Natalie? 464 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Ma che cazzo? 465 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 Dannazione. 466 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Ricorda il piano. 467 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 Dal bosco dovremmo riuscire a vedere bene la casa, 468 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 le vie d'accesso. 469 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Io tengo d'occhio la porta d'ingresso. Hai le foto della mappa? 470 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 -Ok. -Augurami buona fortuna. 471 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Ehi, attento. 472 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 Per di qua va bene? 473 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Quaggiù. 474 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Andiamo di qua. 475 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Andiamo, il tempo scorre. Forza. Dai. 476 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 -Oddio, stai bene? -Julia, aiutami. 477 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 Ti tiro fuori. Dammi un secondo. 478 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 Un aiutino? 479 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 Sì, forza. 480 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Ecco. Dammi la mano. 481 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Grazie. 482 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Ma guarda un po': Nill in ginocchio. 483 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Cerchi qualcosa? 484 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Sì, il mio telefono. 485 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 Il tuo telefono. Fammi vedere se riesco... 486 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Scusa. 487 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Merda. 488 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Grazie. 489 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 Stai andando dalla parte sbagliata, lo sai? 490 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 -La casa è a sud dei campi di grano. -Sicura che quello sia il sud? 491 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Vuoi prendermi per il culo. 492 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Conosco una scorciatoia, se vuoi seguirmi. 493 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Grazie, passo. 494 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 Che c'è, non ti fidi di me? 495 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 No. Perché dovrei? 496 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 Hai cercato di sabotare Dodge all'ultima sfida. 497 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 Non devo sabotare nessuno per vincere, tesoro. 498 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Il tempo scorre. 499 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 Non per dire ovvietà, ma sarò io a vincere. 500 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Stavi vincendo. Ma ora ti sei persa. 501 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Sono disposto ad aiutarti. 502 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 Chissà? Magari mi restituirai persino il favore. 503 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Preferirei crepare. 504 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 Ray? 505 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 La serra. 506 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Forte. 507 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 Mostrami i soldi. 508 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Ok. 509 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Figlio di puttana! Scherziamo? 510 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 Hai dieci secondi per andartene dal mio terreno. Dieci... 511 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 -Cazzo! Cazzo! Cazzo! -...nove... 512 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 ...otto... 513 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 ...sette, sei... 514 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Cinque secondi e inizio a prendere la mira. 515 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Merda. 516 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Al diavolo. Credo di aver perso il conto. 517 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 Vengo a prenderti! 518 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 Ma che... Ma che cazzo? 519 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 Colpirò qualcosa. 520 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Andiamo. 521 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Ti riduco in brandelli. 522 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Ehi, dai. 523 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 Che state facendo? Ma che cazzo? 524 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 No, no, no! Fermi! Che cazzo fate? 525 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Che cazzo, lasciatemi andare! Lasciatemi, cazzo! 526 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 Lasciatemi! Che cazzo fate? Ragazzi! 527 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 No, no! No, aspettate! Per favore. Cazzo! 528 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Cosa cazzo volete? 529 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 Cazzo! Fatemi uscire! 530 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 Ehi! 531 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 Ehilà? 532 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 C'è nessuno? 533 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 Qualcuno mi aiuti! 534 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 Sottotitoli: Sarah Marcucci 535 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 Supervisore creativo Danila Colamatteo