1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 Üdvözöljük Carp város 35. július negyedikei felvonulásán! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 Ne hagyják ki a hamarosan kezdődő Metálfutamot! 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Tapsot kérek a Samuel Maverick Gimnázium rezesbandájának! 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Nézd, ott van Bishop! 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 És Diggins. Talán próbálhatnál infót kiszedni belőle. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 -Sziasztok! -Hölgyeim! 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Nem vagyunk hölgyek. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Kilenc nap telt el, Diggins. Hallottál valamit a bírák felől? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 Türelem, újonc, türelem! 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 A Főutcai Wireless biztonságos és boldog ünnepet kíván! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Nézd, az ott te is lehetnél! 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Viszlát, elmúlt szar melók szelleme! 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Melyik ujjamat mutassam? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 Íme, a büszke megyei szépségkirálynők! 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Nézd meg Leelát! Gyönyörűen néz ki! 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Beléd van esve. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Fogd be! 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 -Oké, viszlát később, lúzerek! -Menjünk! 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 Íme, itt van Arnie, a tettvágytól toporgó tatu! 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 Figyeljetek! 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 Ez nyom kell, hogy legyen, nem? 22 00:01:31,467 --> 00:01:35,763 PÁNIK 23 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Na, tessék! 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 Most komolyan, hetek óta ez az első nyom, 25 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 nektek meg most kell felidézni a boldog gyermekkort? 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 Ez egy nemzeti ünnep, Nat. Hazafias kötelesség lustálkodni. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Megkeresem Shawnát. 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 A zenekarnak van karneváli kocsija. Ez lehet a kulcs. 29 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Sok sikert, Sherlock! 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Emlékszel, amikor gyerekek voltunk, anyukám mindig azt mondta, 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 ha elég magasra lendülsz, belerúghatsz a felhőkbe. 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Azt is mondta, a Holdnak azért van arca, 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 mert egy gyerek az, aki arccal belefejelt a betonba. 34 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 És hogy azért nő és fogyatkozik, mert építkezés zajlik rajta. 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Évekig azt hittem, van egy űrhajós, 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 -aki javítja a Holdat. -Tudod, mit? 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 Ha lesz valaha egy zenekarom, 38 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 az lesz a neve, hogy Építkezés a Holdon. 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 Majd leszek a rajongótok. 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 -Tényleg? -Tényleg. 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 Akkor majd feldobod a melltartódat a színpadra? 42 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Attól függ. Mennyire dögös a basszusgitáros? 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 Szerinted? 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 Itt van előtted. 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 Mikor jövünk mi? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Most. Tessék. 47 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Tessék. 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Honnan van az a tetkó? 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 A lakatosműhely mögött kapni, ha kell. 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 KAMASZ FIÚ HOLTTESTE BETÖRÉS UTÁN 51 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 „Spurlock-farm. Betörés. Holnap.” 52 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 Este tízkor. 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Jézusom! 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Emlékszem John Davis Hale-re. 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 És arra, ami a Spurlock-farmon történt. 56 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Mire eljött az egyéni feladatok ideje... 57 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 -Még csak el sem fenekelsz? -Nagyon vicces. 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...John Davis volt a legesélyesebb a győzelemre. 59 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Ha reggel előtt kidugod az orrod, kiestél. 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Viszlát reggel! 61 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis tudta, hogy most a kígyók jönnek. 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 Elsős kora óta már mindenkivel közölte, 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 mennyire fél a kígyóktól. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 Ezért volt ő a legesélyesebb a győzelemre. 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Kezdődhet a buli! 66 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Elsős kora óta hazudott, hogy előrébb jusson a játékban. 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 Davis vidéken nőtt fel, 68 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 egy kétszáz éves farmházban. 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 A pince tele volt szalagoskígyókkal, a padlás fekete patkánysiklókkal. 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Mekkora barom! 71 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 Telente bekúsztak a csövekbe, 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 John pedig gyűjtötte a bőrüket, 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 és halloweenkor kitette őket a falra, dísznek. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Ne már, térerő! 75 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 Az az igazság, hogy leszarta a kígyókat. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 John Davis egyvalamitől rettegett. 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 A denevérektől. 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Jesszus, ne! 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Bassza meg! 80 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 A beleit a régi gépekre tekeredve találták meg. 81 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Teljesen ellepte a denevérszar. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 Ez baromság! 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 Honnan tudták a bírók, hogy fél a denevérektől? 84 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Ennek semmi értelme. 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 Nem tudták. Puszta balszerencse volt. 86 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Miről beszélsz? Davis Spurlock elrejtett pénzét kereste. 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Az egész kurva farm tele van elásott pénzzel. 88 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Több hordónyival. 89 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Ott, ahol marihuánát termeszt. 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Spurlock rajtakapta Davist, kinyírta, 91 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 aztán balesetnek álcázta az egészet. 92 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 Köcsög bűnöző. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Hale nem lopott. Ő volt a seftes. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Ott tárolta a pénzét, mert be volt csapdázva. 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 -Seftes? -Aki tárolja a pénzt. 96 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Az nem a begyűjtő dolga? 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Nem. Mi csak a verőemberek vagyunk. A seftes jelentkezik, 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 és ő mondja meg, hová vigyük a pénzt, és mikor. 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Nem hiszem el, hogy senki nem tudja, ki a seftes. 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Te szeretnéd, ha tudnák, hogy ennyi pénzed van? 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Látod, mi történt tavaly. 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 Harminc rugónak nyoma veszett, csak úgy. 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Hagyjuk a holnapi feladatot! Szerezzük meg az igazi szajrét! 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Ha Spurlock pénze tényleg ott van elásva... 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 Remek ötlet! 106 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Majd én őrködöm, amíg te felásol 1200 hektárt. 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 Nem ásásról beszéltem, te pöcs! 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Változik a játék, srácok. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Más volt, amíg a zsaruk nem ismerték. 110 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 Most a fél játék az, hogy előlük bujkálunk. 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Vagy nem bujkálunk. Bocs. 112 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 Mi volt Cortezzel az őrsön? 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Összebújtatok kicsit? 114 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Negyven óra bilincsben pont meghozza a kedvet hozzá. 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Gondold el, mi lenne, ha Cortez ezt a keresztapát kapná el! 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 A nagy üzletember az állam vendégszeretetét élvezné. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -Nem vicces! -Nyugi! 118 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Ilyen csinos pofival sok barátod lenne odabenn. 119 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 Mit tudtál meg Sarah Millertől? 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 Sarah barátai azt hitték, bulizni fognak. 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Mikor odaértek, rájöttek, 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 hogy a felsőbb évesek kiterveltek egy feladatot. 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Megerősítette, amit Myra mondott a bírókról? 124 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Bárkik is a bírók, 125 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 az előző évi bírók választják ki őket titokban. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 Tehát aki az idén főnök, az tudja, kik voltak azok tavaly. 127 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 És fordítva. 128 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Egyet kell elkapni a négyből, és megvan mind. 129 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 A tavalyiaknak két halál szárad a lelkén. 130 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Igen. 131 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 Nem lehet könnyű ekkora teherrel élni. 132 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Biztosan látszik rajtuk. 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, menj el a templomba, beszélj Redd tiszteletessel! 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Ő ismeri ezt a várost. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Tudja, ki van bajban, kinek fáj valami. Indulj! 136 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Te pedig barátkozz össze Sarah Millerrel, 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 most, amíg itt végzi a közösségi munkáját! 138 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Nekem nem fog többet elárulni. 139 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Tudja, hogy lószart se tudunk. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Kerülj közel hozzá! 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Barátkozz össze vele! Mehetsz. 142 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 A tyúkól a ház mögött van. 143 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Tartsd jól bezárva, mert... 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 -jöhetnek a prérifarkasok. -Értem. 145 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 -Látod azt a kerítést? -Igen. 146 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 Maradj az alján. Okkal van ott az a kerítés. 147 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Egyes állatokban megmaradt a vadság. 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Az a felső mező, meg az alsó. 149 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 Prérinek hívom. 150 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Szép. 151 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 Az istállók és a lovaspálya. 152 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Tudsz lovagolni? 153 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 -Lovon? -Igen. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 Nem. 155 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Hatan vannak. Négy saját, kettő bértartás. 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 Sokat kell mozogniuk. Megtanítalak rá. 157 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 Biciklizni is alig tudok. Félek, hogy leesek. 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Tényleg? Nem olyannak tűnsz. 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 Mint aki fél? 160 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Mint akit ez elrettent. 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 Meg sem kérdezted, harapnak-e a lámák. 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 A lámák nem harapnak. 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 A lámák harapnak? 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 Te is utálod a cigit, mi? 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy utálta, ha rágyújtottam. Azt mondta, ez fog megölni. 166 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Sosem ilyen egyszerű az élet, mi? 167 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Szerintem Jimmynek igaza volt. 168 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Nekem beszélhetsz róla, tudod. 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Jimmyről. 170 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Bármit elmondhatsz. 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 Emlékszel, mi volt pár éve? 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 Egymilliárd volt a lottónyeremény. 173 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Igen. 174 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 Összefogtunk az őrsön. Vettünk 100 lottószelvényt, 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 és megbeszéltük, ha valaki nyer, elosztjuk egymás közt. 176 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Ott ültünk, és vártuk, hogy feljöjjenek a számok. 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 -Azok a kis golyók... -Pingpong? 178 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 Lottógolyóknak hívják őket. 179 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Megjelenik az első szám, nézem a szelvényemet: stimmel. 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Jön a második: stimmel. 181 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 -Jön a harmadik: stimmel. -Ne már! 182 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Nem viccelek. 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 Jön a negyedik: stimmel. 184 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Mindenki lélegzet-visszafojtva hallgat. 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Látom, már azon jár az agyuk, mi mindent fognak vásárolni. 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Jön az utolsó golyó: 34. 187 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Lenézek a szelvényemre. 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 35 áll rajta. 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Egy nyamvadt számjegy választott el egymilliárd dollártól. 190 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 De a helyzet az, hogy semmitől nem választott el. 191 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 A telitalálatnál nincs második hely, ahogy az életünkben sincs. 192 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 Ezért nem beszélek Jimmyről soha. 193 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Elment. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Nincs mit mondanom róla. 195 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 Végeredményben vagy van egy élő gyereked... 196 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 Vagy nincs. 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Vagy nincs. 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Figyelj! 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Még ha le is állítod ezt a játékot, 200 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 ha örökre beszünteted, 201 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 az sem hozza vissza Jimmyt. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Semmi nem hozza vissza az én Jimmymet. 203 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 Ahogy a te Daynádat sem juttatja ki semmi a kerekesszékből. 204 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 ELSŐBBSÉGI KÜLDEMÉNY CÍMZETT: MASON, D. 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Segíthetek? 206 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Szia! 207 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Csak a jótékonysági chilifőzés hirdetéseit ragasztottam ki. 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Nem is tudtam, hogy van itt hátul egy ház. 209 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Ha te lopod a csomagjaimat, remélem, tetszik az ingyen szájvíz. 210 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 Nem, épp be akartam hozni. Expressz küldemény. 211 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 Dodge-nak jött? 212 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 Nekem. Dayna Masonnek. Dodge húga vagyok. 213 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 -Nem mondta, hogy van egy húga. -Ne vedd a szívedre! 214 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 Egyszer megdöntötte az állami rekordot rodeóban, 215 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 és mi is csak a hírekből tudtuk meg. 216 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Rodeó. 217 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Megemlítsem neki, hogy benéztél? 218 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Natalie vagyok. 219 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 NEMZETI KÖZÉPISKOLAI RODEÓEGYESÜLET ANDREW DODGE MASON 220 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 -A francba! -Várj! 221 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Hagyd abba! 222 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Spéci módon kell. Így. 223 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 -Ezt mind rendbe kell raknom? -Igen. 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 Nekem se mondták előre, hogy a rendőri munka főleg papírmunka. 225 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Ezek az ismeretlenek. Azonosítatlan holttestek. 226 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 -Jézusom! -Ez még semmi. 227 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 Mielőtt idejöttem, hét évig voltam Dallasban a különleges ügyosztályon. 228 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Felterjesztettek előléptetésre. 229 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Kétszer akkora fizetés, tízszer annyi akció. 230 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Mindenki hülyének nézett, amiért ide helyeztettem magam. 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 Akkor miért tetted? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 Kinek kell ennek a tízszerese? 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Ez igaz. 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 Valójában nem is maguk a gyerekek készítettek ki. 235 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 Az igazi, élő gyerekeknél 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 volt esély elkapni és letartóztatni azt, aki bántotta őket. 237 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Hanem a fotók. 238 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Több száz, több ezer volt. Nagyrészt lányok. 239 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Fotók, melyeket az szivárogtatott ki, akiket szerettek. Magányos lányok, 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 fotót küldtek online barátaiknak, akik aztán zsarolták őket. 241 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Mint ami Abby Clarkkal történt. 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 Mi történt Abby Clarkkal? 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Maga a zsaru. Derítse ki! 244 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 -Szia, anya! -Szia! 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Mi történt? 246 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 Szivárog a csap, a csöpögés az őrületbe kerget. 247 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 Éhes vagy? 248 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Dot kitisztíttatta velem a zsírfogót, 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 most egy hónapig nem lesz étvágyam. 250 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Oké. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Dayna hol van? 252 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 A szobájában. 253 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Még mindig nem áll szóba velem. 254 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 Beugrott hozzánk a seriff. 255 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Vékonyak a falak. 256 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 Régen mindig azt mondtátok, ismerkedjek, randizzak. 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 -Házasember. -Hála istennek! 258 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Különben nősülni akarna. 259 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Eddig utáltad a zsarukat. 260 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Mielőtt szükségem lett rájuk. 261 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Tudod, hogy próbálom azt tenni, ami a legjobb Daynának. 262 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 És mindannyiunknak. 263 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 Ha változást akarsz a világban, a megfelelő barátokra van szükséged, 264 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 Csak hát valójában nem barátságot akarnak. 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 ÜDVÖZÖLJÜK CARPBAN! 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Tudtam a játékról. 267 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Abby beismerte, hogy játszani fog, amikor szembesítettem vele. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 Megnéztem az SMS-eit. 269 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 -Nem zárta le a telefonját? -Tudtam a kódot. 270 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Ebben egyeztünk meg, amikor telefont vettem neki. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 Csak párszor néztem bele. 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Furán viselkedett. 273 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Került engem, 274 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 mindig lelépett Myrával vagy egy tánccsoportbeli barátnőjével. 275 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 Látta, mi volt a telefonján? 276 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Abby azt mondta, nem biztos, hogy meg akarja tenni. 277 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy erőltette, azt mondta, nem fogja megbánni. 278 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 -Azt hitte, a szexről beszélt. -Már tudom, hogy nem arról. 279 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 Megesküdött, hogy a versenyszámok nem veszélyesek. 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 Bezártam volna a szobájába, 281 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 bedeszkáztam volna az ablakot, hogy ne szökhessen el. 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Tudjuk, hogy a játékot két bíró szervezi. 283 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Mondott róluk bármit is? 284 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Nem érdekel. Azt akarom tudni, ki ölte meg. 285 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 Tessék? 286 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Ahogy tavaly is mondtam a seriffnek, 287 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 pár héttel azelőtt, hogy mindez megtörtént, 288 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Abby üzeneteket említett, 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 fenyegetéseket, amiket a postaládánkba dobtak. 290 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 Azt írták, ha nem lép ki a játékból, baja fog esni. 291 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 -Megvannak ezek az üzenetek? -Nincsenek. 292 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Nem is láttam őket. 293 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 Csak egy oka lehetett annak, hogy az autók elé lépett. 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 A fenyegetések kikészítették. 295 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 -Szia! -Szia! Bejöhetek? 296 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Persze. 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Hozhatok egy kávét, vagy valamit, vagy... 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 -Nem, köszi. -Rendben. 299 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 Az emberek sok őrültséget elkövetnek, hogy győzzenek a Pánikban, 300 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 de az, hogy érettségi után megint beiratkozol a gimibe, 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 na, ez viszi a pálmát. 302 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Tudod, mit? 304 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Maradjunk a Dodge-nál! 305 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 -Hogy jöttél rá? -Apám zsaru. 306 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 Megtanított észrevenni olyasmit, amit mások nem látnak. 307 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Gratulálok! 308 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Látom, már másodszor jutsz el a nemzeti rodeó döntőjébe? 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 Nem is tudtam, hogy versenyzel. 310 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Mondd el az igazat! Egy esélyed van. 311 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Ha hazudsz, kizáratlak. Bíró vagy? 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 Nem. Csak augusztus közepén költöztem ide. 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Az épp elég idő. 314 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Persze, a tavalyiak pont egy idegent választottak volna. 315 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 NYITVA 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 Miért játszol? 317 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 A Harvey hurrikán lenullázott minket. 318 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 A házunkból egy halom forgács maradt, száz méteres körzetben szétszóródva, 319 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 a húgom pedig... 320 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Próbált magasabb terepre jutni, 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 mikor a hurrikán elsöpört egy autót, és a töltésnek lökte vele. 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 Órákig alatta volt. 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Anyám vállalkozása tönkrement, 324 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 a biztosító azt javasolta, jelentsen csődöt... 325 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 Kórházi számlák. 326 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Sajnálom. 327 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Egyébként is el akartunk költözni. 328 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 Mondtam anyámnak, újra beiratkozom, hogy jogosult legyek a város díjára. 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 Azt hiszi, ahhoz gyűjtöm az önkéntes munkaórákat. 330 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Ügyesen hazudsz. 331 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 De hiszek neked. 332 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 És szerintem jó csapat leszünk. 333 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Csapat? 334 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Segítek győzni, és osztozunk a nyereményen. Fifti-fifti. 335 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 Egész életemben itt éltem. Ismerem a játékot. Te nem. 336 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 -Mi lesz Heatherrel? -Hogyhogy mi lesz vele? 337 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Nem ő a legjobb barátod? Nem neki kellene segítened? 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Megesküdött, hogy sosem fog játszani. 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 Azt mondta, nem bírja nézni, ahogy leugrom. Hazudott. 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 -Haragszol rá, amiért játszik? -Nem. 341 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Az 50 pont miatt vagyok dühös. 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Szóval, 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 megegyeztünk? 344 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 Nem úgy tűnik, hogy van választásom. 345 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Ez mi? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 Spurlock farmja. 347 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Ha társak vagyunk, ki kell találnunk egy tervet. 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 Mert mindenhol csapdák vannak. 349 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 -Bassza meg! -Istenem! Lyons, mi a fasz van, tesó? 350 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 Mi az? 351 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 Te jó ég! 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Iszonyat gáz vagy, haver. 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Megmondanád Lyonsnak, mennyire gáz? 354 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 -Nem. A te barátod. -Nem az enyém. A tied. 355 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Baszódjatok meg! 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Ha meggazdagodom, nem kaptok lófaszt se! 357 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 Megfájdul a fejem a baromságaidtól. 358 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Mindig érzékeny, amikor megjön neki. 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Mi a franc bajod van? 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 Egész nap szar kedved volt. 361 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Mert a második versenyszámnál 362 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 lebuktattak a kurva zsaruk. 363 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 -Millernek most jár a pofája. -Miller tudja, mit csinál. 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 -Persze, azért tartóztatták le. -Menjünk! 365 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 Oké. 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Rendben. 367 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Francba! 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Bassza meg! Én kiszállok. 369 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 Kiszállok, baszd meg! 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 Mi a faszról beszélsz? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Kiszállok. Nem kellenek a zsaruk a seggembe. 372 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 -Kiszállsz a Pánikból? -Szerinted viccelek? 373 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Könnyedén megkeresem a heti 800-at. 374 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 És akkor mi van? 375 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 Már Steve Jobsnak hiszed magad? 376 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Lopott tablettákat, szar heroint árulsz függőknek. 377 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 Az árum tiszta! 378 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Mielőtt felturbózod hashajtóval, hintőporral és festékkel. 379 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 Baszódj meg! 380 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 Ha Cortez bebasz a börtönbe, ne nekem sírj óvadékért! 381 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Csak irigy vagy, mert pénzt keresek! 382 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 Tudod, mit? 383 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Nem vitatkozom. 384 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 Úgyse győztél volna. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 Ahhoz túlságosan nyúl vagy. 386 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Menjünk! 387 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Mit képzelsz, hová mész? 388 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 Tíz kilométerre lakom innen. 389 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Kellemes sétát! 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Szívatsz? Srácok! 391 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Ray! Ne csináld már! 392 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 Picsába! Seggfej! 393 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop, 394 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 tudod, errefelé, ha találkozol valakivel, 395 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 illik köszönni. 396 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Mész valahova? 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Igen. Heatherhez. 398 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 Nem sok időre. Csak megnézünk egy filmet. 399 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 Múlt héten el kellett ítélnem egy srácot. 400 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 Rászokott a betörésre, hogy pelenkát tudjon venni a gyerekének. 401 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Egy év őrizetben, egy év feltételesen szabadlábon. 402 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Mindez azért, mert egyszer nem védekezett. 403 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Heatherrel csak barátok vagyunk. 404 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 Csinos lány. 405 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Hidd el, nem sokáig marad csak barát. 406 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 Leela! 407 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Köszi, hogy eljöttél ilyen későn. 408 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 Meg kellett várnom, hogy a szüleim elaludjanak. 409 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Semmi gond. 410 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Erre. 411 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 „Repül az idő, te is repülj, mint a varjú 412 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 „Hogy a jövő kincseit adja régmúlt háború 413 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 „Egy ilyen jelképet kell most elhoznod 414 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 „És éjfélig küldj képes bizonyítékot” 415 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, abbahagynád? 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 Tolmácsot kérek. 417 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Bár segíthetnék, Troy! De a rejtvény része... 418 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 -Valamit el kell lopnod. -Köszi. 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Akkor be kell mennünk a házba? 420 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Betörés feladat. Minden évben van ilyen. 421 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Tanítványból lesz a mester? 422 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 A kukoricáson vagy az erdőn át juthattok el a Spurlock-farmra. 423 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 Az előző feladatban nem vettünk részt, így a bírák úgy döntöttek, nem fair 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 pontot adni vagy levonni azért... 425 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 Ez miért fair? Nekünk végig kellett menni rajta. 426 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 -Nem mindenkinek. -Nekem át kellett. 427 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 A rangsor ugyanaz, mint az első feladat után. 428 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 És mivel a zsaruk elkaptak, nincs több néző. 429 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Tyler még nincs itt. 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 El fog jönni. 431 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Szóval belopózunk, ellopunk valamit, kijutunk, 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 lefotózzuk, és éjfélig elküldjük Digginsnek. 433 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 A feladat 50 pontot ér, mindent vagy semmit alapon. 434 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 150 kell a továbbjutáshoz a következő körbe. 435 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 Szóval mindent bele! 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 -Sok sikert! -Köszi. 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 És Spurlock nem normális. 438 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Állítólag a háza tele van csapdákkal, 439 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 próbáljatok meg nem meghalni! 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 Oké, kezdjük! 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Készen állsz? 442 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 -Igen. -Menjünk az erdőn át! 443 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 Állj meg! 444 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 -Pfuj! -Az. 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Basszus! 446 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Gyorsan! 447 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 És most merre? 448 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 Váljunk szét, és nézzünk körül! 449 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Mindjárt látjuk az üvegházakat, vagy túl eljöttünk nyugat felé. 450 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 Találkozzunk tíz perc múlva a következő tisztáson! 451 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 Oké. 452 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 És vigyázz magadra! 453 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 Jó. 454 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Ez ügyes volt. 455 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Nagyon meggyőzően hazudsz. Hol tanultad? 456 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 Addig nem hazugság, amíg magad is elhiszed. 457 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 De ezt már úgyis tudod. 458 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Gyere, ne vesztegessük az időt! 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Szép próbálkozás, Spurlock. 460 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Rohadj meg! 461 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 Bassza meg! 462 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 Ez mi a fasz? 463 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 Natalie! 464 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 Natalie! 465 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Mi a franc? 466 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 Picsába! 467 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Ne feledd a tervet! 468 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 Az erdőből jól rálátni a házra. 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 Derítsük fel a bejáratokat! 470 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Szemmel tartom a főbejáratot. Lefotóztad a térképet? 471 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 -Oké. -Kívánj sok szerencsét! 472 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Várj! Légy óvatos! 473 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 Ez jó? 474 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Itt lent. 475 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Erre gyertek! 476 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Kifutunk az időből! Menjünk! 477 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 -Istenem! Jól vagy? -Segíts, Julia! 478 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 Kiszabadítalak, csak adj egy percet! 479 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 Segítenél? 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 Persze. Gyere! 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Gyere! Add ide! 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Köszi! 483 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Nicsak, Nill négykézláb! 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Keresel valamit? 485 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Igen, a telefonomat. 486 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 A telefonodat. Hátha segíthetek... 487 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Bocsi. 488 00:35:23,288 --> 00:35:24,456 23:07 489 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Francba! 490 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Köszi! 491 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 Rossz irányba mész, ugye, tudod? 492 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 -A ház a kukoricástól délre van. -Biztos, hogy dél felé mész? 493 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Csak szívatsz. 494 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Tudok egy rövidebb utat. Ha gondolod, gyere! 495 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Köszönöm, de kihagyom. 496 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 Mi az, nem bízol bennem? 497 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Nem. Miért tenném? 498 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 A legutóbbi feladatnál megpróbáltad szabotálni Dodge-ot. 499 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 Nincs szükségem szabotázsra a győzelemhez. 500 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Telik az idő. 501 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 Te is jól tudod, hogy én állok nyerésre. 502 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Eddig álltál nyerésre. Most eltévedtél. 503 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Hajlandó vagyok segíteni. 504 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 Ki tudja, egyszer talán viszonzod a szívességet. 505 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Inkább meghalok. 506 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 Ray! 507 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Marihuána-ültetvény. 508 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Beszarok. 509 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 Virítsd a lóvét! 510 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Oké. 511 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Rohadék! Szórakozol velem? 512 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 Tíz másodperced van elhúzni a földemről! Tíz... 513 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 -Picsába! -...kilenc... 514 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 ...nyolc... 515 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 Hét, hat... 516 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Öt másodperc, mielőtt elkezdek célozni! 517 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Francba! 518 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Picsába, belezavarodtam a számolásba! 519 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 Elkaplak! 520 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 Mi a... Mi a fene? 521 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 Mindjárt eltalállak! 522 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Gyere csak! 523 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Szétlövöm a segged! 524 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Mi az? 525 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 Mit műveltek? Mi a fasz ez? 526 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 Hagyjátok abba! Mi a fasz ez? 527 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Mi a fasz? Engedjetek el! 528 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 Engedjetek el! Mi a fasz? Srácok! 529 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 Ne! Várjatok! Kérlek! Baszd meg! 530 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Mi a faszt akartok? 531 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 Engedjetek ki! 532 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 Hé! 533 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 Hé! 534 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 Hé! 535 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 Segítsen valaki! 536 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 A feliratot fordította: Dranka Anita 537 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 Kreatívfelelős: Kwaysser Erika