1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 Bienvenue à la 35e parade du 4 juillet de Carp ! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 Ne ratez surtout pas le prochain rallye de la démolition. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Applaudissez bien fort la fanfare du lycée Samuel Maverick. 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Bishop est là-bas. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 Avec Diggins. Peut-être qu'il sait quelque chose. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 - Salut. - Mesdames. 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Non. Pas de mesdames. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Ça fait neuf jours. Les juges ne t'ont pas contacté ? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 Patience, jeune padawan, patience. 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 Mainstreet Wireless vous souhaite un fantastique 4 juillet ! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Imagine, ça aurait pu être toi. 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Dis au revoir au pire de tous les jobs, Heather. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Avec combien de doigts ? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 Et que pensez-vous de ces reines de beauté ? 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Tu as vu Leela ? Elle est superbe. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Tu lui plais. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Tais-toi. 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 - Bon. Salut, les nazes. - Allons-y. 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 Mais regardez ! C'est Arnie, notre chasseur de tatous. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 Attendez. 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 C'est un indice, non ? 22 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 T'as gagné. 23 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 Sérieusement ? Ça fait neuf jours qu'on attend, 24 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 et c'est maintenant que vous décidez de retomber en enfance ? 25 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 C'est le 4 juillet, Nat. On est obligés de glander. 26 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Je vais aller voir Shawna. 27 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 Peut-être que je trouverai un indice sur le char de la fanfare. 28 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Bonne chance, Sherlock. 29 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Tu te souviens quand ma mère nous disait 30 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 qu'on finirait dans les nuages si on allait plus haut ? 31 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Je me souviens qu'elle nous disait 32 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 que la lune était un vieux tas de bêton humide. 33 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 Un jour, elle m'a même dit que la lune était en chantier. 34 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Pendant des années, j'ai cru qu'un astronaute 35 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 - passait son temps à la réparer. - Tu sais quoi ? 36 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 Si jamais j'ai un groupe, 37 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 je l'appellerai Lune en Chantier. 38 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 Je serai votre groupie. 39 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 - Vraiment ? - Oui. 40 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 Tu veux dire que tu lanceras ton soutif sur la scène ? 41 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Ça dépend. Le bassiste est canon ? 42 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 À toi de me le dire. 43 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 C'est moi. 44 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 Vous avez fini ? 45 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Oui, oui. La place est libre. 46 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Tiens. 47 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Tu l'as eu où ce tatouage ? 48 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 Il y en a encore plein derrière la serrurerie. 49 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 "Ferme de Spurlock. Entré par effraction. Demain." 50 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 À 22 h. 51 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Merde. 52 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Je me souviens de John Davis Hale. 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 Et de ce qui lui est arrivé. 54 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Quand les épreuves individuelles ont commencé... 55 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 - Tu vas pas me fesser ? - Très drôle. 56 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...John Davis était le favori. 57 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Mets un seul orteil dehors, et tu seras disqualifié. 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 À demain matin. 59 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis savait ce qui l'attendait. 60 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 Depuis la seconde, il répétait à qui voulait l'entendre 61 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 que les serpents le terrifiaient. 62 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 C'est pour ça que John Davis gagnait. 63 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Prêts à faire la fête ? 64 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Il avait passé des années à mentir. 65 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 John Davis avait grandi 66 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 dans une vieille ferme isolée. 67 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 Où différentes espèces de couleuvres venaient trouver refuge. 68 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Il est trop con. 69 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 En hiver, elles se faufilaient dans la maison, 70 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 et John Davis les tuait 71 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 et pendait leurs peaux le soir d'Halloween. 72 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 C'est pas vrai. 73 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 La vérité, c'est qu'il se foutait des serpents. 74 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 Il n'avait peur que d'une seule chose. 75 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 Les chauves-souris. 76 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Non ! 77 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Merde. 78 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 Ils l'ont retrouvé les intestins enroulés sur une vieille machine. 79 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Et totalement couvert de merdes de chauves-souris. 80 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 N'importe quoi. 81 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 Comment les juges auraient pu le savoir ? 82 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 C'est pas logique. 83 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 Ils ne le savaient pas. Il n'a pas eu de chance. 84 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Du tout. Davis cherchait la thune de Spurlock. 85 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Y a de l'argent partout sous cette putain de ferme. 86 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Dans des barils. 87 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Près de sa serre clandestine. 88 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Spurlock a attrapé Davis, l'a butté 89 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 et a déguisé tout ça en accident. 90 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 C'est un meurtrier. 91 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Non. Hale était la banque. 92 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Il avait caché la thune de Panic là-bas. 93 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 - La banque ? - Celui qui garde le fric. 94 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 C'est pas le rôle du collecteur ? 95 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Non. Le collecteur collecte. La banque nous appelle 96 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 et nous dit où on doit déposer l'argent. 97 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Et personne ne sait qui est la banque ? 98 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Tu voudrais qu'on sache que tu as tout ce fric ? 99 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Pense à l'année dernière. 100 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 30 000 balles, disparu, d'un coup. 101 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Zappons l'épreuve. Essayons de trouver la vraie cagnotte. 102 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Si Spurlock a vraiment enfoui sa thune... 103 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 T'as raison ! 104 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Je ferai le guet pendant que tu retourneras 1 200 hectares. 105 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 Me prends pas pour un con, Ray. 106 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Le jeu est en train de changer. 107 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Il était différent l'année dernière. 108 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 On jouait pas à cache-cache avec les flics. 109 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Parle pour toi. Pardon. 110 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 C'est vrai. Ça s'est passé comment avec Cortez ? 111 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Vous avez sympathisé ? 112 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Totalement. J'ai passé 40 heures en garde à vue, trouduc. 113 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Imaginez si le shérif mettait la main sur notre petit parrain. 114 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Il finirait dans une prison fédérale. 115 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 - T'es pas drôle. - Te bile pas. 116 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Avec ta belle gueule, t'auras plein de nouveaux amis. 117 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 Qu'a dit Sarah Miller ? 118 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 Elle et ses amis croyaient aller à une fête. 119 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Mais quand ils sont arrivés, 120 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 ils ont compris que c'était une épreuve. 121 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Elle a confirmé ce que m'a dit Myra ? 122 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Qui que soient les juges cette année, 123 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 ils ont été choisis en secret par les juges de l'an dernier. 124 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 Donc les juges se connaissent entre eux. 125 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Il semblerait. 126 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Si on en arrête un, on les aura tous. 127 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 Ceux de l'an dernier doivent vivre avec le poids de ces deux morts. 128 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Oui, en effet. 129 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 Ce n'est pas un poids facile à oublier. 130 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Ça doit leur peser. 131 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, va parler au révérend Redd. 132 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Il connaît cette ville. 133 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Il sait qui souffre, et qui a des problèmes. Vas-y. 134 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Et toi, je veux que tu fasses ami-ami avec Sarah Miller 135 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 quand elle reviendra pour travailler. 136 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Elle ne me dira rien de plus. 137 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Elle sait qu'on n'a aucune info. 138 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Je veux que tu te rapproches d'elle. 139 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Fais-la parler. Tu peux y aller. 140 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 Le poulailler se trouve derrière la maison. 141 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Fais attention à bien le fermer, sinon... 142 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 - les coyotes en profiteront. - D'accord. 143 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 - Tu vois cette clôture, là-bas ? - Oui. 144 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 Ne t'en approche pas trop. Elle est là pour une raison. 145 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Certains animaux n'oublient jamais leur côté sauvage. 146 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Et les deux champs là-bas, 147 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 je les appelle "la prairie". 148 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Mignon. 149 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 Et ça, ce sont les écuries et le manège. 150 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Tu montes ? 151 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 - À cheval ? - Oui. 152 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 Non. 153 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 J'en ai six. Deux pensionnaires, quatre à moi. 154 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 Ils ont besoin de beaucoup courir. Je t'apprendrai. 155 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 Non. Je sais à peine tenir sur un vélo. J'ai trop peur de tomber. 156 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Vraiment ? J'aurais pas cru. 157 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 Que j'aie peur ? 158 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Que ça puisse t'arrêter. 159 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 Tu m'as pas demandé si les lamas mordaient. 160 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 Les lamas ne mordent pas. 161 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 Est-ce qu'ils mordent ? 162 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 T'aimes pas les cigarettes ? 163 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy aussi. Il disait que fumer me tuerait. 164 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 La vie n'est jamais si simple. 165 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Je crois que Jimmy avait raison. 166 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Tu peux me parler, tu sais. 167 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 De Jimmy. 168 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Tu peux me parler de ce que tu veux. 169 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 Tu te souviens, il y a quelques années, 170 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 de cette Super cagnotte d'un milliard de dollars ? 171 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Oui. 172 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 Au bureau, on s'était cotisés pour acheter 100 tickets. 173 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Si on gagnait, on se partagerait l'argent. 174 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 On s'est assis pour regarder le tirage. 175 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 - Ces petites boules de... - Ping-pong. 176 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 On dit : "boules de loto". 177 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Première boule. Je regarde mon ticket, c'est le même numéro. 178 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Deuxième boule, même numéro. 179 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 - Troisième boule, même numéro. - Non ! 180 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Je te jure. 181 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 Quatrième boule, même numéro. 182 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Silence total. Tout le monde retient sa respiration. 183 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Je sais qu'ils pensent à ce qu'ils pourront s'acheter. 184 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Dernière boule, 34. 185 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Je regarde mon ticket, 186 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 35. 187 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 J'étais à un chiffre d'un milliard de dollars. 188 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 Mais la vérité, c'est que j'étais à un chiffre de rien du tout. 189 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 Quand on perd, on ne gagne pas. Et quand on est mort, on ne vit pas. 190 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 C'est pour ça que je ne parle jamais de Jimmy. 191 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Il est mort. 192 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Fin de l'histoire. 193 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 Au bout du compte, soit ton enfant est vivant... 194 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 Soit il est mort. 195 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Soit il est mort. 196 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Hé. Hé, reviens. Écoute-moi. 197 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Même si tu arrives à arrêter ce jeu, 198 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 et que tu l'arrêtes pour de bon, 199 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 ça ne rendra pas la vie à Jimmy. 200 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Rien ne pourra faire revenir mon Jimmy. 201 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 Tout comme rien ne pourra jamais rendre ses jambes à ta Dayna. 202 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Je peux vous aider ? 203 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Bonjour. 204 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Je distribue des flyers pour le concours de chili con carne. 205 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Je n'avais jamais remarqué cette maison. 206 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Si c'est vous qui volez nos colis, j'espère que vous aimez le dentifrice. 207 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 Non ! Je voulais seulement vous l'amener. Livraison à domicile. 208 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 C'est pour Dodge ? 209 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 C'est pour moi. Dayna Mason. Dodge est mon frère. 210 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 - J'ignorais qu'il avait une sœur. - Ça m'étonne pas. 211 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 Une fois, il a battu un record pendant un championnat de rodéo, 212 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 et on ne l'a appris que lorsqu'il est passé aux infos. 213 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Du rodéo. 214 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Je lui dis que t'es passée ? 215 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Je m'appelle Natalie. 216 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 ASSOCIATION NATIONALE DE RODÉO 217 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 - Putain ! - Hé. Attends. 218 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Non, arrête. Arrête. 219 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Regarde. Il y a un truc. 220 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 - Je suis censée ranger tout ça ? - Tout à fait. 221 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 Être policier, c'est beaucoup de paperasse. 222 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Ça, ce sont les morts qu'on a pas identifié. 223 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 - Mon Dieu. - C'est rien. 224 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 J'ai travaillé sept ans à l'unité pour les victimes de Dallas. 225 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 J'allais être promue. 226 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Double de la paye pour encore plus de dossiers. 227 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 J'ai préféré venir ici. 228 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 Pourquoi ? 229 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 Parce que je n'en pouvais plus. 230 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Je vois. 231 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 Ce n'est pas à cause des survivants que je suis partie. 232 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 Avec les survivants, 233 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 il y a toujours une chance qu'on arrive à arrêter l'agresseur. 234 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 C'était à cause des photos. 235 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Il y en avait des centaines, des milliers. Des photos de filles surtout. 236 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Des photos de filles amoureuses, de filles qui... se sentaient seules 237 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 et qui avaient été forcées à prendre des photos. 238 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 C'est ce qui est arrivé à Abby Clark. 239 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 Que lui est-il arrivé ? 240 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Vous êtes flic. Enquêtez. 241 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 - Bonjour, maman. - Bonjour. 242 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Tu fais quoi ? 243 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 Le robinet fuit et le bruit me tapait sur les nerfs. 244 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 T'as faim ? 245 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Dot m'a fait nettoyer le bac à graisse, 246 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 j'ai définitivement perdu l'appétit. 247 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Où est Dayna ? 248 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 Dans sa chambre. 249 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Elle me fait la gueule. 250 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 Le shérif est venu me voir. 251 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Les murs sont fins. 252 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 C'est vous qui me disiez de rencontrer quelqu'un. 253 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 - Il est marié. - Heureusement. 254 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Sinon il me demanderait de l'épouser. 255 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Je croyais... que tu détestais les flics. 256 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 C'était avant. 257 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Tu sais bien que je fais tout ça pour Dayna. 258 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 Pour nous trois. 259 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 Pour faire changer les choses, il faut avoir les bons amis. 260 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 Sauf que ce n'est pas l'amitié qu'ils cherchent, non ? 261 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Je savais qu'elle participait. 262 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Abby me l'a avoué quand on en a parlé. 263 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 J'avais lu ses messages. 264 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 - Vous aviez accès à son téléphone ? - Oui. 265 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Ça faisait partie de notre accord. 266 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 Je respectais sa vie privée. 267 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Elle avait changé. 268 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Elle m'évitait continuellement, 269 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 passait son temps avec Myra ou une autre de ses amies. 270 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 Que disaient ses messages ? 271 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Qu'elle ne savait pas si elle voulait vraiment le faire. 272 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy insistait, lui disait qu'elle ne le regretterait pas. 273 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 - Comme s'ils parlaient de sexe. - Mais ce n'était pas le cas. 274 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 Elle m'a juré qu'elle ne craignait rien. 275 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 J'aurais dû l'enfermer, 276 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 condamner la fenêtre et la porte de sa chambre. 277 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Nous savons que ce jeu est organisé par deux juges. 278 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Est-ce qu'elle vous a parlé d'eux ? 279 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Qu'importe. Je veux savoir qui a tué Abby. 280 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 Que voulez-vous dire ? 281 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Je l'ai dit au shérif l'an dernier. 282 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 Quelques semaines ... avant l'accident, 283 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Abby m'a parlé de lettres, 284 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 de lettres de menaces, 285 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 disant qu'il lui arriverait quelque chose si elle continuait à jouer. 286 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 - Vous avez ces lettres ? - Non. 287 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Je ne les ai jamais vues. 288 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 C'est à cause d'elles qu'elle a traversé cette autoroute. 289 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Elle a perdu pied. 290 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 - Salut. - Salut. Je peux entrer ? 291 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Bien sûr. 292 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Tu veux un café ? 293 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 - Non, ça va. - OK. 294 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 Je savais que Panic poussait les gens à faire n'importe quoi, 295 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 mais se réinscrire en terminale, après avoir terminé le lycée, 296 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 c'est vraiment le pompon, 297 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 298 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Tu sais quoi ? 299 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Je préfère t'appeler Dodge. 300 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 - Comment es-tu au courant ? - Mon père est flic. 301 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 Il m'a appris à voir ce que les autres ne voient pas. 302 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Félicitations. 303 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Tu es finaliste pour la deuxième année consécutive... 304 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 au tournoi de rodéo ? Tu m'avais caché ta passion. 305 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Dis-moi la vérité. Tu n'as qu'une chance. 306 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Si tu me mens, je te ferai disqualifier. Es-tu un juge ? 307 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 Non. Je ne suis arrivé ici qu'en août. 308 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Ce qui est amplement suffisant. 309 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Sauf que les juges de l'an dernier n'auraient jamais choisi un inconnu. 310 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 OUVERT 311 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 Pourquoi joues-tu ? 312 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 L'ouragan Harvey nous a ruinés. 313 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 Notre maison a fini à une centaine de mètres de ses fondations, 314 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 et ma sœur... 315 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Elle cherchait un refuge 316 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 quand une voiture l'a écrasée contre un banc. 317 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 Elle y est restée des heures. 318 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Ma mère a perdu son commerce, 319 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 son assureur lui a dit de déclarer faillite, et... 320 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 Les frais médicaux. 321 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Je suis désolée. 322 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 On avait décidé de déménager. 323 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 J'ai dit à ma mère que je devais me réinscrire pour aller à l'université. 324 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 Elle croit que je vais passer mon été à étoffer mon dossier. 325 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Tu es vraiment un bon menteur. 326 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 Mais je te fais confiance. 327 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 On fera une bonne équipe. 328 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Équipe ? 329 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Je t'aide à gagner, on partage la cagnotte, 50-50. 330 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 J'ai vécu toute ma vie ici, je connais le jeu. Pas toi. 331 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 - Et Heather ? - Comment ça ? 332 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Vous êtes amies. C'est pas elle que tu devrais aider ? 333 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Elle m'a menti. 334 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 Elle m'avait juré qu'elle ne jouerait jamais. 335 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 - Tu lui en veux de t'avoir menti. - Non. 336 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Pour ses 50 points. 337 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Alors, 338 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 marché conclu ? 339 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 Est-ce que j'ai le choix ? 340 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Qu'est-ce que c'est ? 341 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 La ferme de Spurlock. 342 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Si on joue ensemble, on doit avoir un plan d'action. 343 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 Cette ferme est couverte de pièges. 344 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 - C'est pas vrai. - Putain, Lyons, c'est quoi ce délire ? 345 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 Quoi ? 346 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 C'est pas possible. 347 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Tu sais que t'es un blaireau ? 348 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Tu peux lui dire que c'est un blaireau ? 349 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 - C'est ton pote. - Non, c'est le tien. 350 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Je vous emmerde. 351 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Sérieux, quand je serai riche, je vous donnerai que dalle. 352 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 C'est pas vrai ! Tu me fais mal à la tête avec tes conneries. 353 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Pauvre Tyler, il a encore ses règles. 354 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Pourquoi t'as fait ça ? 355 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 T'as fait chier toute la journée. 356 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Parce que les flics 357 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 ne nous lâchent pas la grappe. 358 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 - Et Miller va tout balancer. - Elle sait ce qu'elle fait. 359 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 - C'est pour ça qu'ils l'ont arrêtée. - Putain, allons-y. 360 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 D'accord. 361 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Viens. 362 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Merde. 363 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Fait chier. J'arrête. 364 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 J'arrête. 365 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 De quoi tu parles ? 366 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 J'ai pas envie d'avoir les flics au cul. 367 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 - Tu quittes le jeu ? - J'ai l'air de rigoler ? 368 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Je gagne 800 balles par semaine. 369 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 Et alors ? 370 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 Tu te prends pour Steve Jobs ? 371 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Tu vends de la merde à des junkies. 372 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 Ma came est clean. 373 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Ouais, entre les laxatifs, le talc et les éclats de peinture. 374 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 Va te faire ! 375 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 Viens pas me demander de payer ta caution quand tu seras en taule. 376 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 T'es jaloux parce que je me fais du blé. 377 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 Tu sais quoi ? 378 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 T'as raison. 379 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 T'aurais jamais gagné. 380 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 T'as pas le cran. 381 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Viens. 382 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Qu'est-ce que tu fais ? 383 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 J'habite à 10 km d'ici. 384 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Profite de la promenade. 385 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Tu déconnes ? 386 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Ray ? Reviens ! 387 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 Merde ! Connard ! 388 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop ? 389 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 Tu sais, quand tu vois quelqu'un, 390 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 il est d'usage de dire : "Bonjour, comment ça va ?" 391 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Tu vas quelque part ? 392 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Oui, chez Heather. 393 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 J'en ai pas pour longtemps. On va regarder un film. 394 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 J'ai dû condamner un garçon récemment. 395 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 Il s'était mis à voler pour pouvoir acheter des couches. 396 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Un an de détention et un autre en liberté conditionnelle. 397 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Tout ça à cause d'une nuit un peu trop arrosée. 398 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Heather n'est qu'une amie. 399 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 C'est une jolie fille. 400 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Tu la verras bientôt autrement que comme une amie. 401 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 Leela ? 402 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Merci d'être venu si tard. 403 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 J'ai dû attendre que mes parents aillent se coucher. 404 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Pas de souci. 405 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 C'est par là. 406 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 Comme le corbeau Il est temps de t'envoler 407 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 Un nouveau trésor Il te faudra chaparder 408 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 Emmène ton butin Bien au loin 409 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 Et jusqu'à minuit, tu pourras Me le montrer 410 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, tu peux arrêter ? 411 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 Traduction, s'il te plaît ? 412 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Troy, la devinette fait partie du... 413 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 - Vous devez voler quelque chose. - Merci, Summer. 414 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 On doit entrer dans la maison ? 415 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Vol par effraction. Ça arrive tous les ans. 416 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 L'élève devient le maître ? 417 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 Vous êtes libres de passer par la forêt ou les champs. 418 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 Après ce qui s'est passé, les juges ont décidé qu'il serait injuste 419 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 de compter la dernière épreuve... 420 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 Injuste ? Certains d'entre nous sont montés sur cette planche. 421 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 - Pas tous. - Oui, je l'ai traversée. 422 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 Le classement reste le même qu'avant. 423 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 Et comme les flics nous ont pincés, plus de spectateurs. 424 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Tyler n'est pas encore arrivé. 425 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 Il viendra. 426 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Entrez, volez quelque chose, sortez 427 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 et envoyez une photo à Diggins avant minuit. 428 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 C'est 50 points ou rien. 429 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 Vous avez besoin de 150 points pour continuer, donc... 430 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 mettez le paquet. 431 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 Bonne chance. 432 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 Et Spurlock est totalement cinglé. 433 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Paraît que toute la ferme est piégée. 434 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 Essayez de rester en vie. 435 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 OK, allons-y. 436 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 T'es prête ? 437 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 - Oui. - Évitons la forêt. 438 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 Attendez ! 439 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 - Beurk. - Plutôt. 440 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Et merde. 441 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Allez, allez. 442 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 OK, et maintenant ? 443 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 On ferait mieux de se séparer pour explorer. 444 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Les serres ne devraient pas être trop loin d'ici. 445 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 On se retrouve à la prochaine piste dans 10 minutes. 446 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 D'accord. 447 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Hé, fais gaffe. 448 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 D'accord. 449 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Bien joué. 450 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Très... convainquant. Où as-tu appris à mentir ? 451 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 Ce n'est pas un mensonge si tu crois à ce que tu dis. 452 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 Mais tu le sais déjà, non ? 453 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Allez, viens. On perd du temps. 454 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Bien tenté, Spurlock. 455 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Va te faire. 456 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 Merde. 457 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 C'est quoi ce bordel ? 458 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 Natalie ? 459 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 Natalie ? 460 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Merde ! 461 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 Fait chier. 462 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Tenons-nous-en au plan. 463 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 De la forêt, on devrait avoir une bonne vue de la maison 464 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 et de toutes les entrées. 465 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Je ferai le guet. Tu as pris la carte en photo ? 466 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 - OK. - Croise les doigts. 467 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Hé, fais attention. 468 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 C'est par là ? 469 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Là. 470 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Par ici, venez. 471 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Accélérez un peu. Venez. 472 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 - Merde ! Ça va ? - Julia, aide-moi. 473 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 Ne t'inquiète pas. Je vais te sortir de là. 474 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 Tu peux m'aider ? 475 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 OK, viens par là. 476 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Tiens. Donne-moi ça. 477 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Merci. 478 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Mais c'est mademoiselle Nill. 479 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Tu cherches quelque chose ? 480 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Oui, mon téléphone. 481 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 Ton téléphone. Voyons voir... 482 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Désolé. 483 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Merde. 484 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Merci. 485 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 Tu vas dans la mauvaise direction. 486 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 - La maison est au sud du champ. - T'es sûre que le sud est par là ? 487 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Tu essaies de m'embrouiller. 488 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Je connais un raccourci, si tu veux m'accompagner. 489 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Merci, mais sans façon. 490 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 T'as pas confiance ? 491 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Non. Pas du tout. 492 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 Pas après ce que tu as fait à Dodge. 493 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 Je l'ai pas fait pour gagner, ma belle. 494 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Le temps passe. 495 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 Je ne veux pas dire, mais c'est moi qui mène. 496 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Qui menais. T'es perdue. 497 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Je suis prêt à t'aider. 498 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 Qui sait, peut-être que tu me rendras la pareille. 499 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Je préférerais mourir. 500 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 Ray ? 501 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 La serre. 502 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Putain... 503 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 À moi le fric. 504 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 OK. 505 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Putain de merde. C'est pas vrai. 506 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 T'as dix secondes pour foutre le camp. Dix ! 507 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 - Merde ! - Neuf ! 508 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 Huit ! 509 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 Sept ! Six ! 510 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Dans cinq secondes, je commence à viser. 511 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Merde. 512 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Et merde. J'ai perdu le compte. 513 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 J'arrive, trouduc ! 514 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 C'est... C'est quoi ce bordel ? 515 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 La prochaine est pour toi. 516 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Allez ! 517 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Je vais te trouver. 518 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Hé. 519 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 Qu'est-ce que vous foutez ? 520 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 Non, non ! Arrêtez ! Merde ! 521 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Laissez-moi, putain ! Laissez-moi ! 522 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 Lâchez-moi ! Putain ! 523 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 Non ! Arrêtez ! S'il vous plaît ! 524 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Qu'est-ce que vous voulez ? 525 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 Merde ! Laissez-moi sortir ! 526 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 Hé ! 527 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 Vous m'entendez ? 528 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 Hé ! 529 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 À l'aide ! 530 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 Sous-titres : Vincent Chomaz