1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 ¡Bienvenidos al 35.º desfile anual del Cuatro de Julio de Carp! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 No os perdáis la Estampida Metálica próximamente. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Un aplauso para Samuel Maverick y la banda del instituto. 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Mira, ahí está Bishop. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 Y Diggins. Podrías sonsacarle información. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 -Hola. -Señoritas. 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Déjate de señoritas. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Han pasado nueve días. ¿No sabes nada del los jueces? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 Paciencia, pequeña saltamontes. 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 ¡Mainstreet Wireless os desea un feliz Cuatro de Julio! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Ahí podrías haber salido tú. 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Adiós al fantasma de los curros de mierda del pasado. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 ¿Con qué dedo? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 ¿Qué me decís de las reinas de la belleza del condado? 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Mira Leela, está preciosa. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Le molas. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Calla, anda. 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 -Hasta luego, pringados. -Vámonos. 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 ¡Hala! Es Arnie, el armadillo animadillo. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 ¿Chicos? 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 Esto es una pista, ¿no? 22 00:01:31,467 --> 00:01:35,763 PÁNICO 23 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Eso es. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 ¿En serio? ¿Por fin nos llega una pista 25 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 y os da por por recordar la alegría de vuestra infancia? 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 Es la fiesta nacional, Nat. Hacer el vago es de patriotas. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Voy a buscar a Shawna. 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 La banda tiene una carroza musical. Podría ser la clave. 29 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Buena suerte, Sherlock. 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 ¿Recuerdas que mi madre decía cuando éramos pequeños 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 que si te columpiabas muy alto tocarías las nubes con el pie? 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Decía que la cara de la Luna 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 era un crío que se cayó de bruces en cemento mojado. 34 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 Una vez le pregunté por qué menguaba y dijo que estaba de obras. 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Me pasé años creyendo que había un astronauta 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 -reparando la Luna. -¿Sabes? 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 Si formo una banda, 38 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 la llamaré Obra Lunar. 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 Seré vuestra fan. 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 -¿Sí? -Sí. 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 ¿Eso significa que tirarás el sujetador al escenario? 42 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Depende. ¿El bajista está bueno? 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 Dímelo tú. 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 Lo tienes delante. 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 ¿Podemos subir? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Sí, es todo vuestro. 47 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Toma. 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 ¿De dónde es ese tatuaje? 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 Si quieres uno, hay más detrás de la cerrajería. 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 APARECE UN CUERPO EN GRANJA SPURLOCK 51 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 "Granja Spurlock. Allanamiento. Mañana". 52 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 A las 22:00. 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Joder. 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Me acuerdo de John Davis Hale. 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 Y de lo que pasó en la granja. 56 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Cuando empezaron los desafíos individuales... 57 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 -¿No vas a darme unos azotes? -Qué gracioso. 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...John Davis era el favorito. 59 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Pon un pie fuera antes del amanecer y habrás perdido. 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Hasta mañana. 61 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis sabía que le tocaban serpientes. 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 Llevaba desde primero diciéndole a todo el mundo 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 que le daban mucho miedo. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 Por eso John Davis Hale iba ganando. 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Empieza la fiesta. 66 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Mintió desde primero para conseguir ventaja en el juego. 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 John Davis se crio 68 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 en una granja remota de 200 años de antigüedad, 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 con culebras en el sótano y serpientes ratoneras en el ático. 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Qué imbécil. 71 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 En invierno, se colaban por las tuberías 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 y él recogía las pieles 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 y las colgaba en la pared en Halloween. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Vamos, internet. 75 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 Lo cierto es que las serpientes se la traían floja. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 A John Davis solo le daba miedo una cosa. 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 Los murciélagos. 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 ¡Joder! 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Mierda. 80 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 Se encontraron sus entrañas enredadas en la maquinaria. 81 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Cubierto de mierda de murciélago. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 Es mentira. 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 ¿Cómo sabían que le daban miedo? 84 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 No tiene sentido. 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 No lo sabían. Fue mala suerte. 86 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 ¿Qué dices? Davis buscaba la pasta de Spurlock. 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Tiene dinero enterrado por toda la puta granja. 88 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Barriles a rebosar. 89 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Cerca del invernadero. 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Spurlock pilló a Davis, le pegó un tiro 91 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 e hizo que pareciera un accidente. 92 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 Es un puto delincuente. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Hale no robaba, era el enlace. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Guardaba el dinero ahí por las trampas. 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 -¿El enlace? -Guardaba la pasta. 96 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 ¿Eso no lo hace el cobrador? 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 No, somos mandados, el enlace nos contacta 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 y nos dice dónde y cuándo dejar la pasta. 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 No puedo creer que nadie sepa quién es. 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 ¿Querrías que se supiera que guardas un pastón? 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Mira lo que pasó el año pasado. 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 Desaparecieron 30 000 pavos. 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Deberíamos pasar del reto de mañana e ir a por el bote de verdad. 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 En serio, si Spurlock ha enterrado dinero... 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 Qué gran idea. 106 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Yo me quedaré vigilando y tú excavas 1200 hectáreas. 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 No he dicho nada de excavar, capullo. 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 El juego está cambiando. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Ahora la poli está nos vigila. 110 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 La mitad del juego consiste en evitarla. 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 O no. Perdón. 112 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 Sí, ¿qué tal con Cortez en comisaría? 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 ¿Intimasteis? 114 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Sí, es lo que tiene tirarse 40 horas esposada, imbécil. 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Imaginaos que Cortez trincara al Chapo este. 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Al colega le caería prisión federal. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -No tiene gracia. -Tranqui. 118 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Con esa carita, harías muchos amigos. 119 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 ¿Qué te ha dicho Sarah Miller? 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 Sarah y sus amigos creían que era una fiesta. 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Cuando llegaron, 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 el desafío ya estaba preparado. 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 ¿Corroboró lo que dijo Myra sobre los jueces? 124 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Sean quienes sean, 125 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 son elegidos en secreto por los jueces del año anterior. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 Los de este año saben quiénes eran los del año pasado. 127 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Y al revés. 128 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Si damos con uno de los cuatro, los tenemos a todos. 129 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 Los del año pasado tienen dos cadáveres en la conciencia. 130 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Así es. 131 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 No será fácil cargar con ese peso. 132 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Tiene que notarse. 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, habla con el reverendo Redd. 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Conoce al pueblo. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Sabe quién sufre y quién está en un lío. Ve. 136 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Quiero que te hagas amiga de Sarah Miller, 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 ahora que hace servicios comunitarios aquí. 138 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 A mí no me va a contar nada más. 139 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Sabe que no sabemos una mierda. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Quiero que te acerques, 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 que conectéis. Ve. 142 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 El gallinero está en la parte trasera. 143 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Ciérralo bien con llave, porque... 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 -...hay coyotes. -Ya. 145 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 -¿Ves esa cerca? -Sí. 146 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 No la cruces. Está ahí por algo. 147 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Hay animales imposibles de domesticar. 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Son los prados superior e inferior. 149 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 Lo llamo la pradera. 150 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Qué bonito. 151 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 Los establos y el picadero. 152 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 ¿Sabes montar? 153 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 -Caballos? -Sí. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 No. 155 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Tengo seis: cuatro propios y dos que cuido. 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 Necesitan mucho ejercicio. Tendré que enseñarte. 157 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 No sé, apenas sé montar en bici. Me da miedo caerme. 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 ¿En serio? No tienes pinta. 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 ¿De tener miedo? 160 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 De dejar que te pare. 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 No has preguntado si las llamas muerden. 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 No muerden. 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 ¿Muerden? 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 ¿Tú también odias el tabaco? 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy lo detestaba. Decía que el tabaco me mataría. 166 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 No es tan fácil, ¿verdad? 167 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Jimmy tenía razón. 168 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Puedes hablarme de él. 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 De Jimmy. 170 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Puedes contarme lo que quieras. 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 ¿Te acuerdas de hace unos años? 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 ¿De la lotería de mil millones de dólares? 173 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Sí. 174 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 En comisaría compramos 100 números 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 y, si tocaba alguno, nos lo repartiríamos. 176 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Ahí estábamos, viendo el sorteo. 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 -Las bolitas... -De ping-pong. 178 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 Son bolas de lotería. 179 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Sale la primera, miro mi número y coincide. 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Sale la segunda y coincide. 181 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 -La tercera coincide. -¡No! 182 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Te lo juro. 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 Sale la cuarta y coincide. 184 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Todos estábamos callados, aguantándonos la respiración. 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Me los imaginaba pensando en todo lo que iban a comprar. 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Sale la última bola: 34. 187 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Miro mi número. 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 Tengo el 35. 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Me quedé a un dígito de mil millones de dólares. 190 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 Pero, en realidad, no me quedé a un dígito de nada. 191 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 Si no ganas, no hay segundo puesto. Lo mismo pasa con la vida. 192 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 Por eso no hablo de Jimmy nunca. 193 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Ya no está. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 No hay nada más que decir. 195 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 Al final, la cuestión es si tienes un hijo vivo... 196 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 O no lo tienes. 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 O no lo tienes. 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Oye, escúchame. 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Aunque detengas el juego, 200 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 aunque le pongas fin a todo, 201 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 Jimmy no volverá. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Nada hará que mi Jimmy vuelva. 203 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 Igual que nada sacará a tu Dayna de la silla de ruedas. 204 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 CORREO PRIORITARIO DESTINATARIO: MASON, D. 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 ¿Quieres algo? 206 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Hola. 207 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Estaba repartiendo panfletos para el concurso de cocina benéfico. 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 No sabía que aquí había una casa. 209 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Si eres la que nos roba el correo, disfruta del enjuague gratis. 210 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 No, solo te lo traía. Entrega especial. 211 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 ¿Es para Dodge? 212 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 Es para mí, Dayna Mason. Soy la hermana de Dodge. 213 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 -No sabía que tenía una hermana. -No te lo tomes mal. 214 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 Una vez, batió el récord de un concurso de rodeo 215 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 y nos enteramos por las noticias. 216 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Rodeo. 217 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 ¿Le digo que has venido? 218 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Natalie. 219 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 ASOCIACIÓN NACIONAL DE RODEO ANDREW DODGE MASON 220 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 -Me cago en... -Espera. 221 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 No, para. 222 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Tiene truco. Mira. 223 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 -¿Tengo que ordenar todo esto? -Sí, señorita. 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 El trabajo policial es sobre todo papeleo. 225 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Estos son cadáveres sin identificar. 226 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 -Dios. -Eso no es nada. 227 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 Antes estaba en la Unidad de Víctimas Especiales de Dallas. 228 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Me iban a ascender. 229 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 El doble de sueldo y diez veces más acción. 230 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Me llamaron loca por venir aquí. 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 ¿Y por qué vino? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 ¿Quién quiere ese tipo de acción? 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Ya. 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 Curiosamente, lo que me agobió no fueron los niños. 235 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 Niños descarriados... 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 Puedes atrapar a quien les hizo daño y meterlo en la cárcel. 237 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Fueron las fotos. 238 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Había cientos, miles. Casi todas de niñas. 239 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Filtradas por chicos que decían quererlas, fotos de chicas muy solas 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 que las enviaban a amigos y estos las chantajeaban. 241 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Como lo que le pasó a Abby Clark. 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 ¿Qué le pasó a Abby Clark? 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Eres poli. Averígualo. 244 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 -Hola, mamá. -Hola. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 ¿Qué ha pasado? 246 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 El grifo gotea y me está volviendo loca. 247 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 ¿Tienes hambre? 248 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Dot me ha hecho limpiar el desagüe. 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 No voy a tener hambre en un mes. 250 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Vale. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 ¿Dónde está Dayna? 252 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 En su cuarto. 253 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Sigue sin hablarme. 254 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 Ha venido el sheriff. 255 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Las paredes son de papel. 256 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 Antes me decíais que saliera por ahí con gente. 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 -Está casado. -Y menos mal. 258 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Si no, estaría buscando una mujer. 259 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Antes odiabas a los polis. 260 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Antes de necesitarlos. 261 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Sabes que procuro hacer lo mejor para Dayna. 262 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 Para nosotros. 263 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 Para cambiar las cosas, hay que saber elegir a los amigos. 264 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 La cuestión es que nunca buscan amistad, ¿no? 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 BIENVENIDOS A CARP 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Sabía lo del juego. 267 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Abby reconoció que iba a jugar cuando se lo pregunté. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 Vi sus mensajes en el móvil. 269 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 -¿No lo bloqueaba? -Me sabía el código. 270 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Lo acordamos cuando se lo compré. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 Solo lo miré un par de veces. 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 No era la de siempre. 273 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Me evitaba, 274 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 se escabullía con Myra o con amigas del grupo de baile. 275 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 ¿Vio lo que había en el móvil? 276 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Abby dijo que no sabía si quería hacerlo. 277 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy la presionó y le dijo que no se arrepentiría. 278 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 -Creía que hablaba de sexo. -Pero ahora sé que no. 279 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 Me juró que los desafíos no eran peligrosos. 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 La habría encerrado en el cuarto 281 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 con las ventanas selladas para que no pudiera huir. 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Sabemos que lo organizan dos personas. 283 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 ¿Llegó a mencionarlas o...? 284 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Me da igual. Quiero saber quién la mató. 285 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 ¿Cómo dice? 286 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Como le dije al sheriff el año pasado, 287 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 unas semanas antes del incidente, 288 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 Abby mencionó unas notas, 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 amenazas en el buzón, 290 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 que si no dejaba el juego le pasaría algo malo. 291 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 -¿Las conserva? -No. 292 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 No llegué a verlas. 293 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 Salió a la autopista por un único motivo. 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Las amenazas la empujaron a hacerlo. 295 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 -Hola. -Hola, ¿puedo pasar? 296 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Claro. 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 ¿Te pongo un café o...? 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 -No, gracias. -Vale. 299 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 La gente ha hecho auténticas burradas para ganar Pánico, 300 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 pero matricularte en el insti cuando ya lo has acabado 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 se lleva la palma. 302 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Bueno, mira. 304 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Mejor te llamo Dodge y punto. 305 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 -¿Cómo te has enterado? -Mi padre es poli. 306 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 Me enseñó a ver cosas que pasan desapercibidas. 307 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Enhorabuena. 308 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Has llegado a la final del rodeo nacional por segundo año consecutivo. 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 ¿Montando potros salvajes? No lo sabía. 310 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Dime la verdad. Tienes una oportunidad. 311 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Si me mientes, haré que te descalifiquen. ¿Eres un juez? 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 No, llegué a mediados de agosto. 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Es tiempo de sobra. 314 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Sí, si los jueces del año pasado quisieran elegir a un desconocido. 315 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 ABIERTO 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 ¿Por qué participas? 317 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 El huracán Harvey nos hundió en la miseria. 318 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 Nuestra casa acabó hecha pedazos a 100 metros de los cimientos, 319 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 y mi hermana... 320 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Estaba subiendo a un punto elevado 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 cuando una ola arrastró un coche y la estampó. 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 Se pasó allí horas. 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Mi madre perdió el negocio, 324 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 el seguro nos dijo que nos declaráramos en quiebra y... 325 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 muchas facturas. 326 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Lo siento. 327 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Queríamos mudarnos de todas formas. 328 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 Le dije que tenía que matricularme para solicitar el premio al joven del año. 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 Cree que este verano estoy de voluntariado. 330 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Mientes muy bien. 331 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 Pero me fío de ti. 332 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 Haremos un buen equipo. 333 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 ¿Equipo? 334 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Te ayudo a ganar y nos repartimos el bote. 335 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 Llevo aquí toda la vida. Conozco el juego. Tú no. 336 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 -¿Y Heather? -¿Qué pasa con ella? 337 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 ¿No es tu mejor amiga? ¿No deberías ayudarla? 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Me juró que no participaría. 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 Dijo que no podía ni verme saltar, me mintió. 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 -Estás enfadada porque participa. -No. 341 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Por sus 50 puntos. 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Bueno, 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 ¿hay trato? 344 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 No parece que tenga elección. 345 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 ¿Qué es eso? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 La granja de Spurlock. 347 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Si vamos a trabajar juntos, tendremos que elaborar un plan. 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 Hay trampas por todas partes. 349 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 -Me cago en todo. -Lyons, ¿qué coño haces? 350 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 ¿Qué? 351 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 No. Madre mía. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Eres una vergüenza, ¿lo sabes? 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Dile a Lyons que es una vergüenza. 354 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 -No, es tu amigo. -Mío no, es tu amigo. 355 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Que os jodan. 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Cuando me haga de oro, no os voy a dar una mierda. 357 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 Joder, me estás dando dolor de cabeza con tus gilipolleces. 358 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Tyler está sensible cuando le baja la regla. 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 ¿De qué vas, tío? 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 Llevas todo el puto día de morros. 361 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Porque nos pilló la puta poli 362 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 en el segundo desafío del verano. 363 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 -Y Miller se va de la lengua. -Miller sabe lo que hace. 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 -¿Por eso la detuvieron? -Vámonos, joder. 365 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 Vale. 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Venga. 367 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Joder. 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Mierda. Lo dejo. 369 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 Lo dejo, coño. 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 ¿Qué coño dices? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Lo dejo, no quiero rollos con la poli. 372 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 -¿Dejas Pánico? -¿Crees que estoy de coña? 373 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Gano 800 pavos a la semana. 374 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 ¿Y qué? 375 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 ¿Te crees Steve Jobs? 376 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Vendes pastis y caballo cutre a yonquis. 377 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 Eh, es puro. 378 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Antes de los laxantes, los polvos de talco y la pintura. 379 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 ¡Que te den! 380 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 No me pidas la fianza cuando Cortez te meta en la trena. 381 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Estás celoso porque me estoy forrando. 382 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 ¿Sabes qué? 383 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Que no vale la pena. 384 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 No ibas a ganar. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 Eres un cagón. 386 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Vámonos. 387 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 ¿Adónde te crees que vas? 388 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 Mi casa está a diez kilómetros, tío. 389 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Disfruta del paseo. 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 ¿Es coña? Tíos. 391 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 ¿Ray? ¡Ray! ¡Por favor! 392 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 ¡Mierda! ¡Hijo de puta! 393 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop, 394 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 cuando te encuentras con alguien, 395 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 la costumbre es decir: "Hola, ¿cómo estás?". 396 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 ¿Vas a alguna parte? 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Sí, a casa de Heather. 398 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 No tardaré mucho. Vamos a ver una peli. 399 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 Tuve un juicio la semana pasada. 400 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 Un chaval robaba en casas para poder comprar pañales. 401 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Doce meses en prisión y 12 en libertad condicional. 402 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Todo por tres minutos de diversión y una resaca. 403 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Heather es mi amiga. 404 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 Es guapa. 405 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Créeme, dentro de poco te parecerá más que una amiga. 406 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 ¿Leela? 407 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Gracias por venir tan tarde. 408 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 Tenía que esperar a que mis padres se durmieran. 409 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 No te preocupes. 410 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Por aquí. 411 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 "El tiempo vuela, tú vuela recto 412 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 "Busca tesoros de hace un tiempo 413 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 "Llévate uno al volver 414 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 "Antes de las doce, una prueba has de traer" 415 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, para, por favor. 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 ¿Me lo traduces? 417 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Troy, me encantaría, pero el acertijo es... 418 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 -Tenéis que robar algo. -Gracias. 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 ¿Hay que entrar en la casa? 420 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Allanamiento. Como todos los años. 421 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Te lo has aprendido. 422 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 Podéis llegar por el maizal o por el bosque. 423 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 Como no terminamos el reto anterior, los jueces no ven justo 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 sumar o restar puntos... 425 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 ¿Y eso les parece justo? Algunos tuvimos que cruzar. 426 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 -Todos no. -Yo sí crucé. 427 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 Mantenemos la clasificación del primer desafío. 428 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 Además, como nos pilló la poli, no habrá público. 429 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Falta Tyler. 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 Vendrá. 431 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Vale, entrad, robad algo, salid 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 y mandadle una foto a Diggins antes de medianoche. 433 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 El desafío vale 50 puntos, todo o nada. 434 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 Necesitaréis 150 para pasar al siguiente desafío, 435 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 así que dadlo todo. 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 -Suerte. -Vale. 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 Y Spurlock está pirado. 438 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Dicen que todo está lleno de trampas. 439 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 Procurad no palmarla. 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 Bueno, vamos allá. 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 ¿Lista? 442 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 -Sí. -Vamos a rodear el bosque. 443 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 ¡Quietos! 444 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 -Qué asco. -Ya. 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Mierda. 446 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Date prisa. 447 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 ¿Por dónde vamos ahora? 448 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 Será más rápido si nos separamos. 449 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Si no vemos los invernaderos, estamos muy al oeste. 450 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 Quedamos en el próximo claro en diez minutos. 451 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 Vale. 452 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Ten cuidado. 453 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 Sí. 454 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Bien hecho. 455 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Muy convincente. ¿Dónde aprendiste a mentir? 456 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 No es mentira si te lo crees, 457 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 pero tú eso ya lo sabes, ¿no? 458 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Vamos, estamos perdiendo tiempo. 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Buen intento, Spurlock. 460 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Vete a la mierda. 461 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 ¡Joder! 462 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 ¿Qué coño...? 463 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 ¿Natalie? 464 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 ¿Natalie? 465 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Coño. 466 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 Joder. 467 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Recuerda el plan. 468 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 Deberíamos ver la casa desde el bosque 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 y comprobar todas las entradas. 470 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Yo vigilo la puerta principal. ¿Has hecho fotos del mapa? 471 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 -Vale. -Deséame suerte. 472 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Cuidado. 473 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 ¿Es por aquí? 474 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Por aquí. 475 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Chicos, es aquí. 476 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Se acaba el tiempo. Venga. 477 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 -Dios, ¿estás bien? -Julia, ayúdame. 478 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 Voy a sacarte, espera un momento. 479 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 ¿Me ayudas? 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 Sí. Ven. 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Trae, dame eso. 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Gracias. 483 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Vaya, vaya, es Nill de rodillas. 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 ¿Buscas algo? 485 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Sí, el móvil. 486 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 El móvil. A ver si... 487 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Perdona. 488 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Mierda. 489 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Gracias. 490 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 No es por ahí, ¿sabes? 491 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 -La casa está al sur del maizal. -¿Seguro que vas hacia el sur? 492 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Me estás tomando el pelo. 493 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Me sé un atajo, si quieres seguirme. 494 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Gracias, pero paso. 495 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 ¿No te fías de mí? 496 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 No, ¿por qué iba a fiarme? 497 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 Intentaste sabotear a Dodge en el último desafío. 498 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 No necesito sabotear para ganar, guapa. 499 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Es para hoy. 500 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 No es por señalar algo obvio, pero yo soy quien va ganando. 501 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Estabas ganando. Ahora estás perdida. 502 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Estoy dispuesto a echarte una mano. 503 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 ¿Quién sabe? Puede que me devuelvas el favor. 504 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Prefiero la muerte. 505 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 ¿Ray? 506 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 El invernadero. 507 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Mola. 508 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 A ver esa pasta. 509 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Vale. 510 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Tiene que ser una puta broma. 511 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 Tienes diez segundos para salir de mi propiedad, diez... 512 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 -¡Joder! -...nueve... 513 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 ...ocho... 514 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 ...siete, seis... 515 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Cinco segundos y voy a por ti. 516 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Mierda. 517 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 A tomar por culo, he perdido la cuenta. 518 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 ¡Voy a por ti! 519 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 ¿Qué coño pasa? 520 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 Voy a darle a algo. 521 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Sal. 522 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Te voy a pegar un tiro. 523 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Oye. 524 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 ¿Qué coño hacéis? 525 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 ¡No! ¡Parad! ¿Qué hacéis? 526 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Joder, ¡soltadme! 527 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 ¡Soltadme, tíos! 528 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 ¡No! ¡Esperad! Por favor. ¡Joder! 529 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 ¿Qué coño queréis? 530 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 ¡Dejadme salir, joder! 531 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 ¿Hola? 532 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 ¿Hola? 533 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 ¿Hola? 534 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 ¡Ayuda! 535 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 Subtítulos: Marta Aulet 536 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 Supervisor creativo: Carlos Berot