1 00:00:13,055 --> 00:00:18,018 Velkommen til Carps 35. årlige 4. juli-parade! 2 00:00:19,186 --> 00:00:22,815 I må ikke gå glip af det snarlige Metal Stampede. 3 00:00:23,733 --> 00:00:27,987 Giv en hånd for skolens marchband! 4 00:00:30,281 --> 00:00:31,657 Se, der er Bishop. 5 00:00:31,949 --> 00:00:35,077 Og Diggins. Måske kan du få informationer ud af ham. 6 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 -Hej. -De damer. 7 00:00:39,832 --> 00:00:40,833 Nej, drop det. 8 00:00:40,916 --> 00:00:44,044 Der er gået ni dage. Har du intet hørt fra dommerne? 9 00:00:44,128 --> 00:00:46,338 Hav tålmodighed, grønskolling. 10 00:00:46,464 --> 00:00:50,676 Mainstreet Wireless ønsker jer en sikker og god 4. juli! 11 00:00:50,760 --> 00:00:52,762 Det kunne have været dig. 12 00:00:52,845 --> 00:00:55,973 Vink farvel til de elendige jobs spøgelse, Heather. 13 00:00:56,056 --> 00:00:57,224 Med hvilken finger? 14 00:00:57,308 --> 00:01:01,437 Hvad siger I til amtets stolte skønhedsdronninger? 15 00:01:02,062 --> 00:01:04,982 Se lige Leela. Hun ser så smuk ud. 16 00:01:06,692 --> 00:01:08,569 Hun er vild med dig. 17 00:01:10,404 --> 00:01:11,781 Hold kæft. 18 00:01:14,116 --> 00:01:16,619 -Vi ses senere, tabere. -Lad os gå. 19 00:01:16,702 --> 00:01:21,791 Der har vi Arnie! Det vildeste og mest kamp-ivrige bæltedyr. 20 00:01:22,666 --> 00:01:23,501 Venner? 21 00:01:28,047 --> 00:01:29,840 Det må være et spor, ikke? 22 00:01:31,467 --> 00:01:35,763 PANIK 23 00:01:37,973 --> 00:01:38,808 Sådan. 24 00:01:38,891 --> 00:01:41,685 Seriøst? Vi får første spor i ugevis, 25 00:01:41,769 --> 00:01:45,481 og nu vil I genopleve barndommens glæder? 26 00:01:46,023 --> 00:01:49,735 Det er en helligdag, Nat. Det er patriotisk ikke at lave noget. 27 00:01:52,029 --> 00:01:53,531 Jeg finder Shawna. 28 00:01:53,614 --> 00:01:57,117 Marchbandet har en vogn. Måske er det nøglen. 29 00:01:57,618 --> 00:01:59,161 Held og lykke, Sherlock. 30 00:02:01,831 --> 00:02:05,209 Kan du huske, da vi var små, og min mor sagde, 31 00:02:05,292 --> 00:02:08,629 at hvis man svingede højt nok op, kunne man sparke skyerne? 32 00:02:08,712 --> 00:02:11,048 Jeg kan huske, hun sagde, at manden i månen 33 00:02:11,131 --> 00:02:14,510 var en dreng, der landede med hovedet først i vådt cement. 34 00:02:14,593 --> 00:02:18,889 Engang spurgte jeg, hvorfor den blev større og mindre, og hun sagde byggeri. 35 00:02:18,973 --> 00:02:21,350 Så i årevis troede jeg, at en astronaut 36 00:02:21,433 --> 00:02:23,894 -foretog reparationer på månen. -Ved du hvad? 37 00:02:26,897 --> 00:02:28,315 Hvis jeg starter et band, 38 00:02:28,399 --> 00:02:30,568 bliver det Construction Moon Work. 39 00:02:33,404 --> 00:02:34,655 Så bliver jeg groupie. 40 00:02:34,738 --> 00:02:35,614 -Gør du? -Ja. 41 00:02:35,698 --> 00:02:38,951 Kan jeg regne med, at du smider din bh op på scenen? 42 00:02:40,202 --> 00:02:43,330 Måske. Hvor lækker er bassisten? 43 00:02:44,456 --> 00:02:45,624 Det må du sige. 44 00:02:46,542 --> 00:02:48,210 Du ser på ham. 45 00:02:51,714 --> 00:02:53,674 Er det snart vores tur? 46 00:02:53,757 --> 00:02:55,426 Ja. Værsgo. 47 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Værsgo. 48 00:03:06,520 --> 00:03:08,522 Hvor har du den tatovering fra? 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,692 Der er flere bag låsesmeden, hvis du vil have en. 50 00:03:23,621 --> 00:03:25,497 SPURLOCKS GÅRD - LIG AF TEENAGER 51 00:03:25,581 --> 00:03:28,667 "Spurlocks gård. Indbrud. I morgen." 52 00:03:30,628 --> 00:03:31,629 Klokken 22. 53 00:03:32,713 --> 00:03:33,547 Jøsses. 54 00:03:34,173 --> 00:03:36,133 Jeg kan huske John Davis Hale. 55 00:03:37,092 --> 00:03:39,386 Og hvad der skete på den gård. 56 00:03:54,068 --> 00:03:57,196 Da de var nået til de individuelle udfordringer... 57 00:03:57,279 --> 00:03:59,907 -Får jeg ikke engang smæk? -Meget morsomt. 58 00:03:59,990 --> 00:04:02,242 ...var John Davis favorit til at vinde. 59 00:04:04,286 --> 00:04:08,207 Træd udenfor før morgen, og du er ude. 60 00:04:09,041 --> 00:04:10,626 Vi ses i morgen tidlig. 61 00:04:11,543 --> 00:04:14,296 John Davis vidste, der var slanger i vente. 62 00:04:16,382 --> 00:04:19,176 Siden første år havde han sagt til alle, 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,928 hvor bange han var for slanger. 64 00:04:24,181 --> 00:04:26,433 Derfor førte John Davis Hale. 65 00:04:28,644 --> 00:04:30,562 Hvem er klar til at feste? 66 00:04:31,313 --> 00:04:35,234 Han havde løjet siden første år for at få en fordel i legen. 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,029 John Davis var vokset op 68 00:04:39,113 --> 00:04:42,032 på en afsides, 200 år gammel gård. 69 00:04:42,116 --> 00:04:45,661 Med strømpebåndssnoge i kælderen og sorte rottesnoge på loftet. 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Sikke en idiot. 71 00:04:47,579 --> 00:04:49,999 Om vinteren gemte de sig i rørene, 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,500 og han tog skindene 73 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 og hængte dem på væggen som Halloween-dekorationer. 74 00:05:05,389 --> 00:05:07,224 Kom nu, Verizon. 75 00:05:07,349 --> 00:05:11,603 Sandheden var, at han var pisseligeglad med slanger. 76 00:05:33,667 --> 00:05:36,920 Der var kun én ting, John Davis var bange for. 77 00:05:39,798 --> 00:05:41,300 Han var bange for flagermus. 78 00:05:45,304 --> 00:05:46,472 Åh gud! 79 00:05:55,105 --> 00:05:56,398 Pis. 80 00:06:19,129 --> 00:06:23,634 De fandt hans indvolde viklet ind i gamle maskiner. 81 00:06:24,510 --> 00:06:27,763 Og smurt ind i flagermuslort. 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,390 Det er sgu løgn. 83 00:06:30,474 --> 00:06:32,810 Hvordan vidste de, han var bange for flagermus? 84 00:06:32,893 --> 00:06:34,311 Det giver ingen mening. 85 00:06:34,394 --> 00:06:36,980 De vidste det ikke. Det var rent og skært uheld. 86 00:06:37,648 --> 00:06:40,651 Hvad snakker du om? Davis ville finde Spurlocks lager. 87 00:06:40,734 --> 00:06:43,487 Han har penge begravet over hele gården. 88 00:06:43,570 --> 00:06:44,863 Tønder fyldt med dem. 89 00:06:44,947 --> 00:06:46,615 Tæt på sit væksthus. 90 00:06:46,698 --> 00:06:49,368 Spurlock fangede Davis, dræbte ham 91 00:06:49,451 --> 00:06:51,578 og fik det til at ligne et uheld. 92 00:06:51,912 --> 00:06:53,330 Han er en forbryder. 93 00:06:53,413 --> 00:06:55,332 Hale stjal ikke. Han var stråmand. 94 00:06:55,415 --> 00:06:58,001 Han gemte pengene der på grund af fælden. 95 00:06:58,085 --> 00:06:59,962 -Stråmand? -Pengevogter. 96 00:07:00,045 --> 00:07:01,672 Er det ikke indsamlerens job? 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 Nej, vi er muskelmændene. Stråmanden fortæller os, 98 00:07:05,259 --> 00:07:07,761 hvor vi skal aflevere pengene og hvornår. 99 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Utroligt, at ingen ved, hvem stråmanden er. 100 00:07:10,305 --> 00:07:13,433 Ville du ønske, folk vidste, at du havde de summer? 101 00:07:13,517 --> 00:07:15,185 Se, hvad der skete sidste år. 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,313 At 30.000 bare forsvandt. 103 00:07:18,397 --> 00:07:22,276 Vi bør droppe udfordringen og gå efter den store gevinst. 104 00:07:23,193 --> 00:07:25,821 Seriøst, hvis Spurlock har pengene begravet... 105 00:07:25,904 --> 00:07:27,114 Fantastisk idé. 106 00:07:27,197 --> 00:07:31,535 Jeg holder vagt, og du graver de 1200 hektar op. 107 00:07:33,537 --> 00:07:35,914 Jeg ville ikke grave, din nar. 108 00:07:35,998 --> 00:07:37,624 Legen er ved at ændre sig. 109 00:07:37,708 --> 00:07:39,960 Én ting var, da politiet intet vidste. 110 00:07:40,252 --> 00:07:42,254 Nu er halvdelen af legen at undgå dem. 111 00:07:42,671 --> 00:07:45,257 Eller ikke. Undskyld. 112 00:07:45,340 --> 00:07:48,427 Ja! Hvordan gik det med Cortez på stationen? 113 00:07:48,510 --> 00:07:49,720 Hyggede du dig? 114 00:07:49,803 --> 00:07:53,182 Ja. Fyrre timer og håndjern er ren og skær hygge, idiot. 115 00:07:53,891 --> 00:07:57,561 Forestil jer, hvis Cortex fik fat i El Chapo her. 116 00:07:58,353 --> 00:08:00,898 Vores store forretningsmand ville blive buret inde. 117 00:08:01,356 --> 00:08:03,025 -Ikke morsomt. -Slap nu af. 118 00:08:03,108 --> 00:08:05,944 Med et flot ansigt som dit ville du få mange venner. 119 00:08:10,199 --> 00:08:11,950 Hvad fortalte Sarah Miller? 120 00:08:12,034 --> 00:08:14,578 De troede, at de skulle til en fest. 121 00:08:14,912 --> 00:08:16,663 Da de kom frem, indså de, 122 00:08:16,747 --> 00:08:19,082 at sidsteårseleverne havde en udfordring. 123 00:08:19,708 --> 00:08:22,252 Bekræftede hun, hvad Myra sagde om dommerne? 124 00:08:22,336 --> 00:08:24,171 Hvem end dommerne er, 125 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 vælges de hemmeligt at forrige års dommere. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,636 Så årets dommere ved, hvem der var det sidste år. 127 00:08:30,719 --> 00:08:32,012 Og omvendt. 128 00:08:32,095 --> 00:08:35,057 Hvis vi bare fanger en af de fire, har vi dem alle. 129 00:08:35,140 --> 00:08:39,061 Sidste års dommere har to lig på samvittigheden. 130 00:08:41,313 --> 00:08:42,231 Ja, de har. 131 00:08:42,314 --> 00:08:44,733 Det kan ikke være let. 132 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 Det må vise sig. 133 00:08:46,860 --> 00:08:49,947 Williams, tag med pastor Redd fra kirken. 134 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 Han kender byen. 135 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 Han ved, hvem der lider, og hvem der er i problemer. 136 00:08:57,120 --> 00:09:00,290 Og du skal blive venner med Sarah Miller, 137 00:09:00,374 --> 00:09:02,626 nu hvor hun afsoner samfundstjeneste her. 138 00:09:02,709 --> 00:09:04,711 Hun vil ikke fortælle mere. 139 00:09:04,795 --> 00:09:06,672 Hun ved, at vi intet har. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,674 Du skal komme hende nær. 141 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 Skabe et bånd. Gå så. 142 00:09:48,255 --> 00:09:50,757 Hønsehuset er bag huset. 143 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Du skal holde det låst, da... 144 00:09:55,762 --> 00:09:58,432 -...prærieulvene ellers tager dem. -Ja. 145 00:09:59,558 --> 00:10:03,061 -Og hegnet derude? -Ja. 146 00:10:03,145 --> 00:10:07,065 Hold dig væk fra det. Der er en grund til, at det er der. 147 00:10:07,607 --> 00:10:11,153 Nogle dyr vil aldrig lægge det vilde liv bag sig. 148 00:10:11,945 --> 00:10:14,197 Det er den øvre og den nedre mark. 149 00:10:14,281 --> 00:10:15,907 Jeg kalder det prærien. 150 00:10:16,825 --> 00:10:17,826 Det er flot. 151 00:10:17,909 --> 00:10:20,829 Og staldene og rideringen. 152 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 Rider du? 153 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 -Heste? -Ja. 154 00:10:24,541 --> 00:10:25,500 Nej. 155 00:10:25,584 --> 00:10:28,128 Jeg har seks. Fire er mine. To er andres. 156 00:10:28,211 --> 00:10:31,256 De har brug for motion. Jeg må lære dig at ride. 157 00:10:31,340 --> 00:10:35,719 Jeg kan knap nok køre på cykel. Jeg er bange for at falde af. 158 00:10:35,802 --> 00:10:37,512 Du virker ikke som typen. 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,805 Der er bange? 160 00:10:38,889 --> 00:10:40,390 Der lader det stoppe dig. 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,978 Du spurgte end ikke, om lamaer bider. 162 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 De bider da ikke. 163 00:10:50,776 --> 00:10:51,860 Bider de? 164 00:11:01,078 --> 00:11:02,913 Du hader også cigaretter. 165 00:11:07,584 --> 00:11:10,712 Jimmy hadede, når jeg røg. Han sagde, de ville slå mig ihjel. 166 00:11:12,631 --> 00:11:14,299 Det er aldrig så let, vel? 167 00:11:15,967 --> 00:11:17,594 Jeg tror, Jimmy havde ret. 168 00:11:20,972 --> 00:11:22,849 Du kan snakke om det. 169 00:11:24,393 --> 00:11:25,894 Om Jimmy. 170 00:11:31,233 --> 00:11:33,402 Du kan fortælle, hvad du vil. 171 00:11:35,404 --> 00:11:37,864 Kan du huske for et par år siden? 172 00:11:37,948 --> 00:11:40,909 Da lotto ramte en milliard? 173 00:11:40,992 --> 00:11:41,910 Ja. 174 00:11:41,993 --> 00:11:45,580 På stationen gik vi sammen og købte 100 kuponer. 175 00:11:45,664 --> 00:11:48,375 Hvis vi vandt på én, ville vi dele præmien. 176 00:11:50,669 --> 00:11:53,839 Så vi sad der, da de trak tallene. 177 00:11:53,922 --> 00:11:55,882 -De små bolde... -Bordtennisbolde. 178 00:11:55,966 --> 00:11:57,801 De kaldes lottokugler. 179 00:11:58,593 --> 00:12:02,139 Den første kommer op, jeg kigger på kuponen, og vi har det. 180 00:12:03,056 --> 00:12:05,725 Det andet kommer, og vi har det. 181 00:12:05,809 --> 00:12:09,271 -Tredje kommer, og vi har det. -Nej! 182 00:12:09,354 --> 00:12:10,647 Seriøst... 183 00:12:10,730 --> 00:12:12,983 Det fjerde kommer, og vi har det. 184 00:12:13,442 --> 00:12:16,736 Alle er helt stille og holder vejret. 185 00:12:16,820 --> 00:12:20,449 Jeg kan se, at de tænker på, hvad de vil købe. 186 00:12:22,701 --> 00:12:25,579 Den sidste bold trækkes, og det er 34. 187 00:12:25,662 --> 00:12:27,622 Jeg kigger ned, 188 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 og jeg har 35. 189 00:12:30,584 --> 00:12:33,503 Jeg var ét tal væk fra en milliard dollars. 190 00:12:34,045 --> 00:12:37,716 Men pointen er, at jeg ikke var et tal væk fra noget. 191 00:12:38,508 --> 00:12:43,221 Der er ingen andenplads, ligesom livet ikke har en andenplads. 192 00:12:43,305 --> 00:12:45,932 Derfor taler jeg aldrig om Jimmy. 193 00:12:46,016 --> 00:12:47,225 Han er død. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,025 Der er intet andet at sige. 195 00:12:56,776 --> 00:13:00,238 Enten har man et barn, der trækker vejret... 196 00:13:04,367 --> 00:13:05,452 Eller ikke. 197 00:13:07,120 --> 00:13:08,205 Eller ikke. 198 00:13:09,539 --> 00:13:11,666 Hør her... 199 00:13:14,127 --> 00:13:17,172 Hvis du stopper legen, 200 00:13:17,255 --> 00:13:19,633 og det hører fuldstændig op, 201 00:13:22,385 --> 00:13:24,262 vil det ikke bringe Jimmy tilbage. 202 00:13:29,059 --> 00:13:31,811 Intet vil bringe Jimmy tilbage. 203 00:13:33,813 --> 00:13:37,901 Ligesom intet vil få din Dayna op fra kørestolen. 204 00:14:23,405 --> 00:14:25,865 PRIORITERET POST TIL: MASON. D. 205 00:14:25,949 --> 00:14:27,284 Kan jeg hjælpe dig? 206 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 Hej. 207 00:14:40,755 --> 00:14:45,302 Jeg hængte bare sedler op om en velgørenheds-chilikonkurrence. 208 00:14:46,177 --> 00:14:48,179 Jeg vidste ikke, der lå et hus heromme. 209 00:14:48,263 --> 00:14:52,350 Hvis du har stjålet vores pakker, håber jeg, du nyder den gratis mundskyl. 210 00:14:52,434 --> 00:14:56,438 Nej, jeg kom bare med det her. En særleverance. 211 00:14:57,272 --> 00:14:58,815 Er det til Dodge? 212 00:15:00,191 --> 00:15:04,321 Det er til mig, Dayna Mason. Jeg er Dodges søster. 213 00:15:05,488 --> 00:15:08,450 -Han har aldrig nævnt en søster. -Tag det ikke personligt. 214 00:15:08,533 --> 00:15:12,037 Engang slog han statsrekorden til Legacy Rodeo, 215 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 og vi hørte først om det i nyhederne. 216 00:15:15,665 --> 00:15:16,708 Rodeo. 217 00:15:18,168 --> 00:15:20,211 Skal jeg sige, at du kom forbi? 218 00:15:20,295 --> 00:15:21,254 Natalie. 219 00:15:30,013 --> 00:15:32,682 DEN NATIONALE GYMNASIERODEOFORENING ANDREW DODGE MASON 220 00:15:41,775 --> 00:15:43,568 -For fanden da. -Vent. 221 00:15:45,654 --> 00:15:47,781 Nej, stop. 222 00:15:48,156 --> 00:15:50,992 Der skal et trick til. Se her. 223 00:15:56,164 --> 00:15:59,167 -Skal jeg organisere alle dem? -Ja. 224 00:15:59,250 --> 00:16:02,420 De fortæller ikke en, at politiarbejde mest er papirarbejde. 225 00:16:02,504 --> 00:16:05,590 Det her er lig, der ikke havde noget id på sig. 226 00:16:06,049 --> 00:16:08,176 -Du godeste. -Det er intet. 227 00:16:08,259 --> 00:16:12,013 Før min tid her var jeg syv år ved SVU i Dallas. 228 00:16:12,430 --> 00:16:14,140 Jeg stod til forfremmelse. 229 00:16:14,224 --> 00:16:17,185 Dobbelt så meget i løn, men ti gange så meget action. 230 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Alle mente, jeg var tosset, da jeg skiftede hertil. 231 00:16:20,271 --> 00:16:21,106 Hvorfor så? 232 00:16:21,189 --> 00:16:23,191 Hvem vil se ti gange så meget af det? 233 00:16:24,317 --> 00:16:25,443 Fair nok. 234 00:16:26,403 --> 00:16:29,489 Det var pudsigt nok ikke de rigtige børn, der gjorde det. 235 00:16:30,782 --> 00:16:32,325 Med rigtige, levende børn 236 00:16:32,409 --> 00:16:36,204 har man chancen for at fange dem, der gjorde dem fortræd. 237 00:16:36,913 --> 00:16:38,248 Det var alle billederne. 238 00:16:38,331 --> 00:16:42,794 Der var hundredvis, tusindvis. Hovedsageligt piger. 239 00:16:42,877 --> 00:16:47,090 Billeder lagt ud af drenge, de troede elskede dem. Ensomme piger 240 00:16:47,173 --> 00:16:50,176 delt med online-venner, der så afpressede dem. 241 00:16:50,260 --> 00:16:52,345 Ligesom med Abby Clark. 242 00:16:55,432 --> 00:16:57,016 Hvad skete der med Abby Clark? 243 00:17:02,188 --> 00:17:04,566 Du er strisser. Find ud af det. 244 00:17:07,694 --> 00:17:09,112 -Hej, mor. -Hej. 245 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Hvad er der sket? 246 00:17:10,822 --> 00:17:14,159 Vandhanen er utæt og drypper, og det driver mig til vanvid. 247 00:17:14,743 --> 00:17:15,785 Er du sulten? 248 00:17:15,869 --> 00:17:18,037 Jeg skal rengøre fedtfælden, 249 00:17:18,121 --> 00:17:20,790 så jeg er næppe sulten den næste måneds tid. 250 00:17:26,296 --> 00:17:27,172 Okay. 251 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Hvor er Dayna? 252 00:17:31,342 --> 00:17:32,761 På sit værelse. 253 00:17:32,844 --> 00:17:35,263 Hun vil stadig ikke tale med mig. 254 00:17:36,222 --> 00:17:37,599 Sheriffen var på besøg. 255 00:17:38,683 --> 00:17:40,435 Du ved, tynde vægge. 256 00:17:41,352 --> 00:17:44,272 Før i tiden ville I have, at jeg skulle tage på date. 257 00:17:44,939 --> 00:17:47,108 -Han er gift. -Gudskelov for det. 258 00:17:47,192 --> 00:17:49,486 Ellers ville han ønske en kone. 259 00:17:53,948 --> 00:17:57,660 Du plejede at hade politiet. 260 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Da havde jeg ikke brug for dem. 261 00:18:06,961 --> 00:18:10,298 Jeg forsøger bare at gøre det rette for Dayna. 262 00:18:10,381 --> 00:18:11,925 For os alle. 263 00:18:12,926 --> 00:18:16,679 At ændre noget i denne verden kræver de rette venner. 264 00:18:21,559 --> 00:18:24,979 Men det er aldrig venskab, de leder efter, vel? 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,239 VELKOMMEN TIL CARP 266 00:18:34,697 --> 00:18:36,241 Jeg kendte til legen. 267 00:18:36,324 --> 00:18:39,702 Abby indrømmede, at hun deltog, da jeg konfronterede hende. 268 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 Jeg læste hendes beskeder. 269 00:18:42,038 --> 00:18:44,749 -Låste hun ikke telefonen? -Jeg havde koden. 270 00:18:44,833 --> 00:18:47,544 Det var aftalen, da jeg købte telefonen. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,506 Jeg læste dem kun et par gange. 272 00:18:51,589 --> 00:18:53,508 Hun opførte sig underligt. 273 00:18:53,591 --> 00:18:55,134 Hun undgik mig altid 274 00:18:55,218 --> 00:18:58,847 og stak af med Myra eller en af vennerne fra danseholdet. 275 00:18:58,930 --> 00:19:01,140 Så du, hvad der var på telefonen? 276 00:19:01,224 --> 00:19:04,352 Abby skrev, at hun ikke var sikker på, at hun ville. 277 00:19:04,435 --> 00:19:08,273 Jimmy pressede hende og sagde, at hun ville fortryde det. 278 00:19:09,399 --> 00:19:13,278 -Du troede, de talte om sex. -Nu ved jeg, det ikke var dét. 279 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 Hun svor, at udfordringerne ikke var farlige. 280 00:19:18,825 --> 00:19:20,743 Ellers havde jeg låst hende inde 281 00:19:20,827 --> 00:19:23,621 og sat brædder for vinduet, så hun ikke stak af. 282 00:19:27,917 --> 00:19:30,545 Vi ved, at legen organiseres af et par dommere. 283 00:19:30,628 --> 00:19:32,714 Sagde hun noget om dem... 284 00:19:32,797 --> 00:19:35,300 Jeg vil bare vide, hvem der dræbte hende. 285 00:19:36,217 --> 00:19:37,343 Undskyld, hvad? 286 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Som jeg fortalte sheriffen sidste år, 287 00:19:39,637 --> 00:19:43,349 et par uger før det skete, 288 00:19:44,309 --> 00:19:46,978 nævnte Abby nogle sedler, 289 00:19:47,061 --> 00:19:49,689 trusler efterladt i postkassen, 290 00:19:49,772 --> 00:19:53,860 hvor der stod, at hvis hun ikke gav op, ville der ske slemme ting. 291 00:19:54,986 --> 00:19:56,988 -Har du sedlerne? -Nej. 292 00:19:57,071 --> 00:19:58,489 Jeg så dem ikke engang. 293 00:20:00,700 --> 00:20:04,245 Der var kun én grund til, at hun gik ud på motorvejen. 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,624 Truslerne blev for meget for hende. 295 00:20:23,139 --> 00:20:25,433 -Hej! -Hej! Må jeg komme ind? 296 00:20:25,516 --> 00:20:26,684 Selvfølgelig. 297 00:20:32,106 --> 00:20:34,233 Vil du have en kop kaffe eller noget? 298 00:20:34,317 --> 00:20:35,693 -Nej tak. -Okay. 299 00:20:39,113 --> 00:20:43,034 Folk har gjort mange vilde ting for at vinde Panik, 300 00:20:43,117 --> 00:20:46,287 men at melde sig ind i skolen efter at være dimitteret, 301 00:20:46,371 --> 00:20:49,082 det er alligevel det vildeste, 302 00:20:49,165 --> 00:20:51,292 Andrew Dodge Mason. 303 00:20:53,252 --> 00:20:54,462 Ved du hvad? 304 00:20:55,088 --> 00:20:57,799 Lad os holde os til Dodge. 305 00:21:02,470 --> 00:21:04,973 -Hvordan opdagede du det? -Min far er strisser. 306 00:21:05,431 --> 00:21:08,476 Han lærte mig at se ting, som andre ikke ser. 307 00:21:08,559 --> 00:21:09,560 Tillykke. 308 00:21:09,644 --> 00:21:13,773 Jeg så, at du kom i finalen i National Rodeo to år i træk 309 00:21:13,856 --> 00:21:16,401 i saddle bronc? Jeg vidste ikke, du gjorde det. 310 00:21:17,735 --> 00:21:20,238 Fortæl sandheden. Du har én chance. 311 00:21:21,280 --> 00:21:24,784 Lyver du, får jeg dig diskvalificeret. Er du dommer? 312 00:21:24,867 --> 00:21:28,037 Nej, jeg flyttede først hertil midt i august. 313 00:21:28,121 --> 00:21:29,706 Det er rigeligt med tid. 314 00:21:30,456 --> 00:21:34,544 Ja, hvis sidste års dommere ville vælge en fremmed. 315 00:21:34,627 --> 00:21:35,586 ÅBEN 316 00:21:37,130 --> 00:21:38,381 Hvorfor deltager du? 317 00:21:42,802 --> 00:21:45,346 Orkanen Harvey tog alt fra os. 318 00:21:46,180 --> 00:21:50,852 Vores hus endte i stumper og stykker 90 meter væk fra fundamentet, 319 00:21:50,935 --> 00:21:52,228 og min søster... 320 00:21:54,188 --> 00:21:56,149 Hun forsøgte at nå højere op, 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,318 da vandet kom, og en bil fastklemte hende. 322 00:21:59,402 --> 00:22:00,820 Hun var fanget i timevis. 323 00:22:01,320 --> 00:22:02,864 Min mor mistede forretningen, 324 00:22:02,947 --> 00:22:06,659 forsikringsfirmaet sagde, vi skulle erklære os konkurs, og... 325 00:22:06,743 --> 00:22:07,660 Lægeregninger. 326 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Det gør mig ondt. 327 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Vi ønskede alligevel at flytte. 328 00:22:12,582 --> 00:22:17,295 Jeg sagde, at jeg måtte tilmelde mig igen for at søge om en tjenestepris. 329 00:22:18,337 --> 00:22:21,799 Hun tror, at jeg optjener timer denne sommer. 330 00:22:23,634 --> 00:22:25,636 Du er virkelig god til at lyve. 331 00:22:29,891 --> 00:22:31,309 Men jeg stoler på dig. 332 00:22:33,478 --> 00:22:35,229 Og vi vil være et godt hold. 333 00:22:36,355 --> 00:22:38,316 Hold? 334 00:22:38,399 --> 00:22:41,402 Jeg hjælper dig, og vi deler præmien lige over. 335 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 Jeg har boet her altid. Jeg kender legen. Du gør ikke. 336 00:22:50,870 --> 00:22:52,997 -Hvad med Heather? -Hvad med hende? 337 00:22:53,873 --> 00:22:56,793 Er hun ikke din bedste ven? Bør du ikke hjælpe hende? 338 00:22:58,294 --> 00:23:00,254 Hun svor aldrig at deltage. 339 00:23:00,797 --> 00:23:03,466 Hun kunne end ikke se mig hoppe. Hun løj. 340 00:23:03,549 --> 00:23:06,302 -Så du er vred over, at hun deltager. -Nej. 341 00:23:06,385 --> 00:23:08,137 Jeg er vred over de 50 point. 342 00:23:10,056 --> 00:23:11,265 Så, 343 00:23:12,558 --> 00:23:14,018 har vi en aftale? 344 00:23:14,977 --> 00:23:16,771 Jeg har vist intet valg. 345 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Hvad er det? 346 00:23:21,484 --> 00:23:23,277 Det her er Spurlocks gård. 347 00:23:24,821 --> 00:23:28,825 Skal vi være partnere, er vi nødt til at finde på en plan. 348 00:23:28,908 --> 00:23:31,327 For der er fælder overalt. 349 00:23:43,965 --> 00:23:47,635 -Åh, du godeste. -Lyons, hvad fanden? 350 00:23:47,718 --> 00:23:49,345 Hvad? 351 00:23:49,428 --> 00:23:51,305 -Nej. -Åh gud. 352 00:23:51,389 --> 00:23:54,142 Du ved godt, du er så pinlig, ikke? 353 00:23:54,225 --> 00:23:56,394 Sig til Lyons, at han er pinlig. 354 00:23:56,477 --> 00:23:59,355 -Nej, han er din ven. -Nej, han er din. 355 00:23:59,438 --> 00:24:00,273 Rend mig. 356 00:24:00,356 --> 00:24:03,734 Seriøst, når jeg bliver rig, får I intet. 357 00:24:03,818 --> 00:24:07,530 Hvad fanden? Jeg får hovedpine af alt dit lort. 358 00:24:07,613 --> 00:24:10,366 Tyler er altid følsom under sin menstruation. 359 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Hvad fanden? 360 00:24:12,451 --> 00:24:14,579 Du har været i elendigt humør hele dagen. 361 00:24:14,662 --> 00:24:16,831 Fordi vi blev taget 362 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 af politiet til den anden udfordring. 363 00:24:21,127 --> 00:24:24,380 -Og nu plaprer Miller løs. -Hun ved, hvad hun laver. 364 00:24:24,463 --> 00:24:27,925 -Måske er det derfor, hun blev fanget. -Lad os nu bare køre. 365 00:24:28,009 --> 00:24:29,051 Fint. 366 00:24:30,386 --> 00:24:31,679 Godt. 367 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Pis. 368 00:24:37,476 --> 00:24:40,271 Fandens også. Jeg stopper. 369 00:24:41,898 --> 00:24:43,399 Jeg stopper fandeme. 370 00:24:44,066 --> 00:24:45,693 Hvad fanden snakker du om? 371 00:24:45,776 --> 00:24:47,945 Jeg vil ikke have politiet efter mig. 372 00:24:48,029 --> 00:24:50,448 -Stopper du med Panik? -Ligner det en spøg? 373 00:24:50,531 --> 00:24:52,992 Jeg tjener let 800 dollars om ugen. 374 00:24:53,075 --> 00:24:54,285 Og hvad så? 375 00:24:54,368 --> 00:24:55,995 Er du måske Steve Jobs nu? 376 00:24:56,579 --> 00:24:58,956 Du sælger stjålne piller og elendigt H. 377 00:24:59,040 --> 00:25:00,082 Mit H er rent. 378 00:25:00,166 --> 00:25:04,462 Før afføringsmidlerne, babypudderet og malingsflis. 379 00:25:05,213 --> 00:25:06,088 Rend mig! 380 00:25:06,172 --> 00:25:09,717 Kom ikke og tig om kaution, når Cortez smider dig i fængsel. 381 00:25:10,885 --> 00:25:13,846 Du er bare misundelig over, at jeg tjener penge! 382 00:25:13,930 --> 00:25:15,514 Ved du hvad? 383 00:25:15,598 --> 00:25:17,016 Det er ikke dét værd. 384 00:25:18,559 --> 00:25:20,436 Du ville ikke vinde alligevel. 385 00:25:20,519 --> 00:25:22,104 Du er for stor en kujon. 386 00:25:23,981 --> 00:25:24,982 Lad os skride. 387 00:25:29,737 --> 00:25:31,530 Hvor tror du, at du skal hen? 388 00:25:33,824 --> 00:25:36,869 Der er ti kilometer til mit hus. 389 00:25:37,536 --> 00:25:38,913 Nyd gåturen. 390 00:25:39,997 --> 00:25:42,291 Tager du pis på mig? Venner... 391 00:25:45,294 --> 00:25:47,463 Ray? Kom nu! 392 00:25:48,673 --> 00:25:50,967 Pis! Røvhul! 393 00:26:16,033 --> 00:26:17,034 Bishop, 394 00:26:18,995 --> 00:26:21,998 når man møder én på denne egn, 395 00:26:22,081 --> 00:26:25,459 er det god skik at sige: "Hej, hvordan går det?" 396 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Skal du nogen steder? 397 00:26:31,048 --> 00:26:33,175 Ja, hjem til Heather. 398 00:26:34,176 --> 00:26:37,430 Det bliver ikke sent. Vi skal bare se en film. 399 00:26:38,180 --> 00:26:40,099 Jeg dømte en dreng i sidste uge. 400 00:26:40,182 --> 00:26:43,602 Han begik indbrud for at betale for bleer til sit barn. 401 00:26:44,103 --> 00:26:47,189 Tolv måneder i forvaring og 12 til med prøveløsladelse. 402 00:26:47,273 --> 00:26:50,776 Alt sammen for tre minutters sjov og tømmermænd. 403 00:26:53,195 --> 00:26:55,573 Heather er bare en ven. 404 00:26:55,656 --> 00:26:57,116 Hun er en flot pige. 405 00:26:57,950 --> 00:27:01,746 Tro mig, hun vil snart ikke virke som blot en ven længere. 406 00:27:30,941 --> 00:27:31,776 Leela? 407 00:27:32,902 --> 00:27:34,528 Tak for at komme så sent. 408 00:27:34,612 --> 00:27:37,156 Jeg måtte vente på, at mine forældre gik i seng. 409 00:27:37,239 --> 00:27:38,532 Det er okay. 410 00:27:39,241 --> 00:27:40,242 Denne vej. 411 00:28:27,498 --> 00:28:30,584 "Tiden flyver, så flyv ligesom kragen 412 00:28:30,668 --> 00:28:33,421 "For at høste fremtidens skatte Fra fortidens krige 413 00:28:33,504 --> 00:28:36,549 "Tag en af disse skatte med Når du går 414 00:28:36,632 --> 00:28:39,093 "Og send et billedbevis Til mig inden midnat" 415 00:28:39,176 --> 00:28:40,636 Ray, gider du stoppe? 416 00:28:42,430 --> 00:28:44,223 Sagt på almindelig vis? 417 00:28:45,057 --> 00:28:47,810 Troy, gid jeg kunne hjælpe, men det er en del... 418 00:28:47,893 --> 00:28:50,688 -I skal stjæle noget. -Tak. 419 00:28:51,772 --> 00:28:54,358 Så vi skal gå ind i huset? 420 00:28:54,442 --> 00:28:57,278 Ulovlig indtrængen. Det sker hvert år. 421 00:28:57,361 --> 00:28:58,821 Eleven bliver mesteren? 422 00:28:58,904 --> 00:29:01,907 I kan nå derhen gennem majsmarkerne eller skoven. 423 00:29:01,991 --> 00:29:05,870 Vi fuldførte ikke sidste udfordring, så dommerne har valgt 424 00:29:05,953 --> 00:29:07,705 at fjerne pointene... 425 00:29:07,788 --> 00:29:11,041 Hvordan er det fair? Nogle af os måtte gå over. 426 00:29:11,125 --> 00:29:13,043 -Ikke os alle. -Jeg måtte. 427 00:29:13,127 --> 00:29:15,838 Stillingen er den samme som efter første udfordring. 428 00:29:15,921 --> 00:29:19,550 Og siden politiet opdagede os, er der ingen tilskuere længere. 429 00:29:19,633 --> 00:29:21,427 Vi mangler stadig Tyler. 430 00:29:22,344 --> 00:29:23,387 Han kommer. 431 00:29:23,471 --> 00:29:26,307 Godt, snig jer ind, stjæl noget, kom ud, 432 00:29:26,390 --> 00:29:29,435 tag et billede, og send beviset til Diggins inden midnat. 433 00:29:29,518 --> 00:29:32,104 Udfordringen giver 50 point, alt eller intet. 434 00:29:32,188 --> 00:29:35,232 I skal bruge 150 point for at gå videre, 435 00:29:35,316 --> 00:29:36,859 så gør jeres bedste. 436 00:29:39,028 --> 00:29:40,070 Held og lykke. 437 00:29:40,154 --> 00:29:42,531 Og Spurlock er en galning. 438 00:29:42,907 --> 00:29:45,159 Der er angiveligt fælder overalt, 439 00:29:45,242 --> 00:29:46,744 så forsøg ikke at dø. 440 00:29:52,583 --> 00:29:53,918 Godt, lad os gøre det. 441 00:29:58,214 --> 00:29:59,298 Er I klar? 442 00:29:59,381 --> 00:30:01,383 -Ja. -Lad os droppe skoven. 443 00:30:35,084 --> 00:30:35,918 Stop! 444 00:30:43,634 --> 00:30:45,386 -Klamt. -Ja. 445 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 Åh, pis. 446 00:30:57,523 --> 00:30:58,941 Skynd dig. 447 00:31:04,196 --> 00:31:06,657 Hvilken vej skal vi så nu? 448 00:31:07,074 --> 00:31:09,535 Det går hurtigere, hvis vi deler os og leder. 449 00:31:10,327 --> 00:31:13,330 Vi bør nå drivhusene snart, ellers er vi for langt vestpå. 450 00:31:13,414 --> 00:31:15,958 Lad os mødes ved næste sti om ti minutter. 451 00:31:16,041 --> 00:31:16,959 Forstået. 452 00:31:17,751 --> 00:31:19,044 Vær forsigtig. 453 00:31:20,296 --> 00:31:21,297 Okay. 454 00:31:47,072 --> 00:31:48,324 Godt arbejde. 455 00:31:48,407 --> 00:31:51,577 Meget overbevisende. Hvor har du lært at lyve? 456 00:31:51,660 --> 00:31:54,288 Det er ikke løgn, så længe man tror på historien. 457 00:31:54,371 --> 00:31:56,665 Men det ved du allerede, ikke? 458 00:31:57,291 --> 00:31:59,835 Kom nu. Vi spilder tiden. 459 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Godt forsøgt, Spurlock. 460 00:32:12,097 --> 00:32:13,682 Rend mig. 461 00:32:22,191 --> 00:32:23,609 For fanden da! 462 00:32:28,989 --> 00:32:30,366 Hvad fanden? 463 00:32:39,041 --> 00:32:39,958 Natalie? 464 00:32:41,835 --> 00:32:43,087 Natalie? 465 00:32:51,762 --> 00:32:53,138 Hvad fanden? 466 00:32:56,058 --> 00:32:57,309 Fandens. 467 00:33:00,145 --> 00:33:01,230 Husk nu på planen. 468 00:33:01,313 --> 00:33:04,400 Du burde kunne se huset fra skoven 469 00:33:04,483 --> 00:33:06,485 og alle indgangene. 470 00:33:06,860 --> 00:33:10,364 Jeg holder øje med fordøren. Tog du billeder af kortet? 471 00:33:11,198 --> 00:33:12,825 -Okay. -Ønsk mig held og lykke. 472 00:33:13,409 --> 00:33:14,868 Pas på. 473 00:33:25,504 --> 00:33:26,547 Er det rette vej? 474 00:33:28,424 --> 00:33:29,299 Den her vej. 475 00:33:35,764 --> 00:33:37,599 Herovre, venner. 476 00:33:40,477 --> 00:33:43,313 Vi er ved at løbe tør for tid. Kom nu. 477 00:33:49,820 --> 00:33:52,781 -Åh gud. Er du okay? -Hjælp mig, Julia. 478 00:33:52,865 --> 00:33:55,325 Jeg får dig ud. Bare giv mig et øjeblik. 479 00:34:27,649 --> 00:34:28,776 Gider du hjælpe mig? 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,743 Ja, kom her. 481 00:34:39,870 --> 00:34:41,497 Her. Giv mig den. 482 00:34:50,422 --> 00:34:51,423 Tak. 483 00:35:00,098 --> 00:35:02,434 Jamen, der har vi jo Nill på knæ. 484 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Leder du efter noget? 485 00:35:09,274 --> 00:35:10,692 Ja, min telefon. 486 00:35:11,735 --> 00:35:14,947 Din telefon. Lad mig se, om jeg kan... 487 00:35:16,198 --> 00:35:17,199 Undskyld. 488 00:35:23,288 --> 00:35:24,456 23.07 489 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Pis. 490 00:35:27,125 --> 00:35:28,126 Tak. 491 00:35:29,211 --> 00:35:31,421 Du går altså den forkerte vej. 492 00:35:32,923 --> 00:35:36,885 -Huset ligger syd for majsmarkerne. -Går du nu også sydpå? 493 00:35:38,387 --> 00:35:39,847 Du leger med mig. 494 00:35:40,430 --> 00:35:43,725 Jeg kender en genvej, hvis det er. 495 00:35:44,810 --> 00:35:47,229 Tak, men jeg springer over. 496 00:35:47,312 --> 00:35:48,772 Stoler du ikke på mig? 497 00:35:48,856 --> 00:35:50,357 Nej. Hvorfor skulle jeg? 498 00:35:50,440 --> 00:35:53,360 Du forsøgte at sabotere Dodge til sidste udfordring. 499 00:35:53,443 --> 00:35:55,863 Jeg behøver ikke sabotere for at vinde. 500 00:35:57,781 --> 00:35:59,491 Tiden går. 501 00:36:02,202 --> 00:36:06,707 Ikke for at pointere det åbenlyse, men det er faktisk mig, der vinder. 502 00:36:06,790 --> 00:36:09,877 Det var det. Nu er du faret vild. 503 00:36:12,087 --> 00:36:14,381 Jeg giver gerne en hjælpende hånd. 504 00:36:15,841 --> 00:36:20,137 Hvem ved? Måske gengælder du tjenesten. 505 00:36:25,017 --> 00:36:26,852 Jeg ville hellere dø. 506 00:36:54,838 --> 00:36:55,672 Ray? 507 00:37:08,852 --> 00:37:10,103 Væksthus. 508 00:37:28,956 --> 00:37:30,290 Vildt. 509 00:37:37,714 --> 00:37:39,341 Vis mig pengene. 510 00:37:52,688 --> 00:37:53,689 Okay. 511 00:38:16,420 --> 00:38:18,296 Det er fandeme løgn. 512 00:38:19,381 --> 00:38:22,801 I har ti sekunder til at forlade min jord. Ti... 513 00:38:23,719 --> 00:38:26,096 -Pis også! -...ni... 514 00:38:26,179 --> 00:38:27,389 ...otte... 515 00:38:29,182 --> 00:38:32,144 ...syv, seks... 516 00:38:36,189 --> 00:38:38,734 Fem sekunder, før jeg sigter. 517 00:38:46,616 --> 00:38:47,617 Pis. 518 00:38:48,785 --> 00:38:51,830 Jeg glemte fandeme, hvor jeg kom til. 519 00:39:01,923 --> 00:39:03,133 Jeg kommer efter jer! 520 00:39:32,037 --> 00:39:33,872 Hvad fanden? 521 00:39:34,706 --> 00:39:37,084 Jeg rammer snart noget. 522 00:39:37,667 --> 00:39:39,044 Kom nu. 523 00:39:42,130 --> 00:39:44,257 Jeg skal nok ramme jer. 524 00:39:47,511 --> 00:39:48,386 Hallo. 525 00:39:49,387 --> 00:39:51,431 Hvad fanden gør I? 526 00:39:51,515 --> 00:39:54,309 Nej! Stop! Hvad fanden? 527 00:39:54,392 --> 00:39:58,730 Hvad fanden? Slip mig! Pis! 528 00:39:58,814 --> 00:40:01,316 Slip mig! Hvad fanden? 529 00:40:02,192 --> 00:40:05,987 Nej! Vent! Lad være! Pis! 530 00:40:06,947 --> 00:40:08,782 Hvad fanden vil I mig? 531 00:40:09,783 --> 00:40:12,369 Pis! Luk mig ud! 532 00:40:32,764 --> 00:40:33,765 Hallo? 533 00:40:38,436 --> 00:40:40,397 Hallo? 534 00:40:41,022 --> 00:40:42,357 Hallo? 535 00:40:43,066 --> 00:40:44,734 En eller anden, hjælp mig! 536 00:42:26,086 --> 00:42:28,088 Tekster af: Jonas Winther Christensen 537 00:42:28,171 --> 00:42:30,173 Kreativ supervisor: Lotte Udsen