1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 ПАНИКА 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,178 У каждого игрока своя история. 3 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 Некоторые даже правдивые. 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Каждый игрок что-то скрывает. 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Свое лицо. 6 00:00:41,250 --> 00:00:42,418 Свои привычки. 7 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 - Свой стыд. - Алло? 8 00:00:48,799 --> 00:00:52,219 Звонок за ваш счет от заключенного из тюрьмы в Сайервиле. 9 00:00:52,303 --> 00:00:54,513 - Вы оплатите звонок? - Да. 10 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Привет, пап. 11 00:01:00,186 --> 00:01:01,771 Все мы чего-нибудь боимся. 12 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 Но не говорим об этом вслух. 13 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 - Мисс Нилл? - Чёрт. 14 00:01:14,241 --> 00:01:17,203 - Можешь меня причесать? - Лорн пришел. Уходим. 15 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 Я знаю, что вы там. Откройте. 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,331 Стой. Книги из библиотеки. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 Вы не оплатили аренду. 18 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Давай, идем. 19 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 - Мисс Нилл! - Сюда! Бежим. 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Если не останавливаться, страх всегда будет позади. 21 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Опять аренду просрочили? 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,831 Давай, милая. Я приду за тобой в четыре. 23 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 - Но за нами заедет Бо после своей смены. - Пока. 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 Значит, Бо с твоей мамой опять вместе? 25 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 На этой неделе да. 26 00:02:10,548 --> 00:02:13,717 Когда я сделаю копии резюме, подбросишь меня до «Линкса»? 27 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Говорят, они ищут сотрудников. 28 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Зачем искать работу, если ты участвуешь в игре? 29 00:02:19,932 --> 00:02:22,601 Потому что у меня на счету 17 долларов 26 центов. 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,900 Ты с Нат разговаривал? 31 00:02:29,984 --> 00:02:33,028 На мои звонки она не отвечает. Уже два дня. 32 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 Слушай, ну это же Нат. 33 00:02:36,407 --> 00:02:39,535 Ты ее знаешь. Это пройдет. 34 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 Я не собиралась врать. Даже прыгать не собиралась. 35 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 А наверху я почувствовала, что должна. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 Не должна. 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 - Думаешь, бросить? - Многие бросают. 38 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Нет. 39 00:02:56,802 --> 00:02:59,263 «Паника» - это лажа, Хезер. 40 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 Причем опасная лажа. Прошлым летом двое погибли. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Зачем? Знаешь же, что не победишь. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 - Тебя обгонят... - Вот что ты думаешь? 43 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Что я не смогу победить. 44 00:03:10,941 --> 00:03:14,069 - Нет, я... - Наверняка все так думают. 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Итак, состоялась выпускная церемония 46 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 и началось лето. К сожалению, 47 00:03:23,329 --> 00:03:25,998 тут же началась игра под названием «Паника». 48 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 Вероятно, Джимми и Эбби погибли в ходе этой игры. 49 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 Им было по 17 лет, они были влюблены и собирались в колледж. 50 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 А теперь их нет. 51 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 Как вы знаете, Эбби сбила фура. 52 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Она переходила шоссе с завязанными глазами. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 А Джимми... 54 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 Джимми выстрелил в себя, когда играл в русскую рулетку. 55 00:04:14,838 --> 00:04:17,466 Ясно одно. У игры есть организаторы. 56 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Тот, кто запустил фейерверки, хотел отправить нас по ложному следу. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,056 - И это сработало. - Да уж. 58 00:04:24,139 --> 00:04:27,810 Сэр, я говорила с диспетчером по поводу жалоб, поступивших ночью. 59 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 В частности, звонила Майра Кэмпбелл. 60 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Я ее знаю. Она была лучшей подругой Эбби. 61 00:04:32,356 --> 00:04:36,360 Мы разговаривали с ней зимой. Она утверждала, что ничего не знает. 62 00:04:36,443 --> 00:04:38,445 В этот раз у нее был грустный голос. 63 00:04:38,946 --> 00:04:41,615 Возможно, фейерверки освежили ей память. 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 - Поговорим с ней еще раз. - Да. 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 Эти дети идут за большинством. 66 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 Они защищают себя и эту игру, вот и всё. 67 00:04:52,710 --> 00:04:55,963 В прошлом году город похоронил двоих ребят, 68 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 и кто-то должен заплатить. 69 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 - Привет, Минди. - Привет, Хезер. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 Может, вы ищете сотрудников? 71 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 Мы укомплектованы на всё лето. 72 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Ты проверяла в «Бакис»? 73 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Да, я уже всё обошла. 74 00:05:29,329 --> 00:05:32,583 На всякий случай оставь резюме. 75 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Спасибо. 76 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Я держу. 77 00:05:41,467 --> 00:05:44,720 Спасибо. Чуть не уронила. 78 00:05:46,221 --> 00:05:47,056 Ригли! 79 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Эй, сюда. 80 00:05:48,432 --> 00:05:52,478 Ригли, ко мне! Живо! Что ты творишь? 81 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Он мастер сбегать. 82 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Плохой пес. 83 00:05:58,275 --> 00:05:59,109 Привет. 84 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 Обычно он не любит незнакомцев. Ты собачница. 85 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Не особо. Я просто... 86 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Мама всегда говорила, что тот, кто не писает в туалет, 87 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 не должен жить в доме. 88 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Они хотя бы не оставляют сиденье наверху. 89 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 И делают то, что ты говоришь. В основном. 90 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Ригли, в машину. Молодец! 91 00:06:24,384 --> 00:06:25,427 Я держу. 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 Кстати, меня зовут Энн. 93 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 - Хезер. - Хезер. 94 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Я слышала, ты спрашивала о работе? 95 00:06:40,234 --> 00:06:43,070 - Да. - Мне бы не помешала помощь на ферме. 96 00:06:43,153 --> 00:06:46,156 Ничего такого. Подкрасить пару сараев. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Не бог весть что, но я плачу наличными. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 - Хочешь? - Вы серьезно? 99 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 Хотелось бы верить. 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Знаешь ферму в конце Олд-Ривер-Роуд? 101 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 - Да. - Это моя. 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Лучше всего утром. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 А почему я? 104 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 А почему бы нет? 105 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 Сегодня суд рассмотрит дело 106 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 Хезер Нилл против Натали Уильямс. 107 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Она всё еще твоя лучшая подруга. 108 00:07:42,004 --> 00:07:45,257 Не забывайте правила. Без мата, плевков, драк и слёз. 109 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 А то у меня салфетки кончились. 110 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 Ты можешь... Можешь отойти на секунду? 111 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 С удовольствием. 112 00:07:58,061 --> 00:08:00,147 - Давай там поговорим? - Ладно. 113 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 Ну? 114 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Мама забрала мои деньги на колледж. 115 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 В смысле - забрала? 116 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 У нее сломалась коробка передач. 117 00:08:20,125 --> 00:08:24,171 Видимо, она решила, что я ей должна за туалетную бумагу и еду. 118 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 Сколько? 119 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 5 460 долларов. 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Пару баксов сдачи она отдала. 121 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 Зря ты мне не сказала. 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 У меня не было возможности. 123 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 Когда я узнала, ты уже пошла прыгать. 124 00:08:44,983 --> 00:08:48,195 У меня тогда наступил ступор. 125 00:08:49,947 --> 00:08:53,116 Как будто меня стали душить. Я не могла об этом говорить. 126 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Извини, Нат. 127 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 - Я не хотела с тобой соревноваться. - Я знаю. 128 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 Извини, что разозлилась. 129 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 Могла бы понять, что у тебя есть причины. 130 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 А теперь я хочу понять... 131 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Как будем выигрывать? 132 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 В смысле? 133 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Раз мы играем, давай играть вместе. 134 00:09:24,982 --> 00:09:27,150 Ты же говорила, что вместе нельзя. 135 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Друзей там нет. Победитель один. 136 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 Но если мы будем работать вместе, то если победит одна - победят обе. 137 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 А деньги поделим. 138 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 Значит, договорились. 139 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Целуетесь? 140 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 - Не мечтай. - Ну тебя. 141 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 Значит, всё хорошо? 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Вы снова подруги? 143 00:09:53,051 --> 00:09:53,885 Партнеры. 144 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Кто там? 145 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 Сержант Лэнгли. Департамент шерифа. 146 00:10:20,579 --> 00:10:23,248 Здравствуй. Майра Кэмпбелл? 147 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 Сержант Лэнгли. Я могу войти? 148 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 У меня сегодня выходной. 149 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Правда? 150 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Кем работаешь? 151 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 Помощницей менеджера в «Тако Белл». 152 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 В аэропорту. 153 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 Ты всегда по выходным дома напиваешься? 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Иногда я пью где-нибудь еще. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,365 Но вы не обо мне говорить пришли. 156 00:10:56,448 --> 00:10:58,992 Нет. Я пришла поговорить о «Панике». 157 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Я вашим приятелям еще в марте сказала. Я ничего не знаю. 158 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Я никогда не играла. 159 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Зато Эбби Кларк играла. 160 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 Она ведь была твоей лучшей подругой? 161 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 И делилась с тобой секретами. 162 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 Бывало. 163 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 И я обещала молчать. 164 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Ясно. 165 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Я думала, после разноса, 166 00:11:22,140 --> 00:11:24,726 который ты нам устроила по поводу фейерверка... 167 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Знаете, в чём проблема нашего города? Не в «Панике». 168 00:11:29,231 --> 00:11:31,858 Не в игроках, не в судьях... 169 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 - Они хотя бы пытаются... - Судьи? 170 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 Это судьи планируют игру? 171 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Может быть. 172 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 - Может быть. - Говорю вам, 173 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 я не играю. 174 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 Я знаю только то, что слышала. 175 00:11:56,758 --> 00:11:57,843 Ясно? 176 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 Ясно. 177 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Если еще что-нибудь услышишь, 178 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 можешь мне позвонить? Я буду благодарна. 179 00:12:08,186 --> 00:12:09,271 Спасибо, Майра. 180 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 Сержант Лэнгли, 181 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 вы меня не дослушали. 182 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Будьте осторожны. 183 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Игра будет продолжаться. 184 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 Знаки повсюду. 185 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Эй, не глазей куда не надо. 186 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Она куда надо глазеет, поверь. 187 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Кем надо быть, чтобы не пользоваться соцсетями? 188 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 - Нормальным человеком. - Осторожно. 189 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Может, раз судьи уже знают, кто мы, они за нами следят? 190 00:12:51,813 --> 00:12:55,901 Конечно. А как еще они получат информацию об игроках? 191 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Наверное, они выслеживают, где мы работаем... 192 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 Уловка неутомимого антихриста. 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Где живем... 194 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 Я на работу. 195 00:13:05,744 --> 00:13:08,955 Или окажетесь в преисподней 196 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 у ног дьявола. 197 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 И где отдыхаем. 198 00:13:13,752 --> 00:13:16,963 Наблюдают, что мы делаем, когда думаем, что нас не видят. 199 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Запоминают, с кем мы общаемся. 200 00:13:18,798 --> 00:13:19,633 Мы в расчете. 201 00:13:20,383 --> 00:13:22,344 Они изучают всех игроков. 202 00:13:28,767 --> 00:13:31,102 - Что? Не пригласите? - Нет. 203 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Мы как раз уходим. 204 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Я зашел с новеньким поздороваться. 205 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Круто. 206 00:13:49,621 --> 00:13:50,956 Пошли. 207 00:13:53,416 --> 00:13:54,251 Спасибо. 208 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 - Тебе помочь? - Да. 209 00:14:07,013 --> 00:14:11,101 Давай, пошли меня к чёрту. Я пришел помочь тебе. 210 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Ты тут новенький и, наверное, слышал, что игра - 211 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 - это просто отвал башки... - Ближе к делу. 212 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 А дело в том, что «Паника» - игра для местных. 213 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 Мы ее создали, мы ее устраиваем, мы держим ее в секрете. 214 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 Чужаков мы не любим. 215 00:14:29,077 --> 00:14:32,455 Все выпускники имеют право играть, правильно? 216 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Но немногие имеют право победить. 217 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 За бонус в 25 очков на прыжке я право получил. 218 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 Ты мне нравишься. Правда. 219 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 Круто, когда человек не боится огрести. 220 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Тем приятнее будет его мутузить. 221 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 Диггинс еще не сказал, когда будет новое задание? 222 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 На меня не смотрите. Я не прошусь в соучастники. 223 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Ребята, это что такое? 224 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 ПОЗДР ВЛЯЕ , РЕ ЯТА! К П ЛЮБИТ ВАС! 225 00:15:04,654 --> 00:15:07,782 Как всегда. Половина букв уже выпала. 226 00:15:12,621 --> 00:15:13,705 Это же подсказка. 227 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 Выпавшие буквы - это слово. 228 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 А-М-Б-А-Р. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Амбар. 230 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 Значит, там и будем играть. 231 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 - Только вот... - Когда? 232 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 Это нам и надо выяснить. 233 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 Может, в амбаре узнаем. 234 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Странно, что ты сюда пришла. 235 00:15:39,939 --> 00:15:43,902 Ну не все же в седьмом классе сканировали небо в поисках НЛО. 236 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Нет, это было в шестом. 237 00:15:46,029 --> 00:15:48,657 В седьмом я приходил сюда смотреть порнуху. 238 00:15:48,740 --> 00:15:50,325 - Романтично. - Но сегодня... 239 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 Сегодня речь о тебе. 240 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Считай это разминкой. 241 00:15:57,415 --> 00:16:00,377 Сомневаюсь, что в задании будут фигурировать закуски. 242 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Хватит болтать. Надо искать подсказки. 243 00:16:04,839 --> 00:16:05,674 Ну как, видишь? 244 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 Не знаю. Дай посмотрю. 245 00:16:10,178 --> 00:16:13,515 Крупная структурная опасность, старые химические канистры, 246 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 змеиный рай 247 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 и как минимум шесть шикарных небоскребов для крыс. 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,772 С виду всё как всегда. 249 00:16:20,855 --> 00:16:22,982 Сколько эти крысы платят за аренду? 250 00:16:23,066 --> 00:16:26,152 Не смешно. Не мило. Не самая удачная шутка. 251 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Слушай, Хезер, то, что я сказал в библиотеке... 252 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 - Что ты не победишь... - Ничего. 253 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Нет, послушай. 254 00:16:39,624 --> 00:16:43,628 Я не имел в виду, что ты не победишь. Я про «Панику» в целом. 255 00:16:44,045 --> 00:16:44,963 Тут не победить. 256 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 Да, кто-то забирает главный приз, 257 00:16:47,298 --> 00:16:49,092 но кто реально побеждает? 258 00:16:49,175 --> 00:16:51,302 Конрад Сперлок переехал во Флориду. 259 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Иначе его бы арестовали. 260 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Он угонял машины с Люком Холлом. Они убили девочку. 261 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Я слышала, что к игре это не имело отношения. 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,895 - Они угнали машину... - Именно. 263 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Победа ничего не изменила. 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 Она не спасла их от глупости. 265 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 У них появились деньги, чтобы глупить масштабнее. 266 00:17:10,196 --> 00:17:12,824 Можно тратить по-умному, а можно - по-глупому. 267 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Ум не купишь. 268 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 А за глупость приходится платить. 269 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 ХОТИТЕ ПОВЕСЕЛИТЬСЯ? СТЭН 1 (315) 83.36 14 270 00:18:08,129 --> 00:18:10,256 Уильямс, у меня кое-что есть. 271 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 В последнее время у амбара ничего подозрительного не было? 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,513 Странно, что ты спросила, Лэнгли. 273 00:18:16,596 --> 00:18:19,933 Поступила жалоба на граффити, которое появилось ночью. 274 00:18:26,272 --> 00:18:27,232 ЗВОНИТЕ СТЭНУ 1 (315) 83.36 14 275 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 Это не номер телефона. Двух цифр не хватает. 276 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Наверное, геотег или... 277 00:18:32,821 --> 00:18:35,365 Ну и что это? Квест? 278 00:18:36,074 --> 00:18:38,576 Ребята бегают и ищут подсказки? 279 00:18:40,495 --> 00:18:43,915 Не знаю. Я попросил Эрнандеса пробить имена и адреса 280 00:18:43,998 --> 00:18:48,211 всех Стэнов, Стэнли, Стэнтонов, Стэнсонов и Стэннеров в округе. 281 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 На вашем месте я бы разделял и властвовал. 282 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Ты превзошла себя. 283 00:18:56,803 --> 00:19:00,265 Я всегда говорю: «Тяжело в учении - легко в бою». 284 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 - Ни разу не слышала. - Садись, детка. 285 00:19:04,185 --> 00:19:06,729 Чтобы победить, надо сделать уроки. 286 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Да, мисс Уильямс. 287 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Начнем с игроков-фаворитов. 288 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Рэй Холл. Все ставят на него. 289 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Безбашенный, бесстрашный, не боится боли. 290 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 - И, видимо, психопат. - Тоже верно. 291 00:19:20,285 --> 00:19:21,786 Плюс семья. 292 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 Его брат Люк выиграл несколько лет назад. 293 00:19:24,205 --> 00:19:26,040 Как насчет Тайлера Янга? 294 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 Не знаю. Ты с ним встречалась. 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 В восьмом классе! 296 00:19:29,210 --> 00:19:32,338 Всё, что до девятого, не считается. 297 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 И вообще мы четыре раза переспали. 298 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Вроде пять с половиной. 299 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Его шансы - 50 на 50. 300 00:19:37,594 --> 00:19:40,388 Он туп, чтобы бояться. С другой стороны... 301 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Этно-татуировка - признак слабости. 302 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Я хотела сказать, что ему не нужны деньги. 303 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Фармацевтика. 304 00:19:46,603 --> 00:19:50,023 Хорошо, что тут есть Адам Лайонс. Он просто ходячий придаток. 305 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 - Точно. - Что скажешь про Троя Вэна? 306 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 - Трой Вэн. - Чтобы краситься помадой в Карпе, 307 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 надо иметь стальные нервы. 308 00:19:58,156 --> 00:19:59,073 Это точно. 309 00:19:59,157 --> 00:20:01,200 С Шоной Кенни могут быть проблемы. 310 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 Ее тренирует Хант, ее брат. 311 00:20:03,786 --> 00:20:05,246 И она нереально крута. 312 00:20:05,330 --> 00:20:08,416 Ну и наконец новенький. 313 00:20:08,917 --> 00:20:11,544 Додж Мэйсон. Таинственное прошлое, 314 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 мотивация неизвестна, слабости не выявлены. 315 00:20:14,505 --> 00:20:17,383 Видимо, в «Тиндере» ты бы его лайкнула. 316 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Так, ладно. 317 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Теперь о главном. 318 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 Задания обычно бывают нескольких типов. 319 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Лабиринты и дикая местность. 320 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 Грабежи со взломом. 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Всякая гадость типа змей, крыс и пауков. 322 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Я пас. 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,993 Задания на выносливость в условиях боли или стресса. 324 00:20:46,329 --> 00:20:47,872 Высота, прыжки. 325 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 А сегодня мы наверняка будем через что-нибудь переходить. 326 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 Очки начислят за скорость. 327 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 Разве не так погибла Эбби? 328 00:20:58,424 --> 00:20:59,342 В два счёта. 329 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Громче! Громче! 330 00:21:22,031 --> 00:21:26,035 Ну что, мальчики и девочки, котики и кошечки, Рэй, 331 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 добро пожаловать на задание número dos. Пройти по доске. 332 00:21:34,210 --> 00:21:37,088 Напоминаю, что в нашей игре 23 конкурсанта. 333 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Игроки получают по 100 очков за само участие, 334 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 кроме Доджа Мэйсона. У него бонус - 25 баллов. 335 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Я его не вижу. Может, он не нашел знак. 336 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Хорошая новость. 337 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 У Хезер Нилл бонус в 50 очков 338 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 и иммунитет в задании по выбору. 339 00:21:53,646 --> 00:21:55,773 - Давай, Хезер! - Давай, Хезер! 340 00:21:56,107 --> 00:21:58,776 Он здесь. Наверное, стоит поздороваться. 341 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Эй, мы с врагами не дружим. 342 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Дружим и таким образом находим их слабые стороны. 343 00:22:03,948 --> 00:22:07,618 Моя ассистентка - сногсшибательная Саммер Кальво. 344 00:22:09,370 --> 00:22:10,246 А я ее имел. 345 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 Сегодня мы будем отнимать очки. 346 00:22:13,082 --> 00:22:15,710 Чем вы медленнее, тем больше очков теряете. 347 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 У вас есть 90 секунд. Не успели - 348 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 вылетаете из игры. 349 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 А теперь в случайном порядке... 350 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Барабанная дробь. 351 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 - Дрю Сантьяго! - Сантьяго. 352 00:22:35,980 --> 00:22:37,065 Офигеть. 353 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Погнали. 354 00:22:47,867 --> 00:22:50,244 Когда это Бишоп подружился с Лилой? 355 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Наверное, в церкви познакомились. 356 00:22:53,164 --> 00:22:55,083 Народ ходит туда пообщаться. 357 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 И покритиковать друг друга. 358 00:22:56,918 --> 00:22:58,252 Именно. Пообщаться. 359 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Доску не проломи, приятель. 360 00:23:10,556 --> 00:23:12,683 - Спасибо, что пришел. - Ага. 361 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 - Чёрт. - Дрю, ты справишься! 362 00:23:27,782 --> 00:23:31,953 Дрю, отсчет пошел. Три, два, один. 363 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 Вперед! 364 00:23:51,597 --> 00:23:53,391 Вот блин. 365 00:24:03,025 --> 00:24:05,653 Пошел ты, Рэй! Ничего я не проломил! 366 00:24:09,740 --> 00:24:12,785 Удивил! Удивил. 367 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 Кто следующий? 368 00:24:14,829 --> 00:24:16,998 Похоже, Шона Кенни. 369 00:24:17,081 --> 00:24:18,541 Шона Кенни! Давай! 370 00:24:37,894 --> 00:24:40,813 - Нет, приятель. Нет. - А, Лэнгли. Вот. 371 00:24:41,189 --> 00:24:42,315 Держи. 372 00:24:44,609 --> 00:24:47,528 - Что-нибудь нашел? - Отбраковал всех Стэнов округа. 373 00:24:47,612 --> 00:24:49,071 Это для меня как греческий. 374 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Что? 375 00:24:55,745 --> 00:24:58,664 Греки и римляне. Господи! Господи. 376 00:24:59,749 --> 00:25:03,419 Да! Римляне использовали буквы для обозначения цифр. 377 00:25:03,502 --> 00:25:07,381 Что если в этом граффити цифры обозначают буквы? 378 00:25:07,465 --> 00:25:10,092 Это «з». Это «а». 379 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Три... Видишь? Погоди. Открой блокнот. 380 00:25:12,845 --> 00:25:15,389 Значит, один - это «а»... 381 00:25:21,896 --> 00:25:25,358 Рэй Холл перебежал за 17 секунд 382 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 и установил новый рекорд! 383 00:25:31,489 --> 00:25:32,740 Ура! 384 00:25:34,325 --> 00:25:37,370 Следующая - Хезер Нилл. 385 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Хезер, твоя очередь. 386 00:25:43,542 --> 00:25:44,669 Пожелайте удачи. 387 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Всё будет отлично. Только... 388 00:25:47,588 --> 00:25:49,298 не смотри вниз. 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Так больше некуда. 390 00:25:52,134 --> 00:25:53,135 Погоди. 391 00:25:55,888 --> 00:25:57,014 Ты... 392 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Ты поосторожней, ладно? 393 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 Хезер, сейчас или никогда. 394 00:26:41,642 --> 00:26:45,104 Хезер, отсчет пошел. Три, два, один... 395 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - Погоди, Диггинс. - Вперед! 396 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 Чёрт. Чёрт. 397 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 Пять секунд! 398 00:26:57,074 --> 00:26:57,908 Нет. 399 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 Десять секунд! 400 00:27:13,174 --> 00:27:14,258 Отлично держишься! 401 00:27:14,342 --> 00:27:16,677 Давай! Ты молодец! Иди! 402 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 23 секунды! 403 00:27:21,599 --> 00:27:23,351 Давай! Всё отлично! 404 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Поставишь на Нилл? 405 00:27:25,770 --> 00:27:28,481 Она вылетит, чувак. Улитки быстрее ползают. 406 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 Блин. Блин. 407 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 - Просто дыши. Давай. - Скажешь, когда всё. 408 00:27:37,698 --> 00:27:38,949 Йо, Нилл, 409 00:27:39,033 --> 00:27:42,912 если любишь жопой крутить, в стрип-клубе есть вакансии. 410 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Это где ты девиц покупаешь? 411 00:27:44,663 --> 00:27:48,167 Девицы у меня везде. Бесплатно сидят у меня на коленях. 412 00:27:48,250 --> 00:27:52,588 Я знала, что ты дурак, но не понимала, до какой степени. 413 00:27:55,466 --> 00:27:59,470 В этом фишка глупых поступков. Они всегда самые веселые. 414 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 Тебе больше пойти некуда? 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,058 Не-а. Мне тут очень нравится. 416 00:28:05,267 --> 00:28:07,561 - Что он говорит? - Давай, Хезер. 417 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 48 секунд! 418 00:28:12,191 --> 00:28:15,945 Еще чуть-чуть. Еще. 419 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Кстати, пожалуйста. 420 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 Боже! 421 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 - Эй! - Вот блин! 422 00:28:34,004 --> 00:28:36,215 Ты молодчина. 423 00:28:38,717 --> 00:28:39,969 Меня чуть не вырвало. 424 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 - Нашел себе новую жертву? - Хезер? 425 00:28:45,474 --> 00:28:49,228 Ты с ней поосторожнее. Не люблю, когда хорошие люди страдают. 426 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Я буду нежен. 427 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Я не про нее. 428 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять. 429 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Погоди. Нет, тут сумма. Это четырнадцать. 430 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 Значит, «т». 431 00:29:04,243 --> 00:29:07,705 «Зав... в десять». 432 00:29:08,456 --> 00:29:10,082 Это время начала. 433 00:29:10,166 --> 00:29:13,752 Завтра в 10 что-то произойдет, и это будет у амбара. 434 00:29:13,836 --> 00:29:16,255 - Стой. Граффити появилось вчера. - Да. 435 00:29:17,423 --> 00:29:20,217 Сейчас почти 11. Чёрт! 436 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 - Кортес! Гонзалес! Чавес! - Чёрт. 437 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Следующий... 438 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Додж Мэйсон! 439 00:29:27,475 --> 00:29:29,518 Додж Мэйсон, ты следующий. 440 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 Надо пописать. 441 00:29:55,169 --> 00:30:00,257 Додж Мэйсон, отсчет пошел. Три, два, один... 442 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 Вперед! 443 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 Додж профи! 444 00:30:14,855 --> 00:30:15,731 Чёрт! 445 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Боже! 446 00:30:57,022 --> 00:30:58,107 Ни фига себе! 447 00:31:03,612 --> 00:31:08,117 Додж Мэйсон! Невероятно! Просто, блин, невероятно! 448 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 Додж Мэйсон, 55 секунд! 449 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 Он не выбыл! Додж в игре! 450 00:31:21,714 --> 00:31:23,507 А мы-то думали, тебе конец. 451 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Даже на ночь не чмокнешь? 452 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Эй! Остыньте! Вы что, издеваетесь? 453 00:31:52,995 --> 00:31:53,996 Ого. 454 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 - Копы! Бежим! - Это копы! Бежим! 455 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Всем оставаться на местах. 456 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 На колени. Руки вверх. 457 00:32:08,802 --> 00:32:09,637 Хезер! 458 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 - Ты в порядке? - Да. 459 00:32:14,850 --> 00:32:15,934 Сюда. 460 00:32:18,479 --> 00:32:19,396 Не двигаться! 461 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 - Лодыжка! - Пошли. 462 00:32:31,825 --> 00:32:34,703 Отвали, сука. Я ничего не сделала. 463 00:32:36,288 --> 00:32:37,748 Лежать. Правая рука. 464 00:32:38,499 --> 00:32:39,541 Урод поганый. 465 00:32:47,383 --> 00:32:49,927 - Надо присесть. - Давай здесь. 466 00:32:50,010 --> 00:32:52,096 - Господи. - Так. 467 00:32:54,181 --> 00:32:55,474 - Нормально? - Ага. 468 00:32:56,016 --> 00:32:57,935 - Пойду позвоню Бишопу. - Давай. 469 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Можно взглянуть? 470 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Не стоит. Всё в порядке. 471 00:33:03,399 --> 00:33:04,608 Извини. 472 00:33:04,692 --> 00:33:06,819 - Я не хочу... - Нет, давай. 473 00:33:06,944 --> 00:33:09,571 Ладно. Приложи лед, 474 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 когда будет свободная минутка. 475 00:33:12,783 --> 00:33:14,076 - Спасибо, доктор. - Ага. 476 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Ну как? 477 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 - Больно. - Подержишь? 478 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 - Да. - Хорошо. 479 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 Не бойся, в этом месяце я уже принимал душ. 480 00:33:31,009 --> 00:33:33,721 - Повезло мне. - Скажи, если туго. 481 00:33:34,012 --> 00:33:35,139 А для чего это? 482 00:33:36,390 --> 00:33:39,268 Надеюсь, для того, чтобы ограничить движение. 483 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 Ты этому учился? 484 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 Не особо. 485 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Золушка, ваш носок. 486 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Спасибо, прекрасный принц. 487 00:33:52,072 --> 00:33:53,532 - Извини. - Всё в порядке. 488 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 Что вы устроили с Рэем? 489 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Просто... 490 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 - Просто Рэй сволочь. - Еще бы. 491 00:34:09,757 --> 00:34:10,591 Да. 492 00:34:13,218 --> 00:34:14,344 Ты не боишься? 493 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Чего? Игры? 494 00:34:18,807 --> 00:34:19,850 Чего-нибудь? 495 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 - Каждый чего-нибудь боится. - Да? 496 00:34:23,812 --> 00:34:24,855 О да. 497 00:34:25,439 --> 00:34:26,648 А ты? 498 00:34:28,984 --> 00:34:31,236 - Я тебе не скажу. - Так страшно? 499 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 А ты? Чего ты боишься? 500 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 Что не выберусь отсюда. 501 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 - Ясно. - Это очень страшно. 502 00:34:59,056 --> 00:35:00,015 - Эй. - Эй. 503 00:35:00,599 --> 00:35:03,685 Всё в порядке. Бишоп вернется за нами. Можем идти. 504 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 - Отлично. - Мило. 505 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 - Супер. Ты в порядке? - Спасибо. 506 00:35:07,898 --> 00:35:11,068 Я... Я справлюсь. Ребята, всё нормально. 507 00:35:11,985 --> 00:35:12,820 Порядок. 508 00:35:19,493 --> 00:35:22,329 Мы поймали часть ребят, которые вчера играли. 509 00:35:23,121 --> 00:35:25,624 Ты ведь умная девочка и не лезешь в эти дела? 510 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Брось, пап. 511 00:35:27,501 --> 00:35:29,628 Я хочу для тебя лучшего. Ты же знаешь. 512 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 Знаю. А ты думаешь, что знаешь... 513 00:35:31,839 --> 00:35:33,715 Потому что я твой отец. 514 00:35:34,633 --> 00:35:38,095 Ты взглянула на брошюры из общественного колледжа? 515 00:35:38,679 --> 00:35:41,431 - Есть актерские курсы. - Я только школу окончила. 516 00:35:41,515 --> 00:35:44,184 Ясно. Ты хочешь всю жизнь проработать в аптеке. 517 00:35:44,309 --> 00:35:47,396 - Дело твое. - Ладно, я посмотрю. 518 00:35:54,111 --> 00:35:55,279 Я люблю тебя. 519 00:35:55,988 --> 00:35:57,114 Я знаю. 520 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 - Уильямс. - Да. 521 00:36:12,421 --> 00:36:15,966 Можешь дать мне записи с камер на трассе южнее амбара? 522 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 Хочу взглянуть, кто там ездил той ночью. 523 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Граффити не само себя нарисовало. 524 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Сара Миллер всё еще здесь. 525 00:36:22,973 --> 00:36:25,350 - Она будет говорить. - А кто это? 526 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 Помнишь Кэтлин Миллер? Сара - ее младшая сестра. 527 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 У нас осталась только она, благодаря Лэнгли. 528 00:36:31,565 --> 00:36:34,568 Ее взяли с пивом и косяком. 529 00:36:34,651 --> 00:36:36,904 - Я могу начать, если хочешь. - Нет. 530 00:36:36,987 --> 00:36:40,282 Отведи ее в комнату для допросов. Я начну. 531 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Гиены, Джон. 532 00:36:44,494 --> 00:36:47,748 Эти дети защищают друг друга как гиены, 533 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 пока их не изолируешь от остальных. 534 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 Тогда они защищают только себя. 535 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Мелани! 536 00:37:35,587 --> 00:37:36,546 Мелани. 537 00:37:50,060 --> 00:37:51,144 Карамелька... 538 00:37:52,479 --> 00:37:53,981 Мы это обсуждали. 539 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Извини. 540 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 Прекрати вредить себе. 541 00:38:15,085 --> 00:38:17,004 Прекрати вредить нам. 542 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Мелани. 543 00:38:23,260 --> 00:38:24,177 Мел. 544 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 Тебе нужно остановиться. 545 00:38:38,984 --> 00:38:40,902 Ты сегодня ела? 546 00:38:42,571 --> 00:38:45,407 Послушай, давай ты сходишь в душ 547 00:38:46,241 --> 00:38:48,285 и вымоешь голову? 548 00:38:48,368 --> 00:38:51,038 Мы пойдем в «Олд-Хаус». Закажем тебе чизбургер 549 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 и твою любимую жареную картошку. 550 00:38:55,000 --> 00:38:57,127 Отдай сигарету. 551 00:38:58,128 --> 00:39:00,297 Тебе пойдет на пользу выйти из дома. 552 00:39:00,380 --> 00:39:01,423 Серьезно? 553 00:39:08,847 --> 00:39:09,890 Ладно. 554 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 Ты в порядке? 555 00:39:51,723 --> 00:39:55,393 Одно дело - жарить мясо, другое - уметь делать всё. 556 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Главное – запястье. Подбросить и... 557 00:39:57,687 --> 00:39:59,356 Так! 558 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 Я всё видел. 559 00:40:01,066 --> 00:40:03,401 Хочу поздравить с днем рождения самую... 560 00:40:03,485 --> 00:40:06,196 - Прекрасную женщину... - Девушку. 561 00:40:06,738 --> 00:40:08,573 - В Техасе. - В Техасе. 562 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 В славном штате Техас. 563 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 - Всё краше. - Куда краше. 564 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 - С каждым годом. - Люблю тебя. 565 00:40:13,578 --> 00:40:17,582 - ...салат с макаронами и с любовью. - Вот она. Вот и Эбби. 566 00:40:17,666 --> 00:40:20,418 Что ты делаешь? Ах ты, подлец! 567 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 - Сфотографируемся. - Отлично. 568 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 - Давай, сынок. - Улыбочку. 569 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 - Ладно. - Улыбаемся. 570 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Эй, погоди! Вот так. 571 00:40:34,015 --> 00:40:37,394 Так, покажите зубы. Ты так на енота похож, Джимми. 572 00:40:38,436 --> 00:40:40,647 - С днем рождения! - Поздравляю, мам. 573 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 - Мы тебя любим. - Господи! Давай. 574 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 Я пасую, пап. Бегом. 575 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Старик еще ого-го. 576 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 577 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 Креативный супервайзер Vladimir Fadeev