1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 Panică 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,178 Fiecare jucător are o poveste. 3 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 Unele sunt chiar adevărate. 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Fiecare jucător ascunde ceva. 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Identități secrete. 6 00:00:41,250 --> 00:00:42,418 Obiceiuri secrete. 7 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 - Rușini secrete. - Alo? 8 00:00:48,799 --> 00:00:52,219 Apel cu taxă inversă de la închisoarea din Sayreville. 9 00:00:52,303 --> 00:00:54,513 - Acceptați taxa? - O accept. 10 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Salut, tată! 11 00:01:00,186 --> 00:01:01,771 Toți ne temem de ceva. 12 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 Dar niciodată nu recunoaștem cu voce tare. 13 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 - Domnișoară Nill? - La naiba. 14 00:01:14,241 --> 00:01:17,203 - Îmi împletești părul? - Lorne e aici. Trebuie să plecăm. 15 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 Știu că ești aici. Deschide! 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,331 Stai! Cărțile de la bibliotecă. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 Plata chiriei! 18 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Fugi! 19 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 - Domnișoară Nill! - Înapoi! Haide! 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Cât timp ne mișcăm, frica rămâne mereu în urmă. 21 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Iar e ziua de chirie? 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,831 Bine, gărgărițo. Ne vedem iar aici la 16.00. 23 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 - Dar Bo o să ne ia după serviciu. - Pa. 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 Deci, Bo și mama ta sunt iar împreună? 25 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 Da, săptămâna asta, sunt. 26 00:02:10,548 --> 00:02:13,717 După ce-mi xeroxez CV-ul, mă poți duce la Link's? 27 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Am auzit c-ar face angajări. 28 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Ce rost are să-ți cauți de lucru, dacă ai intrat în joc? 29 00:02:19,932 --> 00:02:22,601 Fiindcă am doar 17,26 dolari în cont. 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,900 Ai mai vorbit cu Nat? 31 00:02:29,984 --> 00:02:33,028 Nu mi-a răspuns la telefon. Au trecut două zile. 32 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 Lasă, o știi pe Nat. Bine? 33 00:02:36,407 --> 00:02:39,535 Adică știi cum se poartă. O să-i treacă. 34 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 N-am vrut s-o mint. N-am intenționat nici să sar. 35 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 Când am ajuns acolo, mi-am zis că trebuie s-o fac. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 Nu trebuie. 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 - Crezi c-ar trebui să renunț? - Alții așa fac mereu. 38 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Nu. 39 00:02:56,802 --> 00:02:59,263 Uite ce e: Panica e o tâmpenie, Heather! 40 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 E o tâmpenie periculoasă și doi puști au murit anul trecut. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Ce rost are? Știi că nu poți câștiga. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 - O să fii eliminată... - Asta crezi? 43 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Crezi că nu pot câștiga. 44 00:03:10,941 --> 00:03:14,069 - Nu, eu... - Pariez că toată lumea crede asta. 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Ceremonia de absolvire s-a încheiat, 46 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 vara a început și, din nefericire, 47 00:03:23,329 --> 00:03:25,998 a început și jocul pe care puștii îl numesc „Panica”. 48 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 Se pare că Jimmy și Abby l-au jucat. 49 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 Aveau 17 ani, erau tineri și îndrăgostiți și gata de facultate. 50 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 Acum sunt morți. 51 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 După cum știți, Abby a fost călcată de un tir. 52 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 A încercat să traverseze autostrada legată la ochi. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Și Jimmy... 54 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 Jimmy s-a împușcat când juca ruleta rusească. 55 00:04:14,838 --> 00:04:17,466 Un lucru e cert. Jocul ăsta e bine organizat. 56 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Cei care au aprins artificiile au vrut să ne deruteze. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,056 - S-au descurcat binișor. - Da. așa e. 58 00:04:24,139 --> 00:04:27,810 Domnule, am vorbit la dispecerat despre reclamațiile din noaptea aia. 59 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 O reclamantă se numea Myra Campbell. 60 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 O știu pe Myra. Era cea mai bună prietenă a lui Abby. 61 00:04:32,356 --> 00:04:36,360 Am vorbit cu ea astă-iarnă și spunea că nu știe nimic, 62 00:04:36,443 --> 00:04:38,445 dar părea supărată când a sunat să reclame. 63 00:04:38,946 --> 00:04:41,615 Poate că artificiile alea i-au trezit amintirile. 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 - Hai să mai vorbim cu ea. - Bine. 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 Copiii ăștia se iau după turmă. 66 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 Se apără și-și apără jocul. Ăsta e adevărul. 67 00:04:52,710 --> 00:04:55,963 Anul trecut, orașul ăsta a îngropat doi copii 68 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 și cineva trebuie să plătească. 69 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 - Salut, Mindy. - Bună, Heather. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 Aveți posturi vacante? 71 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 Toate slujbele sunt ocupate peste vară. 72 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Ai încercat la Buc-ee's? 73 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Da, am încercat peste tot. 74 00:05:29,329 --> 00:05:32,583 Îți poți lăsa CV-ul în caz că se ivește ceva. 75 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Mulțumesc. 76 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Hei, te ajut eu! 77 00:05:41,467 --> 00:05:44,720 Mulțumesc. Mai avea puțin și scăpa pe jos. 78 00:05:46,221 --> 00:05:47,056 Rigley! 79 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Vino aici! 80 00:05:48,432 --> 00:05:52,478 Rigley, întoarce-te! Înapoi imediat! Ce faci? 81 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Magicianul evadărilor. 82 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Rigley cel rău! 83 00:05:58,275 --> 00:05:59,109 Bună! 84 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 De obicei, nu-i prietenos cu străinii. Dar tu te pricepi la câini. 85 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Nu chiar. Doar... 86 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Mama ne-a spus mereu că, dacă nu fac pipi la veceu, 87 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 atunci n-au ce căuta în casă. 88 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Măcar câinii nu lasă colacul ridicat. 89 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 În plus, fac tot ce le spui. În general. 90 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Rigley, sus! Ce băiat cuminte! 91 00:06:24,384 --> 00:06:25,427 O iau eu. 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 Apropo, eu sunt Anne. 93 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 - Eu sunt Heather. - Heather. 94 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Am auzit că te interesează o slujbă? 95 00:06:40,234 --> 00:06:43,070 - Da. - Aș avea nevoie de ajutor la fermă. 96 00:06:43,153 --> 00:06:46,156 Nimic dificil. Doar vreo două șoproane care trebuie vopsite. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Nu-i o slujbă de lux, dar plătesc în numerar. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 - Te interesează? - Vorbești serios? 99 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 Sper că da. 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Știi ferma de la capătul drumului Old River? 101 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 - Da. - E casa mea. 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Să vii de dimineață. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 De ce eu? 104 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 De ce nu tu? 105 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 AZI TRIBUNALUL VA AUDIA CAZUL 106 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 HEATHER NILL VERSUS NATALIE WILLIAMS. 107 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Rămâne prietena ta cea mai bună. 108 00:07:42,004 --> 00:07:45,257 Nu uitați regulile! Fără înjurături, scuipături, lovituri sau plânsete. 109 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 Cred că am rămas fără batiste. 110 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 Poți să... Poți să ne lași o clipă? 111 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Cu plăcere. Sigur. 112 00:07:58,061 --> 00:08:00,147 - Putem vorbi acolo? - Bine. 113 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 Așadar? 114 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Mama mi-a luat banii de școală. 115 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 Cum adică ți i-a luat? 116 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Mașina ei avea nevoie de transmisie nouă. 117 00:08:20,125 --> 00:08:24,171 O fi crezut că-i sunt datoare pentru masa și hârtia igienică gratuite. 118 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 Câți bani? 119 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 Erau 5.460 de dolari. 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 A mai lăsat niște mărunțiș. 121 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 Aș fi preferat să-mi spui. 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 Chiar n-am avut când. 123 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 Am aflat abia după ce ai plecat să sari. 124 00:08:44,983 --> 00:08:48,195 Când am descoperit, parcă mi-a paralizat mintea. 125 00:08:49,947 --> 00:08:53,116 Parcă mă strângea o mână de gât. N-am putut să spun nimic. 126 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Îmi pare rău, Nat. 127 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 - N-am intenționat să-ți fac concurență. - Știu. 128 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 Îmi pare rău că m-am înfuriat. 129 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 Trebuia să știu că ai un motiv. 130 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Ce vreau să știu e... 131 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Cum o să câștigăm chestia asta? 132 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 Ce vrei să spui? 133 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Dacă participăm la joc, o facem împreună. 134 00:09:24,982 --> 00:09:27,150 Ai zis că nu există „împreună” în Panica. 135 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Nu există doi câștigători, ci doar unul. 136 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 Colaborăm și-atunci o să câștigăm amândouă, dacă una iese victorioasă. 137 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 Atunci împărțim banii. 138 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 Înțeleg că ești de acord. 139 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 O să vă giugiuliți? 140 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 - Ai vrea tu! - Pe bune? 141 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 Toate bune, așadar? 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Sunteți iar prietene? 143 00:09:53,051 --> 00:09:53,885 Partenere. 144 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Cine e? 145 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 Sergent Langley, de la biroul șerifului. 146 00:10:20,579 --> 00:10:23,248 Bună. Myra Campbell? 147 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 Sergent Langley. Pot intra? 148 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Azi sunt liberă. 149 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Da? 150 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Cu ce te ocupi? 151 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 Sunt asistenta managerului de la Taco Bell. 152 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 Lucrez la aeroport. 153 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 Mereu stai acasă și bei în ziua ta liberă? 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Uneori beau în altă parte. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,365 Dar n-ai venit aici ca să vorbim despre mine. 156 00:10:56,448 --> 00:10:58,992 Nu, am venit ca să discutăm despre Panica. 157 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Le-am zis și amicilor tăi, în martie, că n-am nimic de spus. 158 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 N-am jucat niciodată. 159 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Dar Abby Clarke a jucat. 160 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 Era prietena ta cea mai bună, nu? 161 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Sigur ți-a zis niște secrete. 162 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 O parte din ele. 163 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 Am jurat că n-o să le spun. 164 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Pricep. 165 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Credeam că după furia 166 00:11:22,140 --> 00:11:24,726 vărsată pe dispecer când cu artificiile alea... 167 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Știi care-i adevărata problemă a orașului? Nu e Panica. 168 00:11:29,231 --> 00:11:31,858 Nu sunt jucătorii sau juriul... 169 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 - Măcar ei încearcă... - Juriul? 170 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 Cei din juriu organizează jocul? 171 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Poate. 172 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 - Poate. - Ți-am spus 173 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 că n-am jucat. 174 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 Știu doar ce-am auzit. 175 00:11:56,758 --> 00:11:57,843 Bine? 176 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 Bine. 177 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Ei bine, dacă mai auzi ceva, 178 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 poți să mă suni? Ți-aș fi recunoscătoare. 179 00:12:08,186 --> 00:12:09,271 Mulțumesc, Myra. 180 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 Sergent Langley, 181 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 nu m-ai lăsat să termin. 182 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Ai grijă! 183 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Jocul continuă. 184 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 Semnele sunt peste tot. 185 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Hei, uită-te unde trebuie! 186 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Te rog, chiar asta fac. Crede-mă! 187 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Ce fel de om n-are cont pe rețelele sociale? 188 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 - Unul sănătos. - Atenție! 189 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Acum, că cei din juriu știu cine suntem, oare ne urmăresc? 190 00:12:51,813 --> 00:12:55,901 Bineînțeles. Cum să afle altfel informații despre jucători? 191 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Probabil află unde lucrăm... 192 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 Înșelătoriile neobositului antihrist. 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Și locuim... 194 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 Mă duc la serviciu. 195 00:13:05,744 --> 00:13:08,955 Altfel o să vă treziți așezați alături de restul necredincioșilor, 196 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 împreună cu diavolul. 197 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Și ne distrăm. 198 00:13:13,752 --> 00:13:16,963 Urmăresc ce facem când credem că nimeni nu ne urmărește. 199 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Înregistrează cu cine suntem. 200 00:13:18,798 --> 00:13:19,633 Suntem chit. 201 00:13:20,383 --> 00:13:22,344 Îi analizează pe toți jucătorii. 202 00:13:28,767 --> 00:13:31,102 - Ce? Nu sunt invitat? - Nu. 203 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 De fapt, noi tocmai plecam. 204 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Vreau doar să-l salut pe puștiul cel nou. 205 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Bine. 206 00:13:49,621 --> 00:13:50,956 Hai să plecăm! 207 00:13:53,416 --> 00:13:54,251 Mersi. 208 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 - Te pot servi cu ceva? - Da. 209 00:14:07,013 --> 00:14:11,101 Hai, înjură-mă! Eu sunt cel care-ți va servi ceva. 210 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Știu că ești nou în oraș și probabil ai auzit despre joc 211 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 - ...că e ceva super-tare... - Treci la subiect! 212 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 Ideea e că Panica e un joc local. 213 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 Noi l-am făcut, noi îl ținem și noi îi păstrăm secretul. 214 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 Străinii nu-s bineveniți. 215 00:14:29,077 --> 00:14:32,455 Toți absolvenții de liceu sunt eligibili pentru joc. Nu? 216 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Și foarte puțini sunt eligibili să câștige. 217 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 Eram eligibil când am primit 25 de puncte pentru salt. 218 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 Îmi placi. Cu adevărat. 219 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 Îmi place când un bărbat nu se teme s-o încaseze. 220 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Momentul când o să i-o trag va fi și mai dulce. 221 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 Diggins n-a zis când va fi următoarea provocare? 222 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 Nu te uita la mine. Nu încerc să fiu complice. 223 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Băieți, ce-i asta? 224 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 TIMAȚ BACA AUREAȚI, BRAV VĂ UREA Ă ORAȘUL 225 00:15:04,654 --> 00:15:07,782 Tipic. Deja jumate din litere au șters-o din oraș. 226 00:15:12,621 --> 00:15:13,705 Hei, e un indiciu. 227 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 Literele căzute înseamnă ceva. 228 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 S-I-L-O-Z. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Siloz. 230 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 Știm unde are loc următoarea provocare. 231 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 - Întrebarea e... - Când? 232 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 Căutăm momentul începerii. 233 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 Poate o să-l aflăm la siloz. 234 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Mă miră oarecum că ai venit aici. 235 00:15:39,939 --> 00:15:43,902 Nu puteam toți, ca în clasa a șaptea, să urmărim pe cer semnale extraterestre. 236 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Nu, asta era în clasa a șasea. 237 00:15:46,029 --> 00:15:48,657 Într-a șaptea veneam aici ca să văd filme porno. 238 00:15:48,740 --> 00:15:50,325 - Ce romantic! - Dar seara asta... 239 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 Ți-o dedic ție. 240 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Ia-o ca pe un antrenament. 241 00:15:57,415 --> 00:16:00,377 Mă îndoiesc că provocarea va conține vreo gustare. 242 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Destul cu taclalele! Trebuie să căutăm indicii. 243 00:16:04,839 --> 00:16:05,674 Vezi ceva? 244 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 Nu știu. Stai să văd! 245 00:16:10,178 --> 00:16:13,515 Deșeuri extrem de periculoase, butoaie vechi cu chimicale, 246 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 un refugiu idilic 247 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 și cel puțin șase apartamente de lux pentru șobolani. 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,772 Totul pare normal. 249 00:16:20,855 --> 00:16:22,982 Cât de mare e chiria plătită de șobolani? 250 00:16:23,066 --> 00:16:26,152 Nu-i haios. Nu sună bine. Nu-i cea mai bună glumă a ta. 251 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Uite ce e, Heather, ce-am zis la bibliotecă... 252 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 - Că nu poți câștiga... - Nu-i nimic. 253 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Ba nu. Ascultă! 254 00:16:39,624 --> 00:16:43,628 N-am vrut să spun că tu nu poți câștiga, ci, în general, nu se poate câștiga. 255 00:16:44,045 --> 00:16:44,963 Nu se poate câștiga. 256 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 Sigur, unii se duc acasă cu marele premiu. 257 00:16:47,298 --> 00:16:49,092 Dar câți câștigă, de fapt, jocul Panica? 258 00:16:49,175 --> 00:16:51,302 Conrad Spurlock s-a mutat în Florida. 259 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Fiindcă ar fi fost arestat. 260 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Fura mașini cu Luke Hall. Au ucis o fată. 261 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Am auzit că n-aveau nicio legătură cu jocul. 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,895 - Au furat mașina... - Exact. 263 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Au câștigat Panica, dar asta nu i-a ajutat. 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 Nu i-a scăpat de hotărâri idioate. 265 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 Și-au cumpărat doar ocazia de a lua unele și mai idioate. 266 00:17:10,196 --> 00:17:12,824 Poți cumpăra decizii idioate sau decizii deștepte. 267 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Pe astea nu le cumperi. 268 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 Plătești doar pentru cele proaste. 269 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 PENTRU DISTRACȚIE SUNĂ-L PE STAN 270 00:18:08,129 --> 00:18:10,256 Williams, cred că am aflat ceva. 271 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Au fost activități suspecte la siloz, în ultima vreme? 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,513 E ciudat că întrebi, Langley. 273 00:18:16,596 --> 00:18:19,933 Tocmai am primit o reclamație despre un graffiti apărut din senin. 274 00:18:26,272 --> 00:18:27,232 PENTRU DISTRACȚIE SUNĂ-L PE STAN 1 (315) 83.36 14 275 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 Nu e un număr de telefon real. Lipsesc două cifre. 276 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Poate-i o indicație geografică sau... 277 00:18:32,821 --> 00:18:35,365 Ce-i asta? Vânătoare de comori? 278 00:18:36,074 --> 00:18:38,576 Copiii ăștia umblă de colo colo, căutând indicii? 279 00:18:40,495 --> 00:18:43,915 Nu știu. L-am pus pe Hernandez să caute telefoanele și adresele 280 00:18:43,998 --> 00:18:48,211 oricărui Stan, Stanley, Stanton, Stanson, și Stanner din regiune. 281 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 În locul vostru, aș separa și aș cuceri. 282 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Chiar te-ai întrecut pe tine. 283 00:18:56,803 --> 00:19:00,265 Știi vorba mea: „Pregătirea te scutește de emoții.” 284 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 - N-ai zis-o niciodată. - Fato, așază-te odată! 285 00:19:04,185 --> 00:19:06,729 Ca să câștigăm, trebuie să ne facem temele. 286 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Da, domnișoară Williams. 287 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Începem cu jucătorii pe care-i credem cei mai apți să câștige. 288 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Ray Hall. Toată lumea pariază pe el. 289 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 E nesăbuit, curajos și nu se teme de durere. 290 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 - E posibil să fie psihopat. - De asemenea. 291 00:19:20,285 --> 00:19:21,786 Și are o moștenire. 292 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 Fratele lui, Luke, a câștigat jocul acum câțiva ani. 293 00:19:24,205 --> 00:19:26,040 Ce zici de șansele lui Taylor Young? 294 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 Nu știu. Tu ai fost cu el. 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 În clasa a zecea. 296 00:19:29,210 --> 00:19:32,338 Orice faci înainte de clasa a XI-a nu ți se poate imputa. 297 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 În plus, ne-am văzut doar de patru ori. 298 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Ba cred că de vreo cinci ori. 299 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 I-aș da lui Young 50% șanse. 300 00:19:37,594 --> 00:19:40,388 Pe de o parte, e prea prost ca să se sperie. Pe de alta... 301 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Tatuajul ăla e un semn de slăbiciune. 302 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Voiam să spun că n-are nevoie de bani. 303 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Familie de farmaciști. 304 00:19:46,603 --> 00:19:50,023 E bine că Adam Lyons concurează. E doar un apendice umblător. 305 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 - Absolut. - Dar Troy Van? 306 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 - Troy Van. - Dacă te dai cu luciu de buze, în Carp, 307 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 sigur ești un mare șmecher. 308 00:19:58,156 --> 00:19:59,073 Bună observație! 309 00:19:59,157 --> 00:20:01,200 Shawna Kenny ne-ar putea face probleme. 310 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 O pregătește fratele ei, Hunt. 311 00:20:03,786 --> 00:20:05,246 Și e al dracului de mișto. 312 00:20:05,330 --> 00:20:08,416 Ultimul, dar nu cel de pe urmă, băiatul cel nou. 313 00:20:08,917 --> 00:20:11,544 Dogde Mason. Are un trecut misterios, 314 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 nu-i știm motivele și nu i-am stabilit slăbiciunile. 315 00:20:14,505 --> 00:20:17,383 Bănuiesc că de-asta te-a dat gata. 316 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Destul. 317 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Să trecem la evenimentul principal. 318 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 De obicei, provocările sunt de două tipuri. 319 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Există labirinturi și activități în natură. 320 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 Jafuri și intrări prin efracție. 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Scârboșenii precum șerpi, șobolani și păienjeni. 322 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Refuz. 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,993 Probe care-ți testează rezistența fizică prin durere sau stres. 324 00:20:46,329 --> 00:20:47,872 Ascensiuni, aruncări de la înălțime. 325 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 Pun pariu că, diseară, provocarea va presupune o trecere. 326 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 Viteza va fi recompensată. 327 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 Nu așa a murit Abby? 328 00:20:58,424 --> 00:20:59,342 E simplu. 329 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Să vă aud de-acolo! 330 00:21:22,031 --> 00:21:26,035 Așa! Băieți și fete, puicuțe și cocoșei, Ray, 331 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 bine ați venit la cea de-a doua provocare: Plimbarea pe bârnă. 332 00:21:34,210 --> 00:21:37,088 Vă amintesc că în concurs sunt 23 de jucători. 333 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Toți primesc o sută de puncte pentru participare, 334 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 cu excepția lui Dodge Mason, care primește 25 în plus. 335 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Nu-l văd. Poate a ratat indiciul. 336 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Asta-i o veste bună. 337 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 Heather Nill are 50 de puncte în plus 338 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 și imunitate în provocarea aleasă de ea. 339 00:21:53,646 --> 00:21:55,773 - Hai, Heather! - Hai, Heather! 340 00:21:56,107 --> 00:21:58,776 A venit. Poate ar trebui să-l salut. 341 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Hei, nu fraterniza cu inamicul! 342 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Fraternizând îi afli punctele nevralgice. 343 00:22:03,948 --> 00:22:07,618 Mă ajută să nu uit nimic încântătoarea Summer Calvo. 344 00:22:09,370 --> 00:22:10,246 Am avut-o. 345 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 În seara asta punctele se scad. 346 00:22:13,082 --> 00:22:15,710 Cu cât ești mai lent, cu atât pierzi mai multe puncte. 347 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Traversați în 90 de secunde, altfel rămâneți fără puncte 348 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 și ieșiți din joc. 349 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 Și acum, în ordine aleatorie... 350 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Tobele, vă rog! 351 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 - Drew Santiago! - Santiago. 352 00:22:35,980 --> 00:22:37,065 Sfinte Sisoe! 353 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Hai să începem! 354 00:22:47,867 --> 00:22:50,244 De când e Bishop prieten cu Leela? 355 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Probabil se știu de la biserică. 356 00:22:53,164 --> 00:22:55,083 Acolo socializează oamenii. 357 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 Și se judecă unii pe alții. 358 00:22:56,918 --> 00:22:58,252 Exact. Socializează. 359 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Nu rupe bârna, amice! 360 00:23:10,556 --> 00:23:12,683 - Ce bine că ni te-ai alăturat! - Așa e. 361 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 - La naiba! - Hai că poți, Drew! 362 00:23:27,782 --> 00:23:31,953 Drew, începi în... Trei, doi, unu! 363 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 Start! 364 00:23:51,597 --> 00:23:53,391 La naiba! 365 00:24:03,025 --> 00:24:05,653 Du-te dracului, Ray! N-am rupt bârna. 366 00:24:09,740 --> 00:24:12,785 Ce mare surpriză! 367 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 Următorul? 368 00:24:14,829 --> 00:24:16,998 Se pare că e Shawna Kenny. 369 00:24:17,081 --> 00:24:18,541 Shawna Kenny! Tu urmezi. 370 00:24:37,894 --> 00:24:40,813 - Nu, frate! Nu! - Langley, lasă! 371 00:24:41,189 --> 00:24:42,315 Poftim. 372 00:24:44,609 --> 00:24:47,528 - Ai avut noroc? - Am eliminat toți Stanii din zonă. 373 00:24:47,612 --> 00:24:49,071 Nu știu, parcă-s litere grecești. 374 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Ce? 375 00:24:55,745 --> 00:24:58,664 Grecii și romanii. Doamne! 376 00:24:59,749 --> 00:25:03,419 Da! Romanii foloseau litere pentru numerale. 377 00:25:03,502 --> 00:25:07,381 Dacă mesajul din graffiti folosește numere în loc de litere? 378 00:25:07,465 --> 00:25:10,092 Unu e O, doi înseamnă D. 379 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Trei... Pricepi? Stai. Notează. 380 00:25:12,845 --> 00:25:15,389 Așa, deci O înseamnă unu... 381 00:25:21,896 --> 00:25:25,358 Și Ray Hall traversează în 17 secunde, 382 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 stabilind un nou record de întrecut! 383 00:25:31,489 --> 00:25:32,740 Da! 384 00:25:34,325 --> 00:25:37,370 Urmează Heather Nill. 385 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Heather, e rândul tău. 386 00:25:43,542 --> 00:25:44,669 Ține-mi pumnii! 387 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 O să te descurci. Dar... 388 00:25:47,588 --> 00:25:49,298 Să nu te uiți în jos! 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Doar acolo mă pot uita. 390 00:25:52,134 --> 00:25:53,135 Așteaptă! 391 00:25:55,888 --> 00:25:57,014 Să... 392 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Să fii atentă! Bine? 393 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 Heather, acum sau niciodată! 394 00:26:41,642 --> 00:26:45,104 Heather începi în... Trei, doi, unu... 395 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - Stai, Diggins! - Start! 396 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 La naiba! 397 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 Cinci secunde! 398 00:26:57,074 --> 00:26:57,908 Nu. 399 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 Zece secunde! 400 00:27:13,174 --> 00:27:14,258 O să reușești! 401 00:27:14,342 --> 00:27:16,677 Hai! O să reușești! Pleacă! 402 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 Douăzeci și trei de secunde! 403 00:27:21,599 --> 00:27:23,351 Haide! Te descurci! 404 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Pariem? 405 00:27:25,770 --> 00:27:28,481 E eliminată, frate. Am văzut melci mișcându-se mai repede. 406 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 La naiba! 407 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 - Respiră și mergi. - Zi-mi când e gata. 408 00:27:37,698 --> 00:27:38,949 Auzi, Nill, 409 00:27:39,033 --> 00:27:42,912 dacă vrei să-ți afișezi fundul, să știi că fac angajări la Scarlett's. 410 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 De acolo-ți cumperi iubitele? 411 00:27:44,663 --> 00:27:48,167 Îmi iau iubitele de peste tot, dragă. Vin la mine în poală pe gratis. 412 00:27:48,250 --> 00:27:52,588 Știam eu că ești un prost, dar acum ai dovedit-o din plin. 413 00:27:55,466 --> 00:27:59,470 Așa stă treaba cu proștii: mereu te fac să râzi. 414 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 Nu trebuie să fii altundeva? 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,058 Nu. Unde-i mai bine ca aici? 416 00:28:05,267 --> 00:28:07,561 - Ce zice? - Haide, Heather! 417 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 Patruzeci și opt de secunde! 418 00:28:12,191 --> 00:28:15,945 Apropie-te mai mult! Mai aproape! 419 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Cu mare plăcere, apropo. 420 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 Doamne! 421 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 - Hei! - Sfinte Sisoe! 422 00:28:34,004 --> 00:28:36,215 Ai trecut cu brio! 423 00:28:38,717 --> 00:28:39,969 Mai c-am vomitat. 424 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 - Ți-ai găsit o nouă păpușă? - Heather? 425 00:28:45,474 --> 00:28:49,228 Ai grijă. Nu-mi place când oamenii mișto o pățesc. 426 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 O să mă port frumos. 427 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Nu mă refer la ea. 428 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 Unu, doi, trei, patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă. 429 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Stai! Le combinăm. Ăsta e 14. 430 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 Deci, N. 431 00:29:04,243 --> 00:29:07,705 „Mâine la zece.” 432 00:29:08,456 --> 00:29:10,082 E o oră de începere. 433 00:29:10,166 --> 00:29:13,752 Indiferent ce se întâmplă mâine la zece are loc la siloz. 434 00:29:13,836 --> 00:29:16,255 - Mesajul a apărut ieri. - Exact. 435 00:29:17,423 --> 00:29:20,217 Păi, e aproape 23.00. La naiba! 436 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 - Cortez! Gonzalez! Chavez! - La naiba! 437 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Urmează... 438 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Dodge Mason! 439 00:29:27,475 --> 00:29:29,518 Dodge Mason, e rândul tău. 440 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 Trebuie să mă piș. 441 00:29:55,169 --> 00:30:00,257 Bine. Și Dodge Mason începe în... Trei, doi, unu... 442 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 Start! 443 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 Dodge e un as! 444 00:30:14,855 --> 00:30:15,731 La naiba! 445 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Doamne! 446 00:30:57,022 --> 00:30:58,107 Sfinte Sisoe! 447 00:31:03,612 --> 00:31:08,117 Dodge Mason! Incredibil! De necrezut! 448 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 Dodge Mason în 55 de secunde! 449 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 A rămas în cursă. Dodge e încă în joc. 450 00:31:21,714 --> 00:31:23,507 Credeam că aproape te-am pierdut. 451 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Nu mă pupi de noapte bună? 452 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Calmați-vă! Faceți mișto sau ce? 453 00:31:52,995 --> 00:31:53,996 Doamne! 454 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 - Poliția! Fugiți! - A venit poliția! Hai! 455 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Toată lumea să rămână pe loc. 456 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 În genunchi! Mâinile sus! 457 00:32:08,802 --> 00:32:09,637 Heather! 458 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 - Ești teafără? - Da. 459 00:32:14,850 --> 00:32:15,934 Pe aici. 460 00:32:18,479 --> 00:32:19,396 Rămâneți pe loc! 461 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 - Glezna mea! - Haide! 462 00:32:31,825 --> 00:32:34,703 Ia mâna de pe mine! N-am făcut nimic! 463 00:32:36,288 --> 00:32:37,748 Jos! Mâna dreaptă! 464 00:32:38,499 --> 00:32:39,541 Ticălosule! 465 00:32:47,383 --> 00:32:49,927 - Trebuie să ne așezăm. - Până aici. 466 00:32:50,010 --> 00:32:52,096 - Doamne! - Așa... 467 00:32:54,181 --> 00:32:55,474 - Ești bine? - Da. 468 00:32:56,016 --> 00:32:57,935 - Mă duc să-l sun pe Bishop. - Bine. 469 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Pot să mă uit? 470 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Nu-i nevoie. N-are nimic. 471 00:33:03,399 --> 00:33:04,608 Îmi pare rău. 472 00:33:04,692 --> 00:33:06,819 - Nu vreau să... - Nu, continuă. 473 00:33:06,944 --> 00:33:09,571 Așa, probabil e bine să pui gheață 474 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 când o să ai ocazia. Bine? 475 00:33:12,783 --> 00:33:14,076 - Mulțumesc, doctore. - Da. 476 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Cum te simți? 477 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 - Mă doare. - Poți sta așa? 478 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 - Da. - Bine. 479 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 Nu te teme. M-am spălat pe luna asta. 480 00:33:31,009 --> 00:33:33,721 - Norocul meu. - Spune-mi dacă-i prea strâns. 481 00:33:34,012 --> 00:33:35,139 Cu ce mă ajută? 482 00:33:36,390 --> 00:33:39,268 Să sperăm că doar îți limitează mișcările. 483 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 Cursuri de prim ajutor? 484 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 Nu chiar. 485 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Cenușăreaso, șoseta! 486 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Mersi, Făt-Frumos! 487 00:33:52,072 --> 00:33:53,532 - Scuze! - Nu-i nimic. 488 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 Ce-a fost între tine și Ray? 489 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Doar... 490 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 - Ray s-a purtat ca un nemernic. - Evident. 491 00:34:09,757 --> 00:34:10,591 Da. 492 00:34:13,218 --> 00:34:14,344 Nu ți-e teamă? 493 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 De ce? De joc? 494 00:34:18,807 --> 00:34:19,850 De tot. 495 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 - Toți se tem de ceva. - Da? 496 00:34:23,812 --> 00:34:24,855 Sigur. 497 00:34:25,439 --> 00:34:26,648 Și tu? 498 00:34:28,984 --> 00:34:31,236 - Nu-ți pot spune. - E atât de înfricoșător? 499 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 Dar tu? Tu de ce te temi? 500 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 Că n-o să scap de aici. 501 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 - Aha... - E destul de înspăimântător. 502 00:34:59,056 --> 00:35:00,015 - Hei! - Hei! 503 00:35:00,599 --> 00:35:03,685 Totul e în regulă. Bishop o să se întoarcă ca să ne ia. 504 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 - Bine. - Ce drăguț! 505 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 - Grozav! Te simți bine? - Mersi. 506 00:35:07,898 --> 00:35:11,068 Mă descurc. Copii, n-am nimic. 507 00:35:11,985 --> 00:35:12,820 E în regulă. 508 00:35:19,493 --> 00:35:22,329 Am prins niște puști care cred că jucau Panica aseară. 509 00:35:23,121 --> 00:35:25,624 Ești prea deșteaptă ca să te bagi în chestia asta. Nu? 510 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Zău așa, tati! 511 00:35:27,501 --> 00:35:29,628 Îți vreau numai binele. Știi asta. 512 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 Știu. Mereu crezi că tu știi... 513 00:35:31,839 --> 00:35:33,715 Fiindcă sunt tatăl tău. 514 00:35:34,633 --> 00:35:38,095 Te-ai uitat la broșurile alea de la facultățile de stat? 515 00:35:38,679 --> 00:35:41,431 - Au cursuri de teatru. - Tati, de-abia am absolvit. 516 00:35:41,515 --> 00:35:44,184 Pricep. Vrei să lucrezi la farmacie pentru totdeauna. 517 00:35:44,309 --> 00:35:47,396 - Treaba ta. - Bine. Fie, o să arunc o privire. 518 00:35:54,111 --> 00:35:55,279 Te iubesc. 519 00:35:55,988 --> 00:35:57,114 Știu. 520 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 - Williams! - Da. 521 00:36:12,421 --> 00:36:15,966 Scoți înregistrările video făcute de radarul de lângă siloz? 522 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 Vreau să văd cine a circulat în seara aia. 523 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Mesajul ăla nu s-a scris singur. 524 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Sarah Miller e încă aici. 525 00:36:22,973 --> 00:36:25,350 - Pare gata să vorbească. - Cine-i Sarah Miller? 526 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 O mai știi pe Caitlyn Miller? Sarah e sora ei mai mică. 527 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Doar pe ea am reușit s-o ținem în arest. 528 00:36:31,565 --> 00:36:34,568 Am prins-o cu o bere în mână și un gram de marijuana. 529 00:36:34,651 --> 00:36:36,904 - Pot să încep cu ea, dacă vrei. - Nu. 530 00:36:36,987 --> 00:36:40,282 Du-o la interogatoriu. Mă ocup eu. 531 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Ca hienele, John. 532 00:36:44,494 --> 00:36:47,748 Puștii ăștia se protejează unii pe alții ca hienele 533 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 până când îl izolezi pe unul 534 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 care, apoi, se apără doar pe sine. 535 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Melanie! 536 00:37:35,587 --> 00:37:36,546 Melanie. 537 00:37:50,060 --> 00:37:51,144 Caramel... 538 00:37:52,479 --> 00:37:53,981 Doar am vorbit despre asta. 539 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Îmi pare rău. 540 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 Trebuie să încetezi să te mai supui la așa ceva. 541 00:38:15,085 --> 00:38:17,004 Trebui să încetezi să ne supui și pe noi. 542 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Melanie! 543 00:38:23,260 --> 00:38:24,177 Mel. 544 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 Trebuie să încetezi. 545 00:38:38,984 --> 00:38:40,902 Ai mâncat ceva astăzi? 546 00:38:42,571 --> 00:38:45,407 Vino încoace! De ce nu faci baie 547 00:38:46,241 --> 00:38:48,285 și nu-ți aranjezi părul frumos? 548 00:38:48,368 --> 00:38:51,038 Mergem la restaurant, îți iau un cheeseburger 549 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 și cartofi prăjiți ondulați cum îți plac ție. 550 00:38:55,000 --> 00:38:57,127 Haide! Lasă-mă să iau asta! 551 00:38:58,128 --> 00:39:00,297 Cred că o să-ți prindă bine să ieși. 552 00:39:00,380 --> 00:39:01,423 Asta crezi? 553 00:39:08,847 --> 00:39:09,890 De acord. 554 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 Te simți bine? 555 00:39:51,723 --> 00:39:55,393 Una e să știi să prăjești carnea pe grătar, alta e să fii maestru. 556 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Secretul e în încheietură. Arunci în sus și... 557 00:39:57,687 --> 00:39:59,356 Bine. 558 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 Am văzut. 559 00:40:01,066 --> 00:40:03,401 Vreau să-i spun „La mulți ani” celei mai... 560 00:40:03,485 --> 00:40:06,196 - Frumoase femei... - Fete... 561 00:40:06,738 --> 00:40:08,573 - Din Texas. - Din Texas. 562 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 Din marele stat Texas. 563 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 - E mai frumoasă... - Mult mai... 564 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 - În fiecare an. - Te iubesc, scumpo! 565 00:40:13,578 --> 00:40:17,582 - Macaroane făcute de subsemnata. - Iat-o! Abby! 566 00:40:17,666 --> 00:40:20,418 Ce faci? Ești un șmecher, nu? 567 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 - Treci! Fă o poză! - E gustos. 568 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 - Haide, fiule! - Zâmbește către aparat! 569 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 - Bine. - Zâmbește! 570 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Stai! În regulă. 571 00:40:34,015 --> 00:40:37,394 În regulă. Să-ți văd dinții! Nu ca un raton, Jimmy. Zâmbește! 572 00:40:38,436 --> 00:40:40,647 - La mulți ani, scumpo! - La mulți ani, mami! 573 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 - Te iubim. - Doamne! Haide! 574 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 Cât mai mult, tati! Cât mai mult! 575 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Moșul se ține tare. 576 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 Subtitrarea: Christine Bleotu 577 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 redactor Anca Zaicu