1 00:00:09,427 --> 00:00:11,178 Setiap pemain ada cerita. 2 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 Sesetengahnya cerita benar. 3 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Setiap pemain rahsiakan sesuatu. 4 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Peribadi rahsia. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,418 Tabiat rahsia. 6 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 -Perasaan malu. -Helo? 7 00:00:48,799 --> 00:00:52,219 Anda terima panggilan daripada banduan di Unit Sayreville. 8 00:00:52,303 --> 00:00:54,513 -Anda menerima cajnya? -Saya terima. 9 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Hei, ayah. 10 00:01:00,186 --> 00:01:01,771 Kita semua takut sesuatu. 11 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 Tetapi kita tidak menyuarakannya. 12 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 -Cik Nill? -Alamak. 13 00:01:14,241 --> 00:01:17,203 -Boleh tocang rambut saya? -Lorne datang. Ayuh. 14 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 Awak ada di dalam. Bukalah. 15 00:01:18,996 --> 00:01:20,331 Tunggu. Buku saya. 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 Sewa perlu dibayar. 17 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Pergi. 18 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 -Cik Nill! -Mari sini! Okey, ayuh. 19 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Asalkan terus bergerak, ketakutan tak dapat mengejar. 20 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Masa untuk bayar sewa? 21 00:01:58,661 --> 00:02:01,831 Okey, Bug. Jumpa balik di sini pukul 4:00. 22 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 -Tapi Bo akan jemput kita lepas syifnya. -Jumpa lagi. 23 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 Bo dan mak awak kembali bersama semula? 24 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 Ya, untuk minggu ini. 25 00:02:10,548 --> 00:02:13,717 Selepas saya buat salinan resume, boleh hantar saya ke Link's? 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Dengarnya mereka cari pekerja. 27 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Apa gunanya cari kerja jika awak mahu bermain? 28 00:02:19,932 --> 00:02:22,601 Sebab saya ada $17.26 dalam akaun simpanan. 29 00:02:27,231 --> 00:02:29,900 Awak ada bercakap dengan Nat? 30 00:02:29,984 --> 00:02:33,028 Dia tak angkat panggilan saya. Sudah dua hari. 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 Ini Nat, okey? 32 00:02:36,407 --> 00:02:39,535 Awak tahu perangai dia. Ini semua akan dilupakan. 33 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 Bukan niat saya berbohong. Begitu juga melompat. 34 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 Semasa saya di atas, saya terpaksa. 35 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 Tidak. 36 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 -Saya harus berhenti? -Pemain sering melakukannya. 37 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Tidak. 38 00:02:56,802 --> 00:02:59,263 Permainan Panik ini mengarut, Heather. 39 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 Mengarut dan berbahaya. Dua pelajar meninggal tahun lalu. 40 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Apa gunanya? Awak tak boleh menang. 41 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 -Awak akan tersingkir... -Awak rasa begitu? 42 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Awak fikir saya takkan menang. 43 00:03:10,941 --> 00:03:14,069 -Bukan, saya... -Pasti itu yang semua orang fikirkan. 44 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Majlis tamat pengajian sudah berakhir 45 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 dan musim panas telah bermula. Malangnya, 46 00:03:23,329 --> 00:03:25,998 begitu juga permainan yang dipanggil "Panik." 47 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 Kononnya, Jimmy dan Abby menyertai permainan ini. 48 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 Tujuh belas tahun, muda dan bercinta, bakal masuk kolej. 49 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 Sekarang dah mati. 50 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 Seperti yang anda tahu, Abby telah dilanggar oleh lori. 51 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Dia cuba lintas I-45 dengan mata tertutup. 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Jimmy... 53 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 Jimmy bunuh diri semasa bermain permainan rolet Rusia. 54 00:04:14,838 --> 00:04:17,466 Apa yang jelas. Permainan ini dirancang. 55 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Sesiapa yang nyalakan bunga api itu mahu buat kita terkejar-kejar. 56 00:04:21,679 --> 00:04:24,056 -Ia berhasil. -Ya, betul. 57 00:04:24,139 --> 00:04:27,810 Tuan. Saya bercakap dengan penghantar mengenai aduan itu. 58 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 Salah seorangnya Myra Campbell. 59 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Saya kenal Myra. Dia kawan baik Abby. 60 00:04:32,356 --> 00:04:36,360 Kami bercakap dengannya pada musim sejuk, dan dia kata dia tidak tahu, 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,445 tapi dia kedengaran agak kecewa. 62 00:04:38,946 --> 00:04:41,615 Mungkin bunga api itu membuatkan dia teringat. 63 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 -Mari cakap dengan dia. -Okey. 64 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 Budak-budak ini mudah terikut. 65 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 Mereka lindungi diri mereka dan benda ini, itu saja. 66 00:04:52,710 --> 00:04:55,963 Tahun lepas, bandar ini mengorbankan dua anak kita, 67 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 seseorang perlu terima padah. 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 -Hei, Mindy. -Hei, Heather. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 Kalian ada kerja kosong? 70 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 Sudah penuh untuk musim panas ini. 71 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Sudah cuba di Buc-ee's? 72 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Ya, dah cuba merata tempat. 73 00:05:29,329 --> 00:05:32,583 Awak boleh tinggalkan resume, sekiranya ada kekosongan. 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Terima kasih. 75 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Hei, biar saya tolong. 76 00:05:41,467 --> 00:05:44,720 Terima kasih. Barang saya hampir terjatuh. 77 00:05:46,221 --> 00:05:47,056 Oh, Rigley. 78 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Hei, mari sini. 79 00:05:48,432 --> 00:05:52,478 Rigley, mari sini! Kembali sekarang! Apa yang kamu lakukan? 80 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Pakar lepaskan diri. 81 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Rigley nakal. 82 00:05:58,275 --> 00:05:59,109 Hai. 83 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 Ia tak begitu mesra dengan orang asing. Awak suka anjing. 84 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Tidaklah. Saya cuma... 85 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Ibu selalu kata jika ia tak boleh kencing di tandas, 86 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 ia tak patut tinggal di rumah. 87 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Ia tak biar tempat duduknya terangkat. 88 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 Lagipun, kadangkala mereka lakukan apa yang disuruh. 89 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Rigley, naik. Anjing yang baik! 90 00:06:24,384 --> 00:06:25,427 Mari saya tolong. 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 Saya Anne. 92 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 -Heather. -Heather. 93 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Saya dengar awak memohon kerja kosong? 94 00:06:40,234 --> 00:06:43,070 -Ya. -Saya perlukan bantuan di ladang saya. 95 00:06:43,153 --> 00:06:46,156 Tak begitu mewah. Beberapa bangsal perlu dicat. 96 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Ia tidak glamor, tapi saya bayar tunai. 97 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 -Berminat? -Adakah awak serius? 98 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 Ya, semestinya. 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Awak tahu ladang di hujung Jalan Old River? 100 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 -Ya. -Saya tinggal di sana. 101 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Datang waktu pagi. 102 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Hei, kenapa saya? 103 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Kenapa tidak? 104 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 Bishop - Hari ini mahkamah akan bicarakan kes 105 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 Heather Nill lwn. Natalie Williams. 106 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Dia masih kawan baik awak. 107 00:07:42,004 --> 00:07:45,257 Ingat. Jangan menyumpah, meludah, memukul atau menangis. 108 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 Sebab saya kehabisan tisu. 109 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 Boleh beri kami sedikit masa? 110 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Dengan senang hati. Ya. 111 00:07:58,061 --> 00:08:00,147 -Boleh kita bercakap di sana? -Baik. 112 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 Jadi? 113 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Ibu ambil wang untuk pengajian saya. 114 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 Apa maksud awak dia ambil? 115 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Kereta dia perlu sistem gear baharu. 116 00:08:20,125 --> 00:08:24,171 Dia fikir saya berhutang kepadanya kerana tisu tandas dan makanan. 117 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 Berapa banyak? 118 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 $5,460. 119 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Dia tinggalkan beberapa dolar. 120 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 Patutnya awak beritahu saya. 121 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 Saya tak sempat. 122 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 Saya tak mengetahuinya sehingga selepas awak melompat. 123 00:08:44,983 --> 00:08:48,195 Apabila dapat tahu, saya tak dapat berfikir. 124 00:08:49,947 --> 00:08:53,116 Seperti saya dicekik. Saya tak dapat cakap tentangnya. 125 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Maafkan saya, Nat. 126 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 -Saya tak berniat untuk bersaing. -Saya tahu. 127 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 Maaf kerana terlalu marah. 128 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 Sepatutnya saya tahu awak ada sebab. 129 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Apa yang saya nak tahu... 130 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Bagaimana kita nak menang? 131 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 Apa maksud awak? 132 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Jika kita bermain, kita perlu bekerjasama. 133 00:09:24,982 --> 00:09:27,150 Katanya tiada kerjasama dalam panik. 134 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Tak ada seri. Satu pemenang saja. 135 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 Tetapi jika kita bekerjasama, kita menang jika salah seorang menang. 136 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 Kita bahagikan wang. 137 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 Saya anggap awak setuju. 138 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Kalian bercumbu? 139 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 -Jangan harap. -Biar betul? 140 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 Semua bagus? 141 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Sudah berkawan semula? 142 00:09:53,051 --> 00:09:53,885 Rakan sepasukan. 143 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Siapa itu? 144 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 Sarjan Langley. Jabatan Syerif. 145 00:10:20,579 --> 00:10:23,248 Hai. Myra Campbell? 146 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 Sarjan Langley. Boleh saya masuk? 147 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Hari ini saya cuti. 148 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Oh, ya? 149 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Awak kerja apa? 150 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 Penolong pengurus Taco Bell. 151 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 Di lapangan terbang. 152 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 Awak selalu duduk rumah dan minum? 153 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Kadangkala saya minum di tempat lain. 154 00:10:53,612 --> 00:10:56,365 Awak tak ke sini untuk bercakap tentang saya. 155 00:10:56,448 --> 00:10:58,992 Saya ke sini untuk bercakap tentang Panik. 156 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Dah beritahu rakan awak pada bulan Mac. Tiada apa lagi. 157 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Saya tak pernah bermain. 158 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Tapi, Abby Clarke main. 159 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 Dia kawan baik awak, bukan? 160 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Pasti dia ada beritahu rahsia. 161 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 Hanya beberapa. 162 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 Tapi saya takkan beritahu. 163 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Saya faham. 164 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Selepas awak membebel 165 00:11:22,140 --> 00:11:24,726 pada penghantar tentang bunga api itu... 166 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Awak tahu masalah sebenar bandar ini? Ia bukan Panik. 167 00:11:29,231 --> 00:11:31,858 Bukan pemain, atau jurinya... 168 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 -Sekurang-kurangnya mereka cuba... -Juri? 169 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 Juri yang merancang permainan? 170 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Mungkin. 171 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 -Mungkin. -Saya dah kata, 172 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 saya tak bermain. 173 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 Apa yang saya tahu ialah apa yang saya dengar. 174 00:11:56,758 --> 00:11:57,843 Okey? 175 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 Okey. 176 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Jika awak dengar apa-apa lagi, 177 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 boleh telefon saya? Saya menghargainya. 178 00:12:08,186 --> 00:12:09,271 Terima kasih, Myra. 179 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 Sarjan Langley, 180 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 saya belum habis cakap. 181 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Berhati-hati. 182 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Permainan ini akan diteruskan. 183 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 Tandanya ada di merata tempat. 184 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Hei. Jaga pandangan awak. 185 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Oh, tolonglah. Saya jaga pandangan. 186 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Siapa yang tiada akaun media sosial? 187 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 -Orang yang waras. -Jaga-jaga. 188 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Juri tahu siapa kita, adakah mereka memerhatikan kita? 189 00:12:51,813 --> 00:12:55,901 Sudah tentu. Bagaimana lagi mereka boleh mendapatkan maklumat pemain? 190 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Mereka mungkin menjejak tempat kita bekerja... 191 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 Penipuan Anti-Kristian tak kenal lelah. 192 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Serta rumah kita... 193 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 Saya mahu pergi kerja. 194 00:13:05,744 --> 00:13:08,955 Atau anda akan duduk bersama orang-orang pagan, 195 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 di sebelah Iblis. 196 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Tempat lepak. 197 00:13:13,752 --> 00:13:16,963 Memerhati sikap kita apabila kita fikir tiada yang memerhati. 198 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Awasi kita bersama siapa. 199 00:13:18,798 --> 00:13:19,633 Kita selesai. 200 00:13:20,383 --> 00:13:22,344 Mereka mengkaji semua pemain. 201 00:13:28,767 --> 00:13:31,102 -Apa? Tiada jemputan? -Tidak. 202 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Kami sebenarnya mahu pergi. 203 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Saya hanya mahu menyapa budak baru. 204 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Okey. 205 00:13:49,621 --> 00:13:50,956 Mari pergi dari sini. 206 00:13:53,416 --> 00:13:54,251 Terima kasih. 207 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 -Bolehkah saya bantu awak? -Ya. 208 00:14:07,013 --> 00:14:11,101 Silakan memaki saya. Saya ingin membantu awak. 209 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Awak orang baru dan mungkin pernah dengar tentang permainan itu 210 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 -dan ia sesuatu yang mengujakan... -Terus terang saja. 211 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 Intinya, Panik ialah permainan tempatan. 212 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 Kami membuatnya, kami menjalankannya, kami merahsiakannya. 213 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 Orang luar tak dialu-alukan. 214 00:14:29,077 --> 00:14:32,455 Semua senior yang tamat pengajian layak bermain, bukan? 215 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Sangat sedikit yang layak menang. 216 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 Saya layak apabila dapat 25 mata daripada lompatan itu. 217 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 Saya suka awak. Betul-betul suka. 218 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 Saya suka orang yang tak takut tewas. 219 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Ia pasti lebih memuaskan apabila saya kalahkan awak. 220 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 Diggins belum cakap bila cabaran seterusnya? 221 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 Jangan pandang saya. Saya tak mahu bersubahat. 222 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Apa itu? 223 00:15:03,153 --> 00:15:07,782 Biasalah itu. Separuh hurufnya telah ditanggalkan. 224 00:15:12,621 --> 00:15:13,705 Hei, itu petunjuk. 225 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 Huruf hilang mengeja sesuatu. 226 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 G-R-A-N-A-R-Y. 227 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Jelapang. 228 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 Jadi, kita tahu lokasi cabaran seterusnya akan berlangsung. 229 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 -Persoalannya... -Bila? 230 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 Kita akan cari masa mula. 231 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 Kita mungkin akan jumpa di jelapang. 232 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Saya terkejut awak datang ke sini. 233 00:15:39,939 --> 00:15:43,902 Tak semua orang habiskan tingkatan satu cari isyarat makhluk asing. 234 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Tidak, itu sewaktu darjah enam. 235 00:15:46,029 --> 00:15:48,657 Tingkatan satu, saya ke sini melihat porno. 236 00:15:48,740 --> 00:15:50,325 -Romantiknya. -Malam ini... 237 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 Malam ini tentang awak. 238 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Fikirkannya sebagai latihan. 239 00:15:57,415 --> 00:16:00,377 Pasti cabarannya tidak melibatkan makanan ringan. 240 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Cukuplah. Kita patut cari petunjuk. 241 00:16:04,839 --> 00:16:05,674 Nampak apa-apa? 242 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 Entah. Biar saya tengok. 243 00:16:10,178 --> 00:16:13,515 Struktur berbahaya, tong kimia lama, 244 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 sarang ular 245 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 dan sekurang-kurangnya enam kondominium mewah untuk tikus. 246 00:16:19,270 --> 00:16:20,772 Semuanya nampak normal. 247 00:16:20,855 --> 00:16:22,982 Berapa agaknya sewa tikus itu? 248 00:16:23,066 --> 00:16:26,152 Tak kelakar. Bukan lawak yang terbaik. 249 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Heather, apa saya katakan di perpustakaan... 250 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 -Cakap awak takkan menang. -Tak apa. 251 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Tidak. Dengar dulu. 252 00:16:39,624 --> 00:16:43,628 Saya tak bermaksud awak tak boleh menang Panik. Cuma secara umum. 253 00:16:44,045 --> 00:16:44,963 Tak boleh menang. 254 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 Memanglah ada yang dapat hadiah utama, 255 00:16:47,298 --> 00:16:49,092 tapi berapa ramai yang menang? 256 00:16:49,175 --> 00:16:51,302 Conrad Spurlock pindah ke Florida. 257 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Sebab dia akan ditangkap. 258 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Dia curi kereta dengan Luke Hall dan membunuh. 259 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Saya dengar itu tiada kaitan. 260 00:16:59,018 --> 00:17:00,895 -Mereka curi kereta. -Tepat. 261 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Menang Panik tak perbaiki apa-apa. 262 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 Tak selamat daripada pilihan bodoh. 263 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 Ia beri peluang untuk buat pilihan lebih bodoh. 264 00:17:10,196 --> 00:17:12,824 Boleh pilih pilihan bodoh atau pilihan bijak. 265 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Awak tak boleh pilih. 266 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 Tapi perlu tanggung pilihan buruk. 267 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 INGIN BERSERONOK HUBUNGI STAN 1 (315) 83.36 14 268 00:18:08,129 --> 00:18:10,256 Williams, rasanya saya jumpa sesuatu. 269 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Ada aktiviti mencurigakan di jelapang baru-baru ini? 270 00:18:14,719 --> 00:18:16,513 Kebetulan awak tanya, Langley. 271 00:18:16,596 --> 00:18:19,933 Kami baru dapat aduan mengenai grafiti semalam. 272 00:18:26,272 --> 00:18:27,232 INGIN BERSERONOK HUBUNGI STAN 1 (315) 83.36 14 273 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 Ini bukan nombor sebenar. Ia kurang dua digit. 274 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Saya rasa ia tanda lokasi atau... 275 00:18:32,821 --> 00:18:35,365 Apakah ini? Mencari harta karun? 276 00:18:36,074 --> 00:18:38,576 Budak-budak ini mencari petunjuk? 277 00:18:40,495 --> 00:18:43,915 Tak tahu. Saya minta Hernandez periksa nombor dan alamat 278 00:18:43,998 --> 00:18:48,211 untuk setiap Stan, Stanley, Stanton, Stanson dan Stanner di daerah ini. 279 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 Jika saya, saya akan bahagikan tugas. 280 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Awak sungguh-sungguh. 281 00:18:56,803 --> 00:19:00,265 Saya selalu kata, "Persediaan mengatasi keringat." 282 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 -Awak tak pernah cakap. -Duduklah. 283 00:19:04,185 --> 00:19:06,729 Jika mahu menang, kita perlu buat siasatan. 284 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Ya, Cik Williams. 285 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Bermula dengan pemain kita fikir boleh menang. 286 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Ray Hall. Semua orang bertaruh pada dia. 287 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Dia semberono, berani, tak takut kesakitan. 288 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 -Dia mungkin seorang psikopat. -Betul. 289 00:19:20,285 --> 00:19:21,786 Dia juga ada status istimewa. 290 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 Abang dia Luke menang tahun lalu. 291 00:19:24,205 --> 00:19:26,040 Bagaimana dengan Tyler Young? 292 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 Entah. Awak keluar dengan dia. 293 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 Saya pelajar tahun dua. 294 00:19:29,210 --> 00:19:32,338 Apa-apa sebelum tahun dua tak boleh diambil kira. 295 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 Kami bersama hanya empat kali. 296 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Rasanya lima setengah. 297 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Peluang Young sama banyak. 298 00:19:37,594 --> 00:19:40,388 Dari satu segi, dia terlalu bodoh untuk takut. 299 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Tatu puak itu tanda kelemahan. 300 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Saya nak cakap dia tak perlukan duit itu. 301 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Farmaseutikal. 302 00:19:46,603 --> 00:19:50,023 Baguslah Adam Lyons turut bertanding. Dia tak begitu bijak. 303 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 -Betul. -Bagaimana dengan Troy Van? 304 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 -Troy Van. -Jika pakai pengilat bibir, 305 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 dia pasti ganas. 306 00:19:58,156 --> 00:19:59,073 Itu betul. 307 00:19:59,157 --> 00:20:01,200 Shawna Kenny mungkin pesaing kita. 308 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 Abang dia, Hunt yang melatih dia. 309 00:20:03,786 --> 00:20:05,246 Dia sungguh hebat. 310 00:20:05,330 --> 00:20:08,416 Akhir sekali, budak baru itu. 311 00:20:08,917 --> 00:20:11,544 Dodge Mason. Latar belakang misteri, 312 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 motivasi dan kelemahan tidak diketahui. 313 00:20:14,505 --> 00:20:17,383 Saya pasti awak akan menyukai dia. 314 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Okey. 315 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Ke acara utama. 316 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 Cabaran selalunya terbahagi kepada kategori berbeza. 317 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Ada jalan berselirat dan lompatan belantara. 318 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 Pencurian dan pecah masuk. 319 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Benda kotor. Ular, tikus dan labah-labah. 320 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Tak mahulah. 321 00:20:40,907 --> 00:20:43,993 Cabaran stamina fizikal dengan rasa sakit atau stres. 322 00:20:46,329 --> 00:20:47,872 Ketinggian, lompatan. 323 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 Saya pasti cabaran malam ini adalah melintas jalan. 324 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 Matanya berdasarkan kelajuan. 325 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 Bukankah itu cara Abby mati? 326 00:20:58,424 --> 00:20:59,342 Mudah saja. 327 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Sorakan di sana! 328 00:21:22,031 --> 00:21:26,035 Baiklah. Tuan-tuan dan puan-puan, teruna dan dara, Ray, 329 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 selamat datang ke cabaran kedua, Berjalan atas Papan. 330 00:21:34,210 --> 00:21:37,088 Sebagai peringatan, ada 23 pemain yang bersaing. 331 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Semua pemain terima 100 mata kerana sertai, 332 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 kecuali Dodge Mason, dapat tambahan 25 mata. 333 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Dia tiada. Mungkin dia terlepas tanda itu. 334 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Itu berita baik. 335 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 Heather Nill, yang mendapat tambahan 50 mata 336 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 dan imuniti dalam cabaran pilihan. 337 00:21:53,646 --> 00:21:55,773 -Syabas, Heather! -Syabas, Heather! 338 00:21:56,107 --> 00:21:58,776 Dia di sini. Mungkin saya patut menyapa dia. 339 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Hei, tak boleh berbaik dengan musuh. 340 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Dengan berbaik, kita boleh tahu kelemahan musuh. 341 00:22:03,948 --> 00:22:07,618 Membantu saya simpan rekod, Summer Calvo yang cantik. 342 00:22:09,370 --> 00:22:10,246 Saya suka. 343 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 Mata berdasarkan kelajuan. 344 00:22:13,082 --> 00:22:15,710 Semakin lambat, lebih banyak mata hilang. 345 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Anda ada 90 saat untuk merentas sebelum terlambat 346 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 dan tersingkir. 347 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 Baiklah, secara rawak... 348 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Titiran dram. 349 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 -Drew Santiago! -Santiago! 350 00:22:35,980 --> 00:22:37,065 Biar betul. 351 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Ayuh lakukannya. 352 00:22:47,867 --> 00:22:50,244 Sejak bila Bishop berkawan dengan Leela? 353 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Mungkin dari gereja. 354 00:22:53,164 --> 00:22:55,083 Itu tempat orang bersosial. 355 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 Serta menghakimi orang. 356 00:22:56,918 --> 00:22:58,252 Betul. Bersosial. 357 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Jangan patahkan papan. 358 00:23:10,556 --> 00:23:12,683 -Gembira awak di sini. -Saya tahu. 359 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 -Alamak. -Drew, awak boleh! 360 00:23:27,782 --> 00:23:31,953 Drew, masa anda bermula dalam tiga, dua, satu. 361 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 Mula! 362 00:23:51,597 --> 00:23:53,391 Alamak. 363 00:24:03,025 --> 00:24:05,653 Pergi matilah, Ray! Papan ini tak patah! 364 00:24:09,740 --> 00:24:12,785 Kejutan besar. 365 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 Seterusnya? 366 00:24:14,829 --> 00:24:16,998 Nampaknya Shawna Kenny. 367 00:24:17,081 --> 00:24:18,541 Shawna! Giliran awak! 368 00:24:37,894 --> 00:24:40,813 -Tidak. Jangan. -Oh, Langley. Nah. 369 00:24:41,189 --> 00:24:42,315 Nah. 370 00:24:44,609 --> 00:24:47,528 -Bernasib baik? -Sudah periksa semua Stan. 371 00:24:47,612 --> 00:24:49,071 Saya tak faham apa-apa. 372 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Apa? 373 00:24:55,745 --> 00:24:58,664 Greek dan Rom. Oh, Tuhan. 374 00:24:59,749 --> 00:25:03,419 Ya! Orang Rom guna perkataan sebagai sistem nombor mereka. 375 00:25:03,502 --> 00:25:07,381 Bagaimana jika grafiti ini menggunakan nombor untuk memberi mesej? 376 00:25:07,465 --> 00:25:10,092 Satu, O. Dua, D. 377 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Tiga... Nampak? Jadi, tunggu. Buka pad. 378 00:25:12,845 --> 00:25:15,389 Okey. Jadi, O ialah satu... 379 00:25:21,896 --> 00:25:25,358 Ray Hall berjaya merentasi dalam masa 17 saat, 380 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 dan menetapkan rekod baru! 381 00:25:31,489 --> 00:25:32,740 Oh, ya! 382 00:25:34,325 --> 00:25:37,370 Seterusnya, Heather Nill. 383 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Heather, giliran awak! 384 00:25:43,542 --> 00:25:44,669 Doakan saya berjaya. 385 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Awak akan berjaya. Cuma... 386 00:25:47,588 --> 00:25:49,298 jangan pandang bawah. 387 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Situ saja saya akan pandang. 388 00:25:52,134 --> 00:25:53,135 Tunggu. 389 00:25:55,888 --> 00:25:57,014 Cuma... 390 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Berhati-hatilah, okey? 391 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 Heather, sila naik. 392 00:26:41,642 --> 00:26:45,104 Heather, masa anda bermula dalam tiga, dua, satu... 393 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Tunggu, Diggins. -Mula! 394 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 Alamak. 395 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 Lima saat! 396 00:26:57,074 --> 00:26:57,908 Tidak. 397 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 Sepuluh saat! 398 00:27:13,174 --> 00:27:14,258 Awak boleh buat! 399 00:27:14,342 --> 00:27:16,677 Ayuh! Awak boleh! Pergi saja! 400 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 Dua puluh tiga saat! 401 00:27:21,599 --> 00:27:23,351 Ayuh! Awak boleh! 402 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Ada peluangkah? 403 00:27:25,770 --> 00:27:28,481 Dia pasti tersingkir. Siput jalan lebih laju. 404 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 Alamak. 405 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 -Tarik nafas. Pergi. -Cakap bila habis. 406 00:27:37,698 --> 00:27:38,949 Hei, Nill, 407 00:27:39,033 --> 00:27:42,912 jika awak nak menonggeng, mereka ada kerja kosong di Scarlett's. 408 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Tempat beli teman wanita? 409 00:27:44,663 --> 00:27:48,167 Mereka sentiasa ada, sayang. Mereka duduk atas saya percuma. 410 00:27:48,250 --> 00:27:52,588 Saya tahu awak bodoh, tapi apa awak cakap tadi meyakinkan saya. 411 00:27:55,466 --> 00:27:59,470 Begitulah keputusan bodoh, ia seronok. 412 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 Patutkah awak berada di sini? 413 00:28:01,680 --> 00:28:04,058 Tidak. Apa yang lebih baik daripada ini? 414 00:28:05,267 --> 00:28:07,561 -Apa yang dia cakap? -Ayuh, Heather. 415 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 Empat puluh lapan saat! 416 00:28:12,191 --> 00:28:15,945 Dekat lagi. Dekat. 417 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Sama-sama. 418 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 Oh, Tuhan! 419 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 -Hei. -Biar betul! 420 00:28:34,004 --> 00:28:36,215 Awak berjaya! 421 00:28:38,717 --> 00:28:39,969 Saya hampir muntah. 422 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 -Jumpa gadis baru? -Heather? 423 00:28:45,474 --> 00:28:49,228 Hati-hati. Saya benci apabila orang baik dirosakkan. 424 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Saya berlembut. 425 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Bukan dia. 426 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, sembilan. 427 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Tunggu. Tidak, kita gabungkan. Ini 14. 428 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 Jadi, N. 429 00:29:04,243 --> 00:29:07,705 "Esok... Esok pukul sepuluh." 430 00:29:08,456 --> 00:29:10,082 Itu masa ia bermula. 431 00:29:10,166 --> 00:29:13,752 Apa yang berlaku esok pukul 10:00 akan berlaku di jelapang. 432 00:29:13,836 --> 00:29:16,255 -Grafiti ini disembur semalam. -Betul. 433 00:29:17,423 --> 00:29:20,217 Sekarang hampir jam 11:00. Alamak. 434 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 -Cortez! Gonzalez! Chavez! -Alamak. 435 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Seterusnya... 436 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Dodge Mason! 437 00:29:27,475 --> 00:29:29,518 Dodge Mason, giliran awak. 438 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 Mahu buang air. 439 00:29:55,169 --> 00:30:00,257 Baiklah. Dodge Mason, masa bermula dalam tiga, dua, satu... 440 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 Mula! 441 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 Dodge memang pakar! 442 00:30:14,855 --> 00:30:15,731 Alamak! 443 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Oh, Tuhan. 444 00:30:57,022 --> 00:30:58,107 Biar betul. 445 00:31:03,612 --> 00:31:08,117 Dodge Mason! Luar biasa! 446 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 Dodge Mason pada 55 saat! 447 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 Dodge masih dalam pertandingan! 448 00:31:21,714 --> 00:31:23,507 Ingatkan kami kehilangan awak. 449 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Tiada ciuman selamat malam? 450 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Hei, bertenang! Biar betul? 451 00:31:52,995 --> 00:31:53,996 Oh, Tuhan. 452 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 -Polis! Pergi! -Polis! Lari! 453 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Semua orang jangan bergerak. 454 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Melutut. Angkat tangan. 455 00:32:08,802 --> 00:32:09,637 Heather! 456 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 -Hei, awak okey? -Ya. 457 00:32:14,850 --> 00:32:15,934 Mari sini. 458 00:32:18,479 --> 00:32:19,396 Jangan bergerak! 459 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 -Buku lali. -Ayuh. 460 00:32:31,825 --> 00:32:34,703 Jangan sentuh saya. Saya tak buat apa-apa. 461 00:32:36,288 --> 00:32:37,748 Tiarap. Tangan kanan. 462 00:32:38,499 --> 00:32:39,541 Tak guna. 463 00:32:47,383 --> 00:32:49,927 -Kita perlu duduk. -Berhenti di sini. 464 00:32:50,010 --> 00:32:52,096 -Oh, Tuhan. -Okey. 465 00:32:54,181 --> 00:32:55,474 -Okey? -Ya, okey. 466 00:32:56,016 --> 00:32:57,935 -Saya mahu telefon Bishop. -Okey. 467 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Boleh saya lihat? 468 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Tak perlu. Tiada apa-apa. 469 00:33:03,399 --> 00:33:04,608 Saya minta maaf. 470 00:33:04,692 --> 00:33:06,819 -Saya tak bermaksud. -Tidak, silakan. 471 00:33:06,944 --> 00:33:09,571 Okey. Letak ais di buku lali ini 472 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 jika berpeluang, okey? 473 00:33:12,783 --> 00:33:14,076 -Terima kasih. -Ya. 474 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Bagaimana? 475 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 -Sakit. -Boleh pegang ini? 476 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 -Ya. -Bagus. 477 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 Jangan risau. Saya sudah mandi. 478 00:33:31,009 --> 00:33:33,721 -Bertuahnya saya. -Cakap kalau terlalu ketat. 479 00:33:34,012 --> 00:33:35,139 Apa kesannya? 480 00:33:36,390 --> 00:33:39,268 Harapnya untuk menyekat pergerakan awak. 481 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 Pertolongan cemas? 482 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 Tidak. 483 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Cinderella, stoking awak. 484 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Terima kasih, Putera Idaman. 485 00:33:52,072 --> 00:33:53,532 -Maaf. -Tak mengapa. 486 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 Kenapa dengan awak dan Ray? 487 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Cuma... 488 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 -Ray memang teruk. -Semestinya. 489 00:34:09,757 --> 00:34:10,591 Ya. 490 00:34:13,218 --> 00:34:14,344 Awak tak takut? 491 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Apa? Permainan ini? 492 00:34:18,807 --> 00:34:19,850 Apa-apa? 493 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 -Semua orang takut sesuatu. -Yakah? 494 00:34:23,812 --> 00:34:24,855 Ya. 495 00:34:25,439 --> 00:34:26,648 Awak pula? 496 00:34:28,984 --> 00:34:31,236 -Tak boleh cakap. -Terlalu menakutkan? 497 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 Awak pula? Awak takut apa? 498 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 Terperangkap di sini. 499 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 -Baiklah. -Ia agak menakutkan. 500 00:34:59,056 --> 00:35:00,015 -Hei. -Hei. 501 00:35:00,599 --> 00:35:03,685 Kita okey. Bishop akan datang ambil kita. 502 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 -Okey. -Baiklah. 503 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 -Bagus. Awak okey? -Terima kasih. 504 00:35:07,898 --> 00:35:11,068 Saya boleh jalan. Saya baik saja. 505 00:35:11,985 --> 00:35:12,820 Saya okey. 506 00:35:19,493 --> 00:35:22,329 Kami dapat tahan beberapa budak bermain Panik. 507 00:35:23,121 --> 00:35:25,624 Awak terlalu bijak untuk terlibat. 508 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Tolonglah, ayah. 509 00:35:27,501 --> 00:35:29,628 Ayah mahu yang terbaik untuk kamu. 510 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 Saya tahu. Ayah fikir ayah tahu... 511 00:35:31,839 --> 00:35:33,715 Sebab ayah ialah bapa kamu. 512 00:35:34,633 --> 00:35:38,095 Kamu ada lihat risalah kolej komuniti itu? 513 00:35:38,679 --> 00:35:41,431 -Ada kelas berlakon. -Saya baru tamat belajar. 514 00:35:41,515 --> 00:35:44,184 Faham. Kamu mahu kerja di farmasi selamanya. 515 00:35:44,309 --> 00:35:47,396 -Ini hal kamu. -Okey. Saya akan periksa nanti. 516 00:35:54,111 --> 00:35:55,279 Ayah sayang kamu. 517 00:35:55,988 --> 00:35:57,114 Saya tahu. 518 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 -Williams. -Ya. 519 00:36:12,421 --> 00:36:15,966 Ambil pita daripada kamera perangkap laju selatan dari jelapang? 520 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 Saya mahu lihat trafik pada malam itu. 521 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Grafiti itu tak disembur sendiri. 522 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Sarah Miller masih ada. 523 00:36:22,973 --> 00:36:25,350 -Dia bersedia untuk bercakap. -Siapa dia? 524 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 Ingat Caitlyn Miller? Sarah adik dia. 525 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Hanya dia saja yang kita dapat tahan. 526 00:36:31,565 --> 00:36:34,568 Kita juga rampas bir di tangannya dan sedikit dadah. 527 00:36:34,651 --> 00:36:36,904 -Saya boleh mula dengan dia. -Tidak. 528 00:36:36,987 --> 00:36:40,282 Letak dia di dalam bilik soal siasat. Saya akan uruskan. 529 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Dubuk, John. 530 00:36:44,494 --> 00:36:47,748 Budak-budak ini melindungi satu sama lain macam dubuk 531 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 sehinggalah salah seorang diasingkan, 532 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 kemudian mereka lindungi diri sendiri. 533 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Melanie! 534 00:37:35,587 --> 00:37:36,546 Melanie. 535 00:37:50,060 --> 00:37:51,144 Karamel... 536 00:37:52,479 --> 00:37:53,981 kita telah berbincang. 537 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Saya minta maaf. 538 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 Awak perlu berhenti buat begini. 539 00:38:15,085 --> 00:38:17,004 Berhenti lakukannya kepada kita. 540 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Melanie. 541 00:38:23,260 --> 00:38:24,177 Mel. 542 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 Hei, awak kena berhenti. 543 00:38:38,984 --> 00:38:40,902 Awak ada makan apa-apa? 544 00:38:42,571 --> 00:38:45,407 Mari sini. Apa kata awak pergi mandi 545 00:38:46,241 --> 00:38:48,285 dan dandan rambut awak? 546 00:38:48,368 --> 00:38:51,038 Kita pergi ke Old House, dapatkan burger keju 547 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 dan kentang goreng. 548 00:38:55,000 --> 00:38:57,127 Ayuh. Berikan kepada saya. 549 00:38:58,128 --> 00:39:00,297 Lebih baik jika awak keluar. 550 00:39:00,380 --> 00:39:01,423 Yakah? 551 00:39:08,847 --> 00:39:09,890 Baiklah. 552 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 Awak tak apa-apa? 553 00:39:51,723 --> 00:39:55,393 Saya pandai barbeku dan juga menjaga lubang bakar. 554 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Guna pergelangan tangan. Terbalik... 555 00:39:57,687 --> 00:39:59,356 Okey. 556 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 Saya nampak itu. 557 00:40:01,066 --> 00:40:03,401 Selamat hari lahir kepada... 558 00:40:03,485 --> 00:40:06,196 -Wanita paling cantik... -Gadis. 559 00:40:06,738 --> 00:40:08,573 -Di Texas. -Di Texas. 560 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 Di negeri Texas. 561 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 -Lebih cantik. -Lebih. 562 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 -Setiap tahun. -Sayang awak. 563 00:40:13,578 --> 00:40:17,582 -...salad makaroni oleh saya. -Itu dia. Itu pun Abby. 564 00:40:17,666 --> 00:40:20,418 Apa awak buat? Awak memang nakal, bukan? 565 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 -Masuk. Ambil gambar. -Ini sedap. 566 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 -Ayuh, nak. -Senyum untuk kamera. 567 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 -Okey. -Senyum. 568 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Tunggu! Baiklah. 569 00:40:34,015 --> 00:40:37,394 Baiklah, tunjuk gigi. Bukan seperti rakun, Jimmy. Senyum. 570 00:40:38,436 --> 00:40:40,647 -Selamat hari jadi. -Selamat hari jadi. 571 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 -Kami sayang kamu. -Oh, Tuhan. Ayuh. 572 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 Pergi jauh. 573 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Ayah masih mahir. 574 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 Terjemahan sari kata oleh Tasha Shawal 575 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin