1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 PANIK 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,178 Setiap pemain punya cerita. 3 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 Beberapa bahkan ada yang benar. 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Setiap pemain menyembunyikan sesuatu. 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Kepribadian rahasia. 6 00:00:41,250 --> 00:00:42,418 Kebiasaan rahasia. 7 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 -Rasa malu rahasia. -Halo? 8 00:00:48,799 --> 00:00:52,219 Ada panggil tagih dari napi di Unit Sayreville. 9 00:00:52,303 --> 00:00:54,513 -Kau bersedia membayar? -Bersedia. 10 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Hei, Ayah. 11 00:01:00,186 --> 00:01:01,771 Kita semua takut akan sesuatu. 12 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 Namun, tak pernah kita ucapkan dengan lantang. 13 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 -Nona Nill? -Sial. 14 00:01:14,241 --> 00:01:17,203 -Bisa kepang rambutku? -Ada Lorne. Kita harus pergi. 15 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 Aku tahu kau di dalam. Buka. 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,331 Buku perpustakaanku. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 Saatnya bayar sewa. 18 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Cepat. 19 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 -Nona Nill! -Kembali! Baik, ayo. 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Asalkan kau terus bergerak, rasa takutmu selalu ada di belakangmu. 21 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Saatnya bayar sewa lagi? 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,831 Baiklah, Kecil. Kutemui lagi di sini pukul 16.00. 23 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 -Namun, Bo akan jemput setelah sifnya. -Dah. 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 Bo dan ibumu rujuk lagi? 25 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 Ya, minggu ini, mereka rujuk. 26 00:02:10,548 --> 00:02:13,717 Setelah kubuat salinan resume, bisa antar ke tempat Link? 27 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Kudengar mereka ada lowongan. 28 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Untuk apa cari kerja jika kau akan ikut bermain? 29 00:02:19,932 --> 00:02:22,601 Karena tabunganku tinggal $17,26. 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,900 Kau sudah bicara dengan Nat? 31 00:02:29,984 --> 00:02:33,028 Dia belum menjawab semua teleponku. Sudah dua hari. 32 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 Begitulah Nat. Ya? 33 00:02:36,407 --> 00:02:39,535 Kau tahu sifatnya. Ini semua akan mereda. 34 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 Aku tak berniat bohong. Bahkan tak berniat lompat. 35 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 Saat aku di atas sana, rasanya harus. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 Tidak. 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 -Apa sebaiknya aku berhenti? -Pemain sering begitu. 38 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Tidak. 39 00:02:56,802 --> 00:02:59,263 Panik itu omong kosong, Heather. 40 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 Omong kosong dan berbahaya. Dua anak pun mati tahun lalu. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Untuk apa? Kau tahu tak akan menang. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 -Kau akan dikesampingkan... -Itu menurutmu? 43 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Bahwa aku tak bisa menang. 44 00:03:10,941 --> 00:03:14,069 -Tidak, aku... -Pasti semua orang berpikiran sama. 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Kelulusan sudah usai, 46 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 musim panas dimulai, dan sayangnya, 47 00:03:23,329 --> 00:03:25,998 begitu juga dengan permainan "Panik". 48 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 Katanya, Jimmy dan Abby ikut permainan ini. 49 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 Tujuh belas tahun, muda dan jatuh cinta, akan kuliah. 50 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 Sekarang, mati. 51 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 Kalian tahu, Abby dilindas truk besar. 52 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Menyeberangi jalan tol I-45 dengan mata ditutup. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Lalu Jimmy... 54 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 Jimmy bunuh diri memainkan rolet Rusia. 55 00:04:14,838 --> 00:04:17,466 Satu hal jelas. Permainan ini terorganisasi. 56 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Siapa pun yang menyalakan kembang api itu mau mengecoh kita. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,056 -Itu cukup berhasil. -Ya, benar. 58 00:04:24,139 --> 00:04:27,810 Pak. Aku bicara dengan operator soal laporan gangguan malam itu. 59 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 Salah satu pelapornya Myra Campbell. 60 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Aku kenal Myra. Dia sahabat Abby. 61 00:04:32,356 --> 00:04:36,360 Kita bicara dengannya musim dingin lalu, katanya dia tak tahu apa-apa, 62 00:04:36,443 --> 00:04:38,445 tetapi terdengar gusar di telepon. 63 00:04:38,946 --> 00:04:41,615 Mungkin kembang api itu membuatnya ingat. 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 -Bicara dengannya lagi. -Baik. 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 Anak-anak ini hanya pengikut. 66 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 Mereka melindungi diri dan hal ini, hanya itu. 67 00:04:52,710 --> 00:04:55,963 Tahun lalu, kota ini mengubur dua dari mereka, 68 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 ada yang bertanggung jawab. 69 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 -Hei, Mindy. -Hei, Heather. 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 Kalian punya lowongan pekerjaan? 71 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 Kami sudah penuh untuk musim panas. 72 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 Sudah coba ke Buc-ee's? 73 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Ya, sudah kucoba ke mana-mana. 74 00:05:29,329 --> 00:05:32,583 Silakan tinggalkan resume, kalau nanti ada lowongan. 75 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Terima kasih. 76 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Hei, kupegangi. 77 00:05:41,467 --> 00:05:44,720 Terima kasih. Nyaris ada yang terjun bebas. 78 00:05:46,221 --> 00:05:47,056 Rigley. 79 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Hei, kemari. 80 00:05:48,432 --> 00:05:52,478 Rigley, kembali ke sini! Sekarang! Kau sedang apa? 81 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Ahli melarikan diri. 82 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Rigley nakal. 83 00:05:58,275 --> 00:05:59,109 Hai. 84 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 Biasanya, dia tak seramah itu kepada orang asing. Kau suka anjing. 85 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Tak terlalu. Aku hanya... 86 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Ibuku selalu bilang, jika tak bisa kencing di toilet, 87 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 tak boleh tinggal di rumah. 88 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Namun, anjing tak angkat dudukan toilet. 89 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 Mereka pun mematuhimu. Seringnya. 90 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Rigley, naik. Anjing pintar! 91 00:06:24,384 --> 00:06:25,427 Aku saja. 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 Aku Anne, omong-omong. 93 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 -Heather. -Heather. 94 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Kudengar, kau mencari kerja di sana? 95 00:06:40,234 --> 00:06:43,070 -Ya. -Aku butuh bantuan di pertanianku. 96 00:06:43,153 --> 00:06:46,156 Tak mewah. Ada beberapa lumbung yang harus dicat. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Tidak glamor, tetapi aku bayar tunai. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 -Tertarik? -Kau serius? 99 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 Kuharap begitu. 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Kau tahu pertanian di ujung Old River Road? 101 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 -Ya. -Itu tempatku. 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Sebaiknya datang pagi. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Hei, kenapa aku? 104 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Kenapa bukan kau? 105 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 Hari ini, pengadilan akan dengar kasus 106 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 Heather nill vs. Natalie williams. 107 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Dia masih sahabatmu. 108 00:07:42,004 --> 00:07:45,257 Ingat. Dilarang menyumpah, meludah, memukul, atau menangis. 109 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 Karena aku kehabisan tisu. 110 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 Apa kau bisa... Beri kami waktu sebentar? 111 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Dengan senang hati. Ya. 112 00:07:58,061 --> 00:08:00,147 -Bisa bicara di sana? -Baik. 113 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 Jadi? 114 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Ibuku mengambil uang sekolahku. 115 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 Apa maksudmu dia mengambilnya? 116 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Mobilnya butuh transmisi baru. 117 00:08:20,125 --> 00:08:24,171 Menurutnya, aku berutang kepadanya untuk tisu toilet dan makan gratis. 118 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 Berapa banyak? 119 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 Sebesar $5.460. 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Dia menyisakan beberapa dolar recehan. 121 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 Andai kau memberitahukanku. 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 Aku tak dapat kesempatan. 123 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 Aku tak tahu hingga setelah kau pergi untuk Lompatan. 124 00:08:44,983 --> 00:08:48,195 Saat tahu, aku seperti tak bisa berpikir. 125 00:08:49,947 --> 00:08:53,116 Seperti ada tangan mencekikku. Tak bisa kubicarakan. 126 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Maaf, Nat. 127 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 -Aku tak berniat bersaing denganmu. -Aku tahu. 128 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 Maaf karena aku begitu marah. 129 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 Seharusnya aku tahu kau punya alasan. 130 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Yang ingin kutahu adalah... 131 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Bagaimana kita bisa menang? 132 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 Apa maksudmu? 133 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Jika kita ikut main, kita main bersama. 134 00:09:24,982 --> 00:09:27,150 Katamu, tak ada kerja sama dalam Panik. 135 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Tak bisa seri. Hanya satu pemenang. 136 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 Namun, jika kerja sama, kita berdua menang jika salah satu menang. 137 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 Lalu, kita bagi uangnya. 138 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 Akan kuanggap itu ya. 139 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Kalian bermesraan? 140 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 -Kau harap. -Sungguh? 141 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 Semua beres? 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Kalian berteman lagi? 143 00:09:53,051 --> 00:09:53,885 Rekan. 144 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Siapa? 145 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 Sersan Langley. Kantor Sheriff. 146 00:10:20,579 --> 00:10:23,248 Hai. Myra Campbell? 147 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 Sersan Langley. Boleh aku masuk? 148 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Ini hari liburku. 149 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Ya? 150 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Apa pekerjaanmu? 151 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 Asisten manajer di Taco Bell. 152 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 Aku kerja di bandara. 153 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 Selalu di rumah saja dan minum saat libur? 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Kadang, aku minum di tempat lain. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,365 Namun, kau tak datang untuk bicara soal aku. 156 00:10:56,448 --> 00:10:58,992 Tidak, aku datang untuk membahas Panik. 157 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Kuberitahu para rekanmu pada bulan Maret, tak ada komentar. 158 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Aku tak pernah bermain. 159 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Namun, Abby Clarke main. 160 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 Dia sahabatmu, bukan? 161 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Pasti dia beri tahu rahasia. 162 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 Beberapa. 163 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 Aku janji merahasiakan. 164 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Aku paham. 165 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Hanya, setelah teleponmu 166 00:11:22,140 --> 00:11:24,726 ke operator minggu lalu soal kembang api... 167 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Kau tahu apa masalah kota ini? Bukan Panik. 168 00:11:29,231 --> 00:11:31,858 Bukan para pemain atau para juri... 169 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 -Setidaknya mereka berusaha... -Juri? 170 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 Apa jurinya ikut bermain? 171 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Mungkin. 172 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 -Mungkin. -Sudah kubilang, 173 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 aku tak ikut bermain. 174 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 Aku hanya tahu yang kudengar. 175 00:11:56,758 --> 00:11:57,843 Ya? 176 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 Baiklah. 177 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Jika dengar sesuatu lagi, 178 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 boleh telepon aku? Akan kuhargai itu. 179 00:12:08,186 --> 00:12:09,271 Terima kasih, Myra. 180 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 Sersan Langley, 181 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 kau tak biarkan aku selesai. 182 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Hati-hati. 183 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Permainannya akan berlanjut. 184 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 Tandanya ada di mana-mana. 185 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Hei. Jaga matamu. 186 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Tolonglah. Sudah dijaga. Percayalah. 187 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Orang macam apa yang tak punya akun media sosial? 188 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 -Orang waras. -Hati-hati. 189 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Karena juri sudah tahu siapa kita, apa mereka mengawasi? 190 00:12:51,813 --> 00:12:55,901 Tentu. Bagaimana lagi mereka bisa dapat intel soal pemain? 191 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Mereka mungkin melacak tempat kerja kita... 192 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 Penipuan Antikristus yang gigih. 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Tempat tinggal kita... 194 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 Aku akan pergi kerja. 195 00:13:05,744 --> 00:13:08,955 Atau kau akan duduk bersama para orang kafir, 196 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 di sisi sang Iblis. 197 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Tempat bergaul kita. 198 00:13:13,752 --> 00:13:16,963 Mengawasi tingkah kita saat kita kira tak ada yang melihat. 199 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Mencatat kita bersama siapa. 200 00:13:18,798 --> 00:13:19,633 Kita impas. 201 00:13:20,383 --> 00:13:22,344 Mereka mempelajari semua pemain. 202 00:13:28,767 --> 00:13:31,102 -Apa? Tak ada undangan? -Tidak. 203 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Kami baru mau pergi. 204 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Aku hanya menyapa si anak baru. 205 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Bagus. 206 00:13:49,621 --> 00:13:50,956 Ayo pergi dari sini. 207 00:13:53,416 --> 00:13:54,251 Terima kasih. 208 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 -Bisa kubantu? -Ya. 209 00:14:07,013 --> 00:14:11,101 Silakan saja kau sumpahi aku. Aku di sini untuk membantumu. 210 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Aku tahu kau baru di kota ini, mungkin dengar bahwa permainan itu 211 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 -membuat orang bergairah... -Langsung saja ke intinya. 212 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 Intinya, Panik adalah permainan lokal. 213 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 Kami yang buat, yang menjalankan, dan yang merahasiakan. 214 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 Orang asing tak disambut. 215 00:14:29,077 --> 00:14:32,455 Semua murid senior yang akan lulus boleh ikut main, bukan? 216 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Sangat sedikit yang boleh menang. 217 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 Aku boleh main saat dapat 25 poin dari Lompatan. 218 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 Aku menyukaimu. Sungguh. 219 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 Aku suka pria yang tak takut dihajar. 220 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Akan terasa lebih manis saat aku mengalahkannya. 221 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 Diggins belum bilang kapan tantangan berikutnya? 222 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 Jangan lihat aku. Aku tak mau terlibat. 223 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Kawan-kawan, apa itu? 224 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 SEL MAT SE IOR! C P MENCINTAI U! 225 00:15:04,654 --> 00:15:07,782 Sangat khas. Setengah huruf-hurufnya sudah kabur. 226 00:15:12,621 --> 00:15:13,705 Hei, itu petunjuk. 227 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 Huruf yang hilang mengeja sesuatu. 228 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 L U M B U N G. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Lumbung. 230 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 Jadi, kita tahu lokasi tantangan berikutnya. 231 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 -Pertanyaannya... -Kapan? 232 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 Kita mencari waktu mulainya. 233 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 Mungkin akan ada di Lumbung. 234 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Aku agak kaget kau datang ke sini. 235 00:15:39,939 --> 00:15:43,902 Tak bisa seluruh kelas tujuh mengawasi langit, cari sinyal radio alien. 236 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Tidak, itu kelas enam. 237 00:15:46,029 --> 00:15:48,657 Di kelas tujuh, aku ke sini menonton pornografi. 238 00:15:48,740 --> 00:15:50,325 -Romantis. -Tidak, malam ini... 239 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 Malam ini kau fokusnya. 240 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Anggap saja untuk latihan. 241 00:15:57,415 --> 00:16:00,377 Aku tak yakin tantangannya soal makanan kudapan. 242 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Cukup obrolannya. Kita seharusnya mencari petunjuk. 243 00:16:04,839 --> 00:16:05,674 Lihat sesuatu? 244 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 Entahlah. Coba kucari. 245 00:16:10,178 --> 00:16:13,515 Bahaya struktural parah, tong kimia tua, 246 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 surganya ular, 247 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 dan setidaknya enam apartemen mewah untuk tikus. 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,772 Semuanya tampak normal. 249 00:16:20,855 --> 00:16:22,982 Tikus-tikus itu harus bayar sewa berapa? 250 00:16:23,066 --> 00:16:26,152 Tak lucu. Tak bagus. Bukan yang terbaik darimu. 251 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Heather, yang kukatakan di perpustakaan... 252 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 -Kubilang tak bisa menang... -Tak apa. 253 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Tidak. Dengar. 254 00:16:39,624 --> 00:16:43,628 Maksudku bukan kau tak bisa menang Panik. Namun, secara umum. 255 00:16:44,045 --> 00:16:44,963 Tak bisa menang. 256 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 Tentu, ada yang dapat hadiah utamanya, 257 00:16:47,298 --> 00:16:49,092 tetapi, berapa yang menang Panik? 258 00:16:49,175 --> 00:16:51,302 Conrad Spurlock pindah ke Florida. 259 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Karena kalau tidak, dia ditangkap. 260 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Dia dan Luke Hall curi mobil. Bunuh seorang gadis. 261 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Kudengar, tak ada hubungannya dengan permainan. 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,895 -Mereka curi mobil... -Tepat. 263 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Menang Panik tak berguna. 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 Pilihan mereka tetap bodoh. 265 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 Memberi mereka peluang untuk pilihan lebih bodoh. 266 00:17:10,196 --> 00:17:12,824 Kau bisa beli pilihan yang bodoh atau cerdas. 267 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Tak kau beli. 268 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 Hanya bayar untuk pilihan bodoh. 269 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 JIKA MAU SENANG HUBUNGI STAN 1 (315) 83.36 14 270 00:18:08,129 --> 00:18:10,256 Williams, sepertinya aku punya petunjuk. 271 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Ada aktivitas mencurigakan di Lumbung belakangan ini? 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,513 Lucu kau bertanya, Langley. 273 00:18:16,596 --> 00:18:19,933 Kami baru dapat keluhan soal coretan yang muncul semalam. 274 00:18:26,272 --> 00:18:27,232 JIKA MAU SENANG HUBUNGI STAN 1 (315) 83.36 14 275 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 Itu nomor palsu. Dua digitnya tak ada. 276 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Menurutku, itu penanda geografis... 277 00:18:32,821 --> 00:18:35,365 Jadi, apa ini? Perburuan harta karun? 278 00:18:36,074 --> 00:18:38,576 Anak-anak ini berkeliaran mencari petunjuk? 279 00:18:40,495 --> 00:18:43,915 Entahlah. Kusuruh Hernandez memeriksa nomor dan alamat 280 00:18:43,998 --> 00:18:48,211 untuk setiap Stan, Stanley, Stanton, Stanson, dan Stanner di wilayah ini. 281 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 Jika aku jadi kau, aku akan bagi tugas. 282 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Kau sungguh luar biasa. 283 00:18:56,803 --> 00:19:00,265 Tahu yang selalu kubilang, "Persiapan mengalahkan kerja keras." 284 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 -Kau tak pernah bilang itu. -Non, duduk saja. 285 00:19:04,185 --> 00:19:06,729 Jika kita akan menang, harus berusaha. 286 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Ya, Nona Williams. 287 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Mulai dengan pemain yang paling mungkin menang. 288 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Ray Hall. Semua bertaruh untuknya. 289 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Dia ceroboh, tak kenal takut, tak takut sakit. 290 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 -Dia mungkin psikopat juga. -Itu juga. 291 00:19:20,285 --> 00:19:21,786 Dia pun turunan. 292 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 Kakaknya, Luke, menang beberapa tahun lalu. 293 00:19:24,205 --> 00:19:26,040 Bagaimana peluang Tyler Young? 294 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 Entahlah. Kau mantannya. 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 Itu pada tahun kedua. 296 00:19:29,210 --> 00:19:32,338 Kejadian sebelum tahun ketiga tak bisa dipermasalahkan. 297 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 Lagi pula, kami bercinta empat kali. 298 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Menurutku, lima setengah. 299 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Peluang Young 50-50. 300 00:19:37,594 --> 00:19:40,388 Di satu sisi, dia terlalu bodoh untuk takut... 301 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Tato tribal itu tanda kelemahan. 302 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Aku tadinya mau bilang, dia tak butuh uangnya. 303 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Anak pemilik farmasi. 304 00:19:46,603 --> 00:19:50,023 Untung ada Adam Lyons. Dia tak punya otak. 305 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 -Sungguh. -Kalau Troy Van? 306 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 -Troy Van. -Pakai pengilap bibir di Carp, Texas, 307 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 pasti cadas. 308 00:19:58,156 --> 00:19:59,073 Itu poin bagus. 309 00:19:59,157 --> 00:20:01,200 Shawna Kenny bisa jadi masalah. 310 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 Kakaknya, Hunt, melatihnya. 311 00:20:03,786 --> 00:20:05,246 Dia pun sangat keren. 312 00:20:05,330 --> 00:20:08,416 Terakhir, si anak baru. 313 00:20:08,917 --> 00:20:11,544 Dodge Mason. Latar belakang misterius, 314 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 motivasi tak diketahui, kelemahan tak jelas. 315 00:20:14,505 --> 00:20:17,383 Kutebak, kau menyukainya. 316 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Baiklah. 317 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Sekarang, ke acara utama. 318 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 Tantangan biasa dibagi dalam beberapa kategori. 319 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Ada labirin dan lompatan di alam liar. 320 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 Pencurian, penerobosan ilegal. 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Semua yang menjijikkan, ular, tikus, laba-laba, 322 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Tak mau. 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,993 Tantangan stamina fisik lewat rasa sakit atau tekanan. 324 00:20:46,329 --> 00:20:47,872 Ketinggian, terjun. 325 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 Pasti malam ini tantangannya adalah penyeberangan. 326 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 Poinnya dari kecepatan. 327 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 Bukankah Abby mati karena itu? 328 00:20:58,424 --> 00:20:59,342 Mudah. 329 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Biar kudengar di sana! 330 00:21:22,031 --> 00:21:26,035 Baik. Anak-anak, cewek dan cowok, Ray, 331 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 selamat datang di tantangan kedua, Telusuri Papan. 332 00:21:34,210 --> 00:21:37,088 Sebagai pengingat, ada 23 pemain yang bertanding. 333 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Semua dapat 100 poin untuk bergabung, 334 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 kecuali Dodge Mason, yang dapat ekstra 25 poin. 335 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Dia tak ada. Mungkin dia tak menebak tanda. 336 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Itu kabar baik. 337 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 Heather Nill, yang dapat 50 poin ekstra 338 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 dan imunitas untuk tantangan pilihannya. 339 00:21:53,646 --> 00:21:55,773 -Ayo, Heather! -Ayo, Heather! 340 00:21:56,107 --> 00:21:58,776 Dia di sini. Mungkin sebaiknya kusapa. 341 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Hei, tak boleh bergaul dengan musuh. 342 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Bergaul itu cara kita menemukan kelemahan musuh. 343 00:22:03,948 --> 00:22:07,618 Yang membantuku mencatat, Summer Calvo yang menggairahkan. 344 00:22:09,370 --> 00:22:10,246 Dia kutiduri. 345 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 Malam ini, poin dihitung dengan deduksi. 346 00:22:13,082 --> 00:22:15,710 Makin lambat kalian, makin banyak poin hilang. 347 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Waktu kalian 90 detik untuk menyeberang sebelum poin habis 348 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 dan keluar pertandingan. 349 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 Sekarang, dengan tak berurutan... 350 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Suara drum, tolong. 351 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 -Drew Santiago! -Santiago. 352 00:22:35,980 --> 00:22:37,065 Sial. 353 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Ayo lakukan ini. 354 00:22:47,867 --> 00:22:50,244 Sejak kapan Bishop berteman dengan Leela? 355 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Mungkin kenal dari gereja. 356 00:22:53,164 --> 00:22:55,083 Itu tempat orang bersosialisasi. 357 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 Juga saling menghakimi. 358 00:22:56,918 --> 00:22:58,252 Tepat. Bersosialisasi. 359 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Jangan patahkan papannya. 360 00:23:10,556 --> 00:23:12,683 -Senang kau bergabung. -Aku tahu. 361 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 -Sial. -Drew, kau bisa! 362 00:23:27,782 --> 00:23:31,953 Drew, waktumu dimulai dalam tiga, dua, satu. 363 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 Mulai! 364 00:23:51,597 --> 00:23:53,391 Astaga. 365 00:24:03,025 --> 00:24:05,653 Keparat kau, Ray! Papannya tak kupatahkan! 366 00:24:09,740 --> 00:24:12,785 Kejutan besar! 367 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 Berikutnya? 368 00:24:14,829 --> 00:24:16,998 Sepertinya, Shawna Kenny. 369 00:24:17,081 --> 00:24:18,541 Shawna Kenny! Giliranmu! 370 00:24:37,894 --> 00:24:40,813 -Tidak, Kawan. -Langley. Ini. 371 00:24:41,189 --> 00:24:42,315 Ini dia. 372 00:24:44,609 --> 00:24:47,528 -Beruntung? -Semua Stan di wilayah ini tak terlibat. 373 00:24:47,612 --> 00:24:49,071 Seperti abjad Yunani. 374 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Apa? 375 00:24:55,745 --> 00:24:58,664 Yunani dan Romawi. Astaga. 376 00:24:59,749 --> 00:25:03,419 Ya! Orang Romawi pakai huruf untuk sistem angka mereka. 377 00:25:03,502 --> 00:25:07,381 Apa grafiti ini pakai angka untuk memberi kita pesan? 378 00:25:07,465 --> 00:25:10,092 Satu, O. Dua, D. 379 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Tiga... Lihat? Tunggu. Buka buku catatannya. 380 00:25:12,845 --> 00:25:15,389 Baik. Jadi, O adalah satu... 381 00:25:21,896 --> 00:25:25,358 Ray Hall pun menyeberang dalam 17 detik, 382 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 itu rekor baru untuk dikalahkan! 383 00:25:31,489 --> 00:25:32,740 Ya! 384 00:25:34,325 --> 00:25:37,370 Gilirannya berikutnya, Heather Nill. 385 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Heather, giliranmu! 386 00:25:43,542 --> 00:25:44,669 Doakan aku. 387 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Kau akan hebat. Hanya... 388 00:25:47,588 --> 00:25:49,298 jangan melihat ke bawah. 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Hanya bisa lihat ke bawah. 390 00:25:52,134 --> 00:25:53,135 Tunggu. 391 00:25:55,888 --> 00:25:57,014 Coba... 392 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Hati-hati saja, ya? 393 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 Heather, sekarang atau tidak. 394 00:26:41,642 --> 00:26:45,104 Heather, waktumu dimulai dalam tiga, dua, satu... 395 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Tunggu, Diggins. -Mulai! 396 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 Sial. 397 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 Lima detik! 398 00:26:57,074 --> 00:26:57,908 Tidak. 399 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 Sepuluh detik! 400 00:27:13,174 --> 00:27:14,258 Kau bisa! 401 00:27:14,342 --> 00:27:16,677 Ayo! Kau bisa! Jalan saja! 402 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 Dua puluh tiga detik. 403 00:27:21,599 --> 00:27:23,351 Ayo! Kau bisa! 404 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Nill, kurang atau lewat? 405 00:27:25,770 --> 00:27:28,481 Dia tamat. Siput pun lebih cepat. 406 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 Sial. 407 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 -Bernapas. Ayo. -Beri tahu saat selesai. 408 00:27:37,698 --> 00:27:38,949 Hei, Nill, 409 00:27:39,033 --> 00:27:42,912 jika mau diam saja memamerkan bokongmu, ada lowongan di Scarlett's. 410 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Tempatmu membeli pacar? 411 00:27:44,663 --> 00:27:48,167 Pacarku di mana-mana, Sayang. Aku pangku secara gratis. 412 00:27:48,250 --> 00:27:52,588 Aku tahu kau bodoh, tetapi ucapanmu memastikannya. 413 00:27:55,466 --> 00:27:59,470 Itu masalahnya keputusan bodoh, selalu seru. 414 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 Kau tak harus ke suatu tempat? 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,058 Tidak. Apa yang lebih baik dari ini? 416 00:28:05,267 --> 00:28:07,561 -Dia bilang apa? -Ayo, Heather. 417 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 Empat puluh delapan detik! 418 00:28:12,191 --> 00:28:15,945 Mendekatlah. Lebih dekat. 419 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Sama-sama, omong-omong. 420 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 Astaga! 421 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 -Hei. -Astaga! 422 00:28:34,004 --> 00:28:36,215 Kau berhasil. 423 00:28:38,717 --> 00:28:39,969 Aku nyaris muntah. 424 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 -Dapat mainan kunyah baru, ya? -Heather? 425 00:28:45,474 --> 00:28:49,228 Hati-hati saja. Aku tak suka orang baik jadi rusak. 426 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Aku akan lembut. 427 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Maksudku, bukan dia. 428 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan, sembilan. 429 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Tunggu. Tidak, kita menggabungkan. Ini 14. 430 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 Jadi, N. 431 00:29:04,243 --> 00:29:07,705 "Besok... pukul sepuluh." 432 00:29:08,456 --> 00:29:10,082 Itu waktu mulai. 433 00:29:10,166 --> 00:29:13,752 Apa pun yang terjadi besok pukul 22.00, lokasinya di lumbung. 434 00:29:13,836 --> 00:29:16,255 -Grafiti ini ditulis kemarin. -Ya. 435 00:29:17,423 --> 00:29:20,217 Ini nyaris pukul 23.00. Sial. 436 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 -Cortez! Gonzalez! Chavez! -Sial. 437 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Berikutnya... 438 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Dodge Mason! 439 00:29:27,475 --> 00:29:29,518 Dodge Mason, giliranmu. 440 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 Aku harus kencing. 441 00:29:55,169 --> 00:30:00,257 Baik, dan, Dodge Mason, waktumu dimulai dalam tiga, dua, satu... 442 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 Mulai! 443 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 Dodge mahir! 444 00:30:14,855 --> 00:30:15,731 Sial! 445 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Ya ampun. 446 00:30:57,022 --> 00:30:58,107 Astaga. 447 00:31:03,612 --> 00:31:08,117 Dodge Mason! Tak bisa dipercaya! 448 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 Waktu Dodge Mason 55 detik! 449 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 Dia masih ikut pertandingan! Dodge masih main! 450 00:31:21,714 --> 00:31:23,507 Kukira kami nyaris kehilanganmu. 451 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Tak ada kecupan selamat malam? 452 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Hei, tenang! Yang benar saja! 453 00:31:52,995 --> 00:31:53,996 Astaga. 454 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 -Polisi! Pergi! -Ada polisi! Pergi! 455 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Semua tetap pada posisi kalian. 456 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Berlutut. Angkat tangan. 457 00:32:08,802 --> 00:32:09,637 Heather! 458 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 -Hei, kau tak apa? -Ya. 459 00:32:14,850 --> 00:32:15,934 Lewat sini. 460 00:32:18,479 --> 00:32:19,396 Jangan bergerak! 461 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 -Pergelangan kaki. -Ayo. 462 00:32:31,825 --> 00:32:34,703 Menyingkir dariku, Jalang. Aku tak melakukan apa-apa. 463 00:32:36,288 --> 00:32:37,748 Tetap merunduk. Tangan kanan. 464 00:32:38,499 --> 00:32:39,541 Dasar bajingan. 465 00:32:47,383 --> 00:32:49,927 -Aku harus duduk. -Ke sini saja. 466 00:32:50,010 --> 00:32:52,096 -Astaga. -Baiklah. 467 00:32:54,181 --> 00:32:55,474 -Tak apa-apa? -Ya. 468 00:32:56,016 --> 00:32:57,935 -Aku akan menelepon Bishop. -Ya. 469 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Boleh lihat? 470 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Tak perlu. Itu tak apa-apa. 471 00:33:03,399 --> 00:33:04,608 Maafkan aku. 472 00:33:04,692 --> 00:33:06,819 -Aku tak bermaksud... -Tidak, silakan. 473 00:33:06,944 --> 00:33:09,571 Baik. Mungkin, kompres es 474 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 begitu sempat, ya? 475 00:33:12,783 --> 00:33:14,076 -Terima kasih. -Ya. 476 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Bagaimana? 477 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 -Sakit. -Bisa pegang ini? 478 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 -Ya. -Bagus. 479 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 Jangan cemas, aku sudah mandi sebulan sekali. 480 00:33:31,009 --> 00:33:33,721 -Beruntungnya aku. -Beri tahu jika terlalu ketat. 481 00:33:34,012 --> 00:33:35,139 Ini untuk apa? 482 00:33:36,390 --> 00:33:39,268 Semoga hanya menahan gerakanmu. 483 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 Kau belajar P3K? 484 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 Tidak juga. 485 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Cinderella, kaus kakimu. 486 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Terima kasih, Pangeran. 487 00:33:52,072 --> 00:33:53,532 -Maaf. -Tak apa-apa. 488 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 Ada apa dengan kau dan Ray? 489 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Hanya... 490 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 -Ray hanya menyebalkan. -Tentu. 491 00:34:09,757 --> 00:34:10,591 Ya. 492 00:34:13,218 --> 00:34:14,344 Kau tak takut? 493 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Akan? Permainannya? 494 00:34:18,807 --> 00:34:19,850 Apa pun? 495 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 -Semua punya rasa takut. -Ya? 496 00:34:23,812 --> 00:34:24,855 Ya. 497 00:34:25,439 --> 00:34:26,648 Bagaimana denganmu? 498 00:34:28,984 --> 00:34:31,236 -Rahasia. -Semenakutkan itu? 499 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 Bagaimana denganmu? Kau takut apa? 500 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 Tak bisa keluar dari sini. 501 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 -Ya. -Itu cukup menakutkan. 502 00:34:59,056 --> 00:35:00,015 -Hei. -Hei. 503 00:35:00,599 --> 00:35:03,685 Tak ada masalah. Bishop menjemput. Kita siap. 504 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 -Baiklah. -Bagus. 505 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 -Bagus. Kau baik? -Terima kasih. 506 00:35:07,898 --> 00:35:11,068 Aku bisa. Sungguh, aku baik-baik saja. 507 00:35:11,985 --> 00:35:12,820 Tak apa-apa. 508 00:35:19,493 --> 00:35:22,329 Kami menangkap beberapa anak yang main Panik semalam. 509 00:35:23,121 --> 00:35:25,624 Kau terlalu cerdas untuk ikut itu, bukan? 510 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Ayolah, Ayah. 511 00:35:27,501 --> 00:35:29,628 Ayah mau yang terbaik untukmu. Kau tahu. 512 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 Aku tahu. Ayah selalu mengira tahu... 513 00:35:31,839 --> 00:35:33,715 Karena aku ayahmu. 514 00:35:34,633 --> 00:35:38,095 Kau lihat brosur dari perguruan tinggi masyarakat? 515 00:35:38,679 --> 00:35:41,431 -Ada kelas akting. -Ayah, aku baru lulus. 516 00:35:41,515 --> 00:35:44,184 Ayah paham. Kau mau kerja di apotek selamanya. 517 00:35:44,309 --> 00:35:47,396 -Itu urusanmu. -Baiklah, akan kulihat. 518 00:35:54,111 --> 00:35:55,279 Ayah menyayangimu. 519 00:35:55,988 --> 00:35:57,114 Aku tahu itu. 520 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 -Williams. -Ya. 521 00:36:12,421 --> 00:36:15,966 Tolong ambilkan rekaman dari jebakan kecepatan di selatan lumbung. 522 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 Aku mau lihat lalu lintas dari malam itu. 523 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Coretan itu ada pembuatnya. 524 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Sarah Miller masih di sini. 525 00:36:22,973 --> 00:36:25,350 -Dia siap bicara. -Siapa Sarah Miller? 526 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 Ingat Caitlyn Miller? Sarah adiknya. 527 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Hanya dia yang kita tahan. Berkat Langley. 528 00:36:31,565 --> 00:36:34,568 Dia tertangkap sedang pegang bir dan sedikit mariyuana. 529 00:36:34,651 --> 00:36:36,904 -Aku bisa mulai dengannya. -Tidak. 530 00:36:36,987 --> 00:36:40,282 Masukkan dia ke ruang interogasi. Akan kutangani. 531 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Hiena, John. 532 00:36:44,494 --> 00:36:47,748 Anak-anak ini, mereka saling melindungi seperti hiena, 533 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 hingga kau pisahkan satu, 534 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 lalu mereka hanya melindungi diri sendiri. 535 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Melanie! 536 00:37:35,587 --> 00:37:36,546 Melanie. 537 00:37:50,060 --> 00:37:51,144 Caramel... 538 00:37:52,479 --> 00:37:53,981 kita sudah membahas ini. 539 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Maafkan aku. 540 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 Berhentilah melakukan ini pada dirimu. 541 00:38:15,085 --> 00:38:17,004 Berhentilah melakukan ini pada kita. 542 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Melanie. 543 00:38:23,260 --> 00:38:24,177 Mel. 544 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 Hei, kau harus berhenti. 545 00:38:38,984 --> 00:38:40,902 Sudah makan hari ini? 546 00:38:42,571 --> 00:38:45,407 Kemarilah. Coba kau mandi 547 00:38:46,241 --> 00:38:48,285 dan tata rambutmu dengan cantik. 548 00:38:48,368 --> 00:38:51,038 Kita akan ke Old House, beli burger keju 549 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 dan kentang ikal yang kau suka. 550 00:38:55,000 --> 00:38:57,127 Ayo. Biar kusimpan ini. 551 00:38:58,128 --> 00:39:00,297 Kurasa, akan bagus bagimu untuk keluar. 552 00:39:00,380 --> 00:39:01,423 Sungguh? 553 00:39:08,847 --> 00:39:09,890 Baiklah. 554 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 Kau baik-baik saja? 555 00:39:51,723 --> 00:39:55,393 Satu keahlianku adalah barbeku, satu lagi, jadi tukang panggang. 556 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Intinya pergelangan tangan. Balik dan... 557 00:39:57,687 --> 00:39:59,356 Baiklah. 558 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 Aku lihat itu. 559 00:40:01,066 --> 00:40:03,401 Aku mau ucapkan Selamat Ulang Tahun... 560 00:40:03,485 --> 00:40:06,196 -Ke wanita tercantik... -Nona. 561 00:40:06,738 --> 00:40:08,573 -Di Texas. -Di Texas. 562 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 Negara bagian hebat Texas. 563 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 -Lebih cantik. -Jauh. 564 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 -Setiap tahun. -Aku mencintaimu. 565 00:40:13,578 --> 00:40:17,582 -...selada makaroni buatanku. -Itu dia. Itu Abby. 566 00:40:17,666 --> 00:40:20,418 Kau sedang apa? Kau anak nakal, ya? 567 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 -Masuklah. Ambil foto. -Ini lezat. 568 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 -Ayo, Nak. -Senyum untuk kamera. 569 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 -Baiklah. -Senyum. 570 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Tunggu! Baik. 571 00:40:34,015 --> 00:40:37,394 Baik, tunjukkan gigi. Bukan seperti rakun, Jimmy. Senyum. 572 00:40:38,436 --> 00:40:40,647 -Selamat ulang tahun. -Selamat, Ibu. 573 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 -Kami menyayangimu. -Astaga. Ayo. 574 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 Lempar yang jauh, Ayah. 575 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Si pak tua masih hebat. 576 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi 577 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti