1 00:00:06,924 --> 00:00:09,343 PÁNIK 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,178 Minden játékosnak megvan a sztorija. 3 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 Némelyik még igaz is. 4 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Minden játékos titkol valamit. 5 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 A titkos énjüket. 6 00:00:41,250 --> 00:00:42,418 A titkos szokásaikat. 7 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 -A titkos szégyenüket. -Halló! 8 00:00:48,799 --> 00:00:52,219 Hívást kezdeményeztek az ön költségére a sayreville-i börtönből. 9 00:00:52,303 --> 00:00:54,513 -Fogadja a hívást? -Igen. 10 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Szia, apa! 11 00:01:00,186 --> 00:01:01,771 Mindannyian félünk valamitől. 12 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 De sosem attól, amit hangosan kimondunk. 13 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 -Miss Nill? -Baszki! 14 00:01:14,241 --> 00:01:17,203 -Befonod a hajam? -Itt van Lorne! Mennünk kell. 15 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 Tudom, hogy bent vagy! Nyisd ki! 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,331 Várj! A könyvtári könyvek! 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 Esedékes a lakbér. 18 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Menj! 19 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 -Miss Nill! -Gyere vissza! Menjünk! 20 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Amíg mozgásban vagy, lehagyod a félelmedet. 21 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Megint esedékes a lakbér? 22 00:01:58,661 --> 00:02:01,831 Jól van, bogyó, négykor itt találkozunk. 23 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 -Bo jön értünk munka után. -Sziasztok! 24 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 Bo és anyukád megint együtt vannak? 25 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 Ezen a héten igen. 26 00:02:10,548 --> 00:02:13,717 Lemásolom az önéletrajzomat, aztán ki tudnál tenni a Linknél? 27 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Úgy hallottam, üresedés van náluk. 28 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Ha részt veszel a játékban, mi értelme munkát keresni? 29 00:02:19,932 --> 00:02:22,601 17 dollár 26 cent van a bankszámlámon. 30 00:02:27,231 --> 00:02:29,900 Beszéltél egyáltalán Nattel? 31 00:02:29,984 --> 00:02:33,028 Két napja nem válaszol a hívásaimra. 32 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 Nézd, ő Nat. Tudod. 33 00:02:36,407 --> 00:02:39,535 Tudod, milyen. Majd kiheveri. 34 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 Nem akartam hazudni. Ugrani se akartam. 35 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 De mikor odafent voltam, úgy éreztem, muszáj. 36 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 Nem muszáj. 37 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 -Szerinted hagyjam abba? -Minden évben előfordul. 38 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Nem. 39 00:02:56,802 --> 00:02:59,263 Nézd, Heather, a Pánik hülyeség! 40 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 Hülyeség, veszélyes, és tavaly ketten belehaltak. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Mi értelme? Tudod, hogy nem győzhetsz. 42 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 -Úgyis kiejtenek. -Így gondolod? 43 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Azt hiszed, nem győzhetek. 44 00:03:10,941 --> 00:03:14,069 -Én csak... -Lefogadom, mindenki ezt hiszi. 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 Vége az iskolaévnek, 46 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 megkezdődött a nyár, 47 00:03:23,329 --> 00:03:25,998 és vele sajnos ez a játék is, amit Pániknak hívnak. 48 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 Elvileg ezt játszotta Jimmy és Abby is. 49 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 Tizenhét évesek, szerelmesek, egyetemre készültek. 50 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 És most halottak. 51 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 Mint tudjátok, Abbyt egy kamion gázolta el. 52 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Bekötött szemmel akart átmenni az autópályán. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Jimmy pedig... 54 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 magát ölte meg orosz rulett során. 55 00:04:14,838 --> 00:04:17,466 Egyvalami biztos. Ez egy szervezett játék. 56 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Aki a tűzijátékot gyújtotta, félre akart vezetni minket. 57 00:04:21,679 --> 00:04:24,056 -Elég jól sikerült. -Igen. 58 00:04:24,139 --> 00:04:27,810 Beszéltem a központtal az aznap esti hívásokról. 59 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 Az egyik telefonáló Myra Campbell volt. 60 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Ismerem Myrát. Ő volt Abby legjobb barátnője. 61 00:04:32,356 --> 00:04:36,360 Beszéltünk vele a télen, azt állította, nem tud semmiről, 62 00:04:36,443 --> 00:04:38,445 de a telefonban zaklatottnak tűnt. 63 00:04:38,946 --> 00:04:41,615 Lehet, hogy a tűzijáték eszébe juttatott valamit. 64 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 -Hallgassuk ki még egyszer! -Jó. 65 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 A gyerekek csak követik a falkát. 66 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 Védik magukat, és ezt a valamit is. 67 00:04:52,710 --> 00:04:55,963 Tavaly ez a város két gyerekünket temette el. 68 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 Valaki megfizet ezért. 69 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 -Szia, Mindy! -Szia, Heather! 70 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 Nincs esetleg munka a számomra? 71 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 Nyárra már tele vagyunk. 72 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 A Buc-ee's-nél próbáltad már? 73 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Mindenhol próbáltam. 74 00:05:29,329 --> 00:05:32,583 Hagyj itt egy önéletrajzot, hátha akad valami! 75 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Köszönöm. 76 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Várjon, segítek! 77 00:05:41,467 --> 00:05:44,720 Köszönöm. Majdnem megszökött. 78 00:05:46,221 --> 00:05:47,056 Jaj, Rigley! 79 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Hé! Gyere csak! 80 00:05:48,432 --> 00:05:52,478 Gyere vissza, Rigley! Mit művelsz? 81 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 A szabadulóművészem. 82 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Rossz kutyus! 83 00:05:58,275 --> 00:05:59,109 Szia! 84 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 Nem szokott idegenekkel barátkozni. Értesz a kutyákhoz. 85 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Nem, én csak... 86 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Anyám mindig azt mondta, ha nem tud vécébe pisilni, 87 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 akkor nem jöhet a házba. 88 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Ők legalább nem hagyják felhajtva az ülőkét. 89 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 És azt teszik, amit mondunk nekik. Többnyire. 90 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Rigley, befelé! Jó kutya! 91 00:06:24,384 --> 00:06:25,427 Segítek. 92 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 Egyébként Anne vagyok. 93 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 -Én Heather. -Heather. 94 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Hallom, munkát kerestél odabent? 95 00:06:40,234 --> 00:06:43,070 -Igen. -Jól jönne egy kis segítség a farmomon. 96 00:06:43,153 --> 00:06:46,156 Nem túl bonyolult. Le kellene festeni pár fészert. 97 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 Nem valami flancos meló, de készpénzben fizetek. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 -Érdekel? -Komolyan kérdezi? 99 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 Remélem. 100 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Ismered a farmot az Old River Road végén? 101 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 -Igen. -Az az enyém. 102 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Legjobb lenne reggel. 103 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 De miért én? 104 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Miért ne? 105 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 A bíróság ma tárgyalja 106 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 Heather Nills és Natalie Williams ügyét. 107 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Még mindig ő a legjobb barátod. 108 00:07:42,004 --> 00:07:45,257 A szabály: nincs szitkozódás, köpködés, verekedés, sírás. 109 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 Mert kifogytam a papírzsebkendőből. 110 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 Magunkra hagynál egy percre? 111 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Persze. Örömmel. 112 00:07:58,061 --> 00:08:00,147 -Beszélhetnénk ott? -Persze. 113 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 Szóval? 114 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Anyám elvette a sulira gyűjtött pénzem. 115 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 Hogyhogy elvette? 116 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Új váltó kellett a kocsijába. 117 00:08:20,125 --> 00:08:24,171 Azt gondolhatta, tartozom neki az ingyen kajáért és vécépapírért. 118 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 Mennyit? 119 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 5460 dollárt. 120 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Pár dollárt ott hagyott apróban. 121 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 Bár elmondtad volna! 122 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 Nem igazán volt rá lehetőségem. 123 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 Nem tudtam róla, amíg el nem mentél az ugrásra. 124 00:08:44,983 --> 00:08:48,195 Mikor megtudtam, gondolkodni se bírtam. 125 00:08:49,947 --> 00:08:53,116 Mintha fojtogattak volna. Nem bírtam beszélni róla. 126 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Sajnálom, Nat. 127 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 -Nem akartam ellened versenyezni. -Tudom. 128 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 Sajnálom, hogy így dühbe gurultam. 129 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 Tudhattam volna, hogy van rá okod. 130 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Csak azt szeretném tudni... 131 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 Hogy fogjuk ezt megnyerni? 132 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 Ezt hogy érted? 133 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Ha játszunk, akkor együtt játszunk. 134 00:09:24,982 --> 00:09:27,150 Azt mondtad, a Pánikban nincs „együtt”. 135 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Nincs döntetlen. Csak egy győztes. 136 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 De ha együttműködünk, akkor ha egyikünk győz, ketten győzünk. 137 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 És osztozunk a pénzen. 138 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 Ezt igennek veszem. 139 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Most smárolni fogtok? 140 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 -Álmodban. -Tényleg? 141 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 Akkor minden oké? 142 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Megint barátok vagytok? 143 00:09:53,051 --> 00:09:53,885 Társak. 144 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Ki az? 145 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 Langley őrmester. Seriffhivatal. 146 00:10:20,579 --> 00:10:23,248 Helló! Myra Campbell? 147 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 Langley őrmester. Bejöhetek? 148 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Ez a szabadnapom. 149 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Igen? 150 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Mivel foglalkozik? 151 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 A Taco Bell-étterem vezetőhelyettese vagyok. 152 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 Fent, a reptéren. 153 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 A szabadnapján mindig itthon ül és iszik? 154 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Néha máshol iszom. 155 00:10:53,612 --> 00:10:56,365 De nem azért jött, hogy rólam csevegjünk. 156 00:10:56,448 --> 00:10:58,992 Nem. A Pánikról akarok beszélni. 157 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Márciusban már mondtam a társainak, hogy nincs mit mondanom. 158 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Sosem játszottam. 159 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Abby Clarke viszont igen. 160 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 A legjobb barátja volt, igaz? 161 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Biztosan elmondott pár titkot. 162 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 Néhányat. 163 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 Megesküdtem, hogy megőrzöm. 164 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Értem. 165 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Azt hittem, a tiráda után, 166 00:11:22,140 --> 00:11:24,726 amit telefonon zúdított ránk a tűzijáték miatt... 167 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Tudja, mi az igazi baj ezzel a várossal? Nem a Pánik az. 168 00:11:29,231 --> 00:11:31,858 Nem a játékosok, a bírók... 169 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 -Ők legalább megpróbálják. -A bírók? 170 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 Ők tervezik a játékot? 171 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Lehetséges. 172 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 -Lehetséges. -Mint már mondtam, 173 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 én sose játszottam. 174 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 Csak azt tudom, amit hallottam. 175 00:11:56,758 --> 00:11:57,843 Érti? 176 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 Rendben. 177 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Ha hall még valamit, 178 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 felhívna? Értékelném. 179 00:12:08,186 --> 00:12:09,271 Köszönöm, Myra. 180 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 Langley őrmester, 181 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 nem hagyta, hogy befejezzem. 182 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Legyen óvatos! 183 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 A játék folytatódni fog. 184 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 A jelek mindenhol ott vannak. 185 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Mindjárt kiesik a szemed. 186 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 Dehogy esik ki! 187 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Milyen ember az, aki nincs fenn egy közösségi oldalon se? 188 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 -Épeszű. -Vigyázz! 189 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Most, hogy a bírók tudják, kik vagyunk, szerintetek figyelnek? 190 00:12:51,813 --> 00:12:55,901 Persze. Másképp hogyan szereznének infót a játékosokról? 191 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Valószínűleg nyomon követik, hol dolgozunk... 192 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 A fáradhatatlan Antikrisztus megtévesztése. 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Hol élünk... 194 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 Megyek dolgozni. 195 00:13:05,744 --> 00:13:08,955 És ott találod magad a többi pogány között, 196 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 az ördög mellett. 197 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Hogy hol lógunk. 198 00:13:13,752 --> 00:13:16,963 Figyelik, mit csinálunk, amikor azt hisszük, senki nem lát. 199 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Számon tartják, kivel találkozunk. 200 00:13:18,798 --> 00:13:19,633 Ezt rendeztük. 201 00:13:20,383 --> 00:13:22,344 Minden játékost tanulmányoznak. 202 00:13:28,767 --> 00:13:31,102 -Nem is hívtok oda? -Nem. 203 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 Épp indulni készültünk. 204 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Csak köszönök az új srácnak. 205 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Király! 206 00:13:49,621 --> 00:13:50,956 Menjünk innen! 207 00:13:53,416 --> 00:13:54,251 Köszönöm. 208 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 -Segíthetek valamiben? -Igen. 209 00:14:07,013 --> 00:14:11,101 Kérek egy „Baszd meg”-et. Én fogok segíteni neked. 210 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Tudom, hogy új vagy itt. Biztos hallottál a játékról, 211 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 -arról, milyen izgalmas... -Térj a lényegre! 212 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 A lényeg az, hogy a Pánik helyi játék. 213 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 Mi alkottuk, mi rendezzük meg, és titokban tartjuk. 214 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 Idegeneket nem látunk szívesen. 215 00:14:29,077 --> 00:14:32,455 Mindenki jogosult részt venni, aki elvégezte a gimit, nem? 216 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 És nagyon kevesen kerülnek be. 217 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 Huszonöt pontot kaptam az ugrásért. Bekerültem. 218 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 Bírlak. Komolyan. 219 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 Tetszik, ha egy férfi nem fél, hogy eltángálják. 220 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Így sokkal jobb érzés eltángálni. 221 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 Diggins még nem szólt, mikor jön a következő versenyszám? 222 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 Ne nézz így rám! Nem akarok a bűntársa lenni. 223 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Srácok, ez mi? 224 00:15:02,527 --> 00:15:04,571 RE EK MUNK , VÉ ZŐSÖK! BÜSZKE RÁ OK V ROSOTOK, CA P 225 00:15:04,654 --> 00:15:07,782 Jellemző. A betűk fele már leesett. 226 00:15:12,621 --> 00:15:13,705 Nem. Ez egy nyom. 227 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 A hiányzó betűk kiadnak valamit. 228 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 M-A-G-T-Á-R. 229 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Magtár. 230 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 Tehát tudjuk, hol lesz a következő verseny. 231 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 -A kérdés az... -Mikor? 232 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 A kezdés időpontját keressük. 233 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 Talán a magtárnál megtudjuk. 234 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Meglep, hogy feljöttél ide. 235 00:15:39,939 --> 00:15:43,902 Nem járhatott ide minden hetedikes idegen lények rádiójeleit keresni. 236 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Az hatodikban volt. 237 00:15:46,029 --> 00:15:48,657 Hetedikben pornót nézni jártam ide. 238 00:15:48,740 --> 00:15:50,325 -Milyen romantikus. -Ma este... 239 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 A ma este rólad szól. 240 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Gondolj rá úgy, mint egy edzésre! 241 00:15:57,415 --> 00:16:00,377 Kétlem, hogy a feladatnak köze lesz a kajához. 242 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 Elég a csevegésből. Nyomokat kellene keresnünk. 243 00:16:04,839 --> 00:16:05,674 Látsz valamit? 244 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 Nem tudom. Nézzük csak! 245 00:16:10,178 --> 00:16:13,515 Kritikus összeomlásveszély, régi vegyszeres hordók, 246 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 kígyók mennyországa, 247 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 és legalább hat emeletes luxusépület patkányoknak. 248 00:16:19,270 --> 00:16:20,772 Minden normálisnak tűnik. 249 00:16:20,855 --> 00:16:22,982 Vajon mennyi lakbért fizetnek a patkányok? 250 00:16:23,066 --> 00:16:26,152 Nem vicces. Nem a legjobb. 251 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Nézd, Heather, amit a könyvtárban mondtam... 252 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 -Hogy úgysem nyerhetsz... -Semmi gond. 253 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Nem. Figyelj! 254 00:16:39,624 --> 00:16:43,628 Nem úgy értettem, hogy te nem nyerhetsz a Pánikban. Hanem általánosságban. 255 00:16:44,045 --> 00:16:44,963 Senki sem nyerhet. 256 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 Persze, a fődíjat hazaviszi valaki, 257 00:16:47,298 --> 00:16:49,092 de hányan nyernek valóban a Pánikban? 258 00:16:49,175 --> 00:16:51,302 Conrad Spurlock Floridába költözött. 259 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Mert letartóztatták volna. 260 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Autókat loptak Luke Hall-lal. Megöltek egy lányt. 261 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 Úgy tudom, ennek nem volt köze a játékhoz. 262 00:16:59,018 --> 00:17:00,895 -Ellopták a kocsit... -Pontosan. 263 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Semmi nem lett jobb azzal, hogy győzött. 264 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 A fődíj nem óvta meg a hülye döntéseitől. 265 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 Sőt még hülyébb döntésekre adott lehetőséget. 266 00:17:10,196 --> 00:17:12,824 Vehetsz rajta hülye döntéseket, de jókat is. 267 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Nem veszed meg őket. 268 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 Csak megfizetsz a rosszakért. 269 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 HA JÓL AKAROD ÉREZNI MAGAD, HÍVD STANT! 1 (315) 83. 36 14 270 00:18:08,129 --> 00:18:10,256 Williams, azt hiszem találtam valamit. 271 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 Nem hallottatok semmi gyanús dologról a magtárnál? 272 00:18:14,719 --> 00:18:16,513 Fura, hogy ezt kérdezed, Langley. 273 00:18:16,596 --> 00:18:19,933 Most érkezett egy panasz, hogy az éjjel összegraffitizték. 274 00:18:26,272 --> 00:18:27,232 HA JÓL AKAROD ÉREZNI MAGAD, HÍVD STANT! 1 (315) 83.36 14 275 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 Nem igazi telefonszám. Két számjegy hiányzik. 276 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Vagy geotag, vagy... 277 00:18:32,821 --> 00:18:35,365 Mi ez, valami kincsvadászat? 278 00:18:36,074 --> 00:18:38,576 Mászkálnak és nyomokat keresnek? 279 00:18:40,495 --> 00:18:43,915 Nem tudom. Lekerestettem Hernandezzel 280 00:18:43,998 --> 00:18:48,211 minden Stant, Stanley-t, Stantont, Stansont és Stannert a megyében. 281 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 Munka terén oszd meg és uralkodj! 282 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Felülmúltad önmagad. 283 00:18:56,803 --> 00:19:00,265 Tudod, mit mondok mindig. „A felkészülés fél siker.” 284 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 -Sosem mondtad. -Ülj csak le! 285 00:19:04,185 --> 00:19:06,729 Ha győzni akarunk, előre kell dolgoznunk. 286 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Igenis, Miss Williams. 287 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Kezdjük a legesélyesebb játékosokkal! 288 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Ray Hall. Mindenki őrá tippel. 289 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Vakmerő, és semmitől nem fél, a fájdalomtól sem. 290 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 -És lehet, hogy pszichopata. -És az is. 291 00:19:20,285 --> 00:19:21,786 És nem az első lenne a családban. 292 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 A bátyja, Luke pár éve győzött. 293 00:19:24,205 --> 00:19:26,040 Mik Tyler Young esélyei? 294 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 Nem tudom. Te jártál vele. 295 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 Az még másodikban volt! 296 00:19:29,210 --> 00:19:32,338 Ami harmadik előtt történik, az nem hozható fel ellened. 297 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 És csak négyszer szexeltünk. 298 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Nekem öt és fél volt. 299 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Akkor is úgy vélem, kétesélyes. 300 00:19:37,594 --> 00:19:40,388 Egyrészt túl buta ahhoz, hogy féljen, másrészt... 301 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Az a törzsi tetkó a gyengeség jele. 302 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 Azt akartam mondani, nincs szüksége a pénzre. 303 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Gyógyszercégük van. 304 00:19:46,603 --> 00:19:50,023 Jó, hogy Adam Lyons az egyik. Nem éppen egy észlény. 305 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 -Igaz. -És Troy Van? 306 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 -Troy Van. -Aki Texasban szájfényt használ, 307 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 annak tökösnek kell lennie. 308 00:19:58,156 --> 00:19:59,073 Jó meglátás. 309 00:19:59,157 --> 00:20:01,200 Shawna Kenny gondot jelenthet. 310 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 A bátyja, Hunt segít neki. 311 00:20:03,786 --> 00:20:05,246 És kurvára menő. 312 00:20:05,330 --> 00:20:08,416 Végül, de nem utolsósorban, az új fiú. 313 00:20:08,917 --> 00:20:11,544 Dodge Mason. Titokzatos háttértörténet, 314 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 a motivációi ismeretlenek, ahogyan a gyenge pontjai is. 315 00:20:14,505 --> 00:20:17,383 Gondolom, jobbra húzod. 316 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 Jól van, na. 317 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Térjünk át a fő eseményre! 318 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 A versenyszámok különféle kategóriába sorolhatók. 319 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Labirintusok és ugrások a vadonban. 320 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 Lopások és betörések. 321 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Gusztustalan dolgok: kígyók, patkányok és pókok. 322 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Ezt kihagyom. 323 00:20:40,907 --> 00:20:43,993 A fizikai állóképesség próbája fájdalom vagy stressz által. 324 00:20:46,329 --> 00:20:47,872 Magaslatok, ugrások. 325 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 Bármibe lefogadom, hogy ma este egy átkelés lesz a feladat. 326 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 A sebességre kapunk pontokat. 327 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 Nem így halt meg Abby? 328 00:20:58,424 --> 00:20:59,342 Sima ügy. 329 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Hadd halljam onnan is! 330 00:21:22,031 --> 00:21:26,035 Jól van! Fiúk, lányok, csöcsösök és pöcsösök, 331 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 íme, a versenyszám número dos: séta a pallón! 332 00:21:34,210 --> 00:21:37,088 Ne feledjétek: 23 játékosunk van. 333 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Minden játékos 100 pontot kap a részvételért, 334 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 kivéve Dodge Masont, aki plusz 25-öt kap. 335 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Nem látom sehol. Talán nem vette észre a jelet. 336 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Ez jó hír. 337 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 És Heather Nillt, aki plusz 50 pontot kap, és felmentést 338 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 egy általa választott feladat alól. 339 00:21:53,646 --> 00:21:55,773 - Hajrá, Heather! - Hajrá, Heather! 340 00:21:56,107 --> 00:21:58,776 Itt van. Köszönjek neki? 341 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 Nincs haverkodás az ellenséggel! 342 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Pedig úgy derítjük ki a gyenge pontjaikat. 343 00:22:03,948 --> 00:22:07,618 A nyilvántartás vezetésében segít az elragadó Summer Calvo. 344 00:22:09,370 --> 00:22:10,246 Megdugtam! 345 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 Ma este levonunk a pontjaitokból. 346 00:22:13,082 --> 00:22:15,710 Minél lassabb vagy, annál több pontot veszítesz. 347 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 90 másodpercetek van átkelni. Aki mínuszba kerül, 348 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 kiesik a játékból. 349 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 És most, véletlen sorrendben... 350 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Dobpergést kérek! 351 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 -Drew Santiago! -Santiago. 352 00:22:35,980 --> 00:22:37,065 Szent egek! 353 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Vágjunk bele! 354 00:22:47,867 --> 00:22:50,244 Mióta barátkozik Bishop Leelával? 355 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Biztos a templomból ismeri. 356 00:22:53,164 --> 00:22:55,083 Mindenki oda jár társasági életet élni. 357 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 És ítélkezni egymás felett. 358 00:22:56,918 --> 00:22:58,252 Én is épp ezt mondtam. 359 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Le ne szakadjon alattad! 360 00:23:10,556 --> 00:23:12,683 -Kedves tőled, hogy eljöttél. -Tudom. 361 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 -Francba! -Menni fog, Drew! 362 00:23:27,782 --> 00:23:31,953 Indul a stopper, Drew! Három, kettő, egy! 363 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 Rajt! 364 00:23:51,597 --> 00:23:53,391 Picsába! 365 00:24:03,025 --> 00:24:05,653 Kapd be, Ray! Nem szakadt le alattam! 366 00:24:09,740 --> 00:24:12,785 Nagy meglepetés! 367 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 A következő? 368 00:24:14,829 --> 00:24:16,998 Úgy néz ki, Shawna Kenny az! 369 00:24:17,081 --> 00:24:18,541 Shawna Kenny! Te jössz! 370 00:24:37,894 --> 00:24:40,813 -Ne! -Tessék, Langley. 371 00:24:41,189 --> 00:24:42,315 Tessék. 372 00:24:44,609 --> 00:24:47,528 -Sikerül? -Minden Stan kizárható. 373 00:24:47,612 --> 00:24:49,071 Nehezebb, mint suliban a latin. 374 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Mi? 375 00:24:55,745 --> 00:24:58,664 Latin. Te jó ég! 376 00:24:59,749 --> 00:25:03,419 Igen! A római számok betűk voltak. 377 00:25:03,502 --> 00:25:07,381 Mi van, ha ez is a számokkal akar üzenni? 378 00:25:07,465 --> 00:25:10,092 Egy, O. Kettő, D. 379 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Három... Látod? Nyisd ki a jegyzetfüzeted! 380 00:25:12,845 --> 00:25:15,389 Oké. Szóval O... 381 00:25:21,896 --> 00:25:25,358 És Ray Hall 17 másodperc alatt ér át, 382 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 amivel új rekordot állít fel! 383 00:25:31,489 --> 00:25:32,740 Ez az! 384 00:25:34,325 --> 00:25:37,370 Heather Nill következik. 385 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Heather, te jössz! 386 00:25:43,542 --> 00:25:44,669 Kívánj szerencsét! 387 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Menni fog! Csak... 388 00:25:47,588 --> 00:25:49,298 ne nézz le! 389 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Hová máshová nézhetnék? 390 00:25:52,134 --> 00:25:53,135 Várj! 391 00:25:55,888 --> 00:25:57,014 Csak... 392 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Vigyázz magadra, jó? 393 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 Heather, most vagy soha! 394 00:26:41,642 --> 00:26:45,104 Heather, indul a stopper! Három, kettő, egy... 395 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 -Várj, Diggins! -Indulj! 396 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 Basszus! 397 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 Öt másodperc! 398 00:26:57,074 --> 00:26:57,908 Ne! 399 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 Tíz másodperc! 400 00:27:13,174 --> 00:27:14,258 Meglesz ez! 401 00:27:14,342 --> 00:27:16,677 Gyerünk! Ez az! Menj! 402 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 Huszonhárom másodperc! 403 00:27:21,599 --> 00:27:23,351 Gyerünk! Menni fog! 404 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Mit tippelsz, mi lesz az ideje? 405 00:27:25,770 --> 00:27:28,481 Ki fog esni. Láttam már gyorsabb csigát. 406 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 Basszus! 407 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 -Nagy levegő! Menj! -Szólj, ha vége! 408 00:27:37,698 --> 00:27:38,949 Hé, Nill, 409 00:27:39,033 --> 00:27:42,912 ha csak a segged akarod mutogatni, van üresedés a Scarlett's-nél. 410 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Ott veszed a barátnőidet? 411 00:27:44,663 --> 00:27:48,167 Mindenhonnan van barátnőm. Ingyen ülnek az ölembe. 412 00:27:48,250 --> 00:27:52,588 Mindig tudtam, hogy ostoba vagy, de most bizonyítottad is. 413 00:27:55,466 --> 00:27:59,470 Ilyenek az ostoba döntések. Mindig ezek a legviccesebbek. 414 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 Nincs más dolgod? 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,058 Nem. Mi lehetne ennél jobb? 416 00:28:05,267 --> 00:28:07,561 -Mit mond? -Gyerünk, Heather! 417 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 Negyvennyolc másodperc! 418 00:28:12,191 --> 00:28:15,945 Kicsit közelebb! Még! 419 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Mellesleg szívesen. 420 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 Istenem! 421 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 -Ez az! -Szent egek! 422 00:28:34,004 --> 00:28:36,215 Megcsináltad! 423 00:28:38,717 --> 00:28:39,969 Majdnem hánytam. 424 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 -Új játékot találtál? -Heatherre gondolsz? 425 00:28:45,474 --> 00:28:49,228 Csak óvatosan! Sajnálom, amikor rendes emberek törnek össze. 426 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Gyengéd leszek. 427 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Nem rá gondoltam. 428 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc, kilenc. 429 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Nem! Ez itt 14. 430 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 Szóval N, N. 431 00:29:04,243 --> 00:29:07,705 „Tomor... Tom tízkor.” 432 00:29:08,456 --> 00:29:10,082 Ez egy kezdési időpont. 433 00:29:10,166 --> 00:29:13,752 Ami holnap tízkor történik, az a magtárnál történik. 434 00:29:13,836 --> 00:29:16,255 -A graffiti tegnap került oda. -Igen. 435 00:29:17,423 --> 00:29:20,217 Már majdnem 11 óra van. Basszus! 436 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 -Cortez! Gonzalez! Chavez! -Basszus! 437 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Következő... 438 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Dodge Mason! 439 00:29:27,475 --> 00:29:29,518 Dodge Mason, te jössz! 440 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 Pisálnom kell. 441 00:29:55,169 --> 00:30:00,257 Rendben. Dodge Mason, a stopper indul, három, kettő, egy... 442 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 Menj! 443 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 Dodge igazi profi! 444 00:30:14,855 --> 00:30:15,731 Basszus! 445 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Úristen! 446 00:30:57,022 --> 00:30:58,107 Hú, basszus! 447 00:31:03,612 --> 00:31:08,117 Dodge Mason! Hihetetlen! Elképesztő! 448 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 Dodge Mason 55 másodpercen belül! 449 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 Még mindig versenyben van! Dodge még játékban van! 450 00:31:21,714 --> 00:31:23,507 Hű, azt hittem, elveszítjük! 451 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Még egy jóéjtpuszit se adsz? 452 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Hé, nyugi! Normálisak vagytok, baszki? 453 00:31:52,995 --> 00:31:53,996 Istenem! 454 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 -Zsaruk! Menj! -Itt vannak a zsaruk! Menj! 455 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Mindenki maradjon ott, ahol van! 456 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 Térdre! Kezeket fel! 457 00:32:08,802 --> 00:32:09,637 Heather! 458 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 -Jól vagy? -Igen. 459 00:32:14,850 --> 00:32:15,934 Erre. 460 00:32:18,479 --> 00:32:19,396 Maradj nyugton! 461 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 -A bokám! -Gyere! 462 00:32:31,825 --> 00:32:34,703 Szállj le rólam, hülye picsa! Nem csináltam semmit! 463 00:32:36,288 --> 00:32:37,748 Maradj a földön! Jobb kezet! 464 00:32:38,499 --> 00:32:39,541 Te köcsög! 465 00:32:47,383 --> 00:32:49,927 -Le kell ülnöm! -Csak odáig bírd ki! 466 00:32:50,010 --> 00:32:52,096 -Istenem! -Jól van. 467 00:32:54,181 --> 00:32:55,474 -Jól vagy? -Igen. 468 00:32:56,016 --> 00:32:57,935 -Megyek, felhívom Bishopot. -Jó. 469 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Megnézhetem? 470 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Nem muszáj. Jól vagyok. 471 00:33:03,399 --> 00:33:04,608 Bocsi. 472 00:33:04,692 --> 00:33:06,819 -Nem akartam... -Csak nyugodtan! 473 00:33:06,944 --> 00:33:09,571 Lehetőleg jegeld, 474 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 amint tudod, jó? 475 00:33:12,783 --> 00:33:14,076 -Köszönöm, doktor úr. -Oké. 476 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Most milyen? 477 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 -Fáj. -Megfognád? 478 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 -Igen. -Jó. 479 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 Ne aggódj, megvolt a havi zuhanyzásom! 480 00:33:31,009 --> 00:33:33,721 -Mázlim van. -Szólj, ha túl szoros! 481 00:33:34,012 --> 00:33:35,139 Ez mit csinál? 482 00:33:36,390 --> 00:33:39,268 Remélhetőleg csak megtartja a bokádat. 483 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 Elsősegélyt tanulsz? 484 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 Nem igazán. 485 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 A zoknid, Hamupipőke. 486 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Köszönöm, királyfi! 487 00:33:52,072 --> 00:33:53,532 -Sajnálom. -Semmi baj. 488 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 Mi volt ez az egész Rayjel? 489 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Csak... 490 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 -Csak seggfej volt. -Előfordul. 491 00:34:09,757 --> 00:34:10,591 Igen. 492 00:34:13,218 --> 00:34:14,344 Nem félsz? 493 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 Mitől? A játéktól? 494 00:34:18,807 --> 00:34:19,850 Bármitől. 495 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 -Mindenki fél valamitől. -Igen? 496 00:34:23,812 --> 00:34:24,855 Igen. 497 00:34:25,439 --> 00:34:26,648 Te mitől? 498 00:34:28,984 --> 00:34:31,236 -Nem mondhatom meg. -Ennyire ijesztő? 499 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 Mi a helyzet veled? Mitől félsz? 500 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 Hogy nem jutok ki innen. 501 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 -Értem. -Az elég rémisztő. 502 00:34:59,056 --> 00:35:00,015 -Hahó! -Szia! 503 00:35:00,599 --> 00:35:03,685 Minden oké. Bishop visszajön értünk. 504 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 -Jó. -Kedves tőle. 505 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 -Nagyszerű. Jól vagy? -Igen, köszi. 506 00:35:07,898 --> 00:35:11,068 Menni fog. Jól vagyok. 507 00:35:11,985 --> 00:35:12,820 Minden oké. 508 00:35:19,493 --> 00:35:22,329 Tegnap este rajtakaptunk néhány Pánik-résztvevőt. 509 00:35:23,121 --> 00:35:25,624 Ugye, elég okos vagy ahhoz, hogy ne keveredj bele? 510 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Ne már, apa! 511 00:35:27,501 --> 00:35:29,628 A legjobbat akarom neked. Te is tudod. 512 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 Tudom. Mindig azt hiszed, tudod... 513 00:35:31,839 --> 00:35:33,715 Mert az apád vagyok. 514 00:35:34,633 --> 00:35:38,095 Megnézted a főiskola prospektusait? 515 00:35:38,679 --> 00:35:41,431 -Vannak színjátszó óráik. -Apa, most érettségiztem! 516 00:35:41,515 --> 00:35:44,184 Értem. Életed végéig a patikában akarsz dolgozni. 517 00:35:44,309 --> 00:35:47,396 -A te dolgod. -Jó, megnézem. 518 00:35:54,111 --> 00:35:55,279 Szeretlek. 519 00:35:55,988 --> 00:35:57,114 Tudom. 520 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 -Williams! -Tessék. 521 00:36:12,421 --> 00:36:15,966 Megnéznéd a magtártól délre lévő traffipax felvételeit? 522 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 Meg akarom nézni, kik jártak arra. 523 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Az a graffiti nem magától került oda. 524 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Sarah Miller még mindig itt van. 525 00:36:22,973 --> 00:36:25,350 -Hajlandó beszélni. -Ki az a Sarah Miller? 526 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 Emlékszel Caitlyn Millerre? Sarah a húga. 527 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 Egyedül őt tudtuk őrizetben tartani. 528 00:36:31,565 --> 00:36:34,568 Mert egy sör és némi marihuána volt nála. 529 00:36:34,651 --> 00:36:36,904 -Ha gondolod, elkezdem. -Ne! 530 00:36:36,987 --> 00:36:40,282 Vidd a kihallgatószobába! Intézem. 531 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Hiénák, John. 532 00:36:44,494 --> 00:36:47,748 Ezek a gyerekek, úgy védik egymást, mint a hiénák, 533 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 amíg el nem különíted az egyiket. 534 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 Akkor csak magukat védik. 535 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Melanie! 536 00:37:35,587 --> 00:37:36,546 Melanie! 537 00:37:50,060 --> 00:37:51,144 Karamell... 538 00:37:52,479 --> 00:37:53,981 Ezt már megbeszéltük. 539 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Bocsánat. 540 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 Ne csináld ezt magaddal! 541 00:38:15,085 --> 00:38:17,004 Ne csináld ezt velünk! 542 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Melanie! 543 00:38:23,260 --> 00:38:24,177 Mel. 544 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 Abba kell hagynod. 545 00:38:38,984 --> 00:38:40,902 Ettél ma valamit? 546 00:38:42,571 --> 00:38:45,407 Zuhanyozz le, 547 00:38:46,241 --> 00:38:48,285 csináld meg a frizurád! 548 00:38:48,368 --> 00:38:51,038 Elmegyünk az Old House-ba, eszünk egy sajtburgert, 549 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 meg azt a krumplit, amit szeretsz. 550 00:38:55,000 --> 00:38:57,127 Gyere! Ezt hadd vegyem el! 551 00:38:58,128 --> 00:39:00,297 Jót tenne neked, ha kimozdulnál. 552 00:39:00,380 --> 00:39:01,423 Gondolod? 553 00:39:08,847 --> 00:39:09,890 Jó. 554 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 Jól vagy? 555 00:39:51,723 --> 00:39:55,393 A grillezésnek igazi mestere vagyok. 556 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 A csukló a lényeg. Forgasd, és... 557 00:39:57,687 --> 00:39:59,356 Jól van. 558 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 Láttam! 559 00:40:01,066 --> 00:40:03,401 Boldog születésnapot... 560 00:40:03,485 --> 00:40:06,196 -A legszebb nőnek... -Lánynak. 561 00:40:06,738 --> 00:40:08,573 -Texasban. -Texasban. 562 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 Texas nagyszerű államában. 563 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 -Csinosabb... -Csinosabb... 564 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 -Évről évre. -Szeretlek! 565 00:40:13,578 --> 00:40:17,582 -...a makarónisalátám. -Ott van Abby! 566 00:40:17,666 --> 00:40:20,418 Mit művelsz, te kis gazember? 567 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 -Készíts egy fotót! -Ez jó. 568 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 -Gyerünk, fiam! -Mosolyogj! 569 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 -Oké. -Mosolyogj! 570 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Várj! Jól van. 571 00:40:34,015 --> 00:40:37,394 Mosolyogj! De ne úgy, mint egy mosómedve, Jimmy! 572 00:40:38,436 --> 00:40:40,647 -Boldog szülinapot! -Boldog szülinapot, anya! 573 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 -Szeretünk! -Istenem! Gyere! 574 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 Fuss, apa! 575 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Öregember nem vénember! 576 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 A feliratot fordította: Dranka Anita 577 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 Kreatívfelelős: Kwaysser Erika