1 00:00:09,427 --> 00:00:11,178 Tous les joueurs ont une histoire. 2 00:00:25,568 --> 00:00:27,486 Certaines sont même vraies. 3 00:00:32,867 --> 00:00:34,827 Nous cachons tous quelque chose. 4 00:00:36,787 --> 00:00:37,913 Qui nous sommes. 5 00:00:41,250 --> 00:00:42,418 Un vice. 6 00:00:47,006 --> 00:00:48,716 - Un secret honteux. - Allô ? 7 00:00:48,799 --> 00:00:52,219 Vous recevez un appel en PCV de la prison de Sayreville. 8 00:00:52,303 --> 00:00:54,513 - Acceptez-vous l'appel ? - Je l'accepte. 9 00:00:58,142 --> 00:00:59,018 Salut, papa. 10 00:01:00,186 --> 00:01:01,771 Nous avons tous nos peurs. 11 00:01:07,443 --> 00:01:10,070 Mais ce ne sont jamais celles dont nous parlons. 12 00:01:12,114 --> 00:01:13,657 - Madame Nill ? - Merde. 13 00:01:14,241 --> 00:01:17,203 - Tu me fais des tresses ? - Plus tard. Lorne est là. 14 00:01:17,244 --> 00:01:18,913 Je sais que vous êtes là. 15 00:01:18,996 --> 00:01:20,331 Attends. Mes livres. 16 00:01:21,665 --> 00:01:23,083 C'est le jour du loyer. 17 00:01:26,045 --> 00:01:27,046 Vas-y, avance. 18 00:01:27,588 --> 00:01:30,424 - Madame Nill ? - Attends ! OK, viens. 19 00:01:31,884 --> 00:01:35,596 Tant que vous courez, vos peurs ne vous rattraperont pas. 20 00:01:51,946 --> 00:01:53,280 Jour de loyer ? 21 00:01:58,661 --> 00:02:01,831 OK, Lily. Je te retrouve ici à 16 h. 22 00:02:01,914 --> 00:02:05,042 - Bo viendra nous chercher. - Salut. 23 00:02:05,626 --> 00:02:08,504 Bo et ta mère se sont remis ensemble ? 24 00:02:08,587 --> 00:02:10,464 Oui, pour l'instant. 25 00:02:10,548 --> 00:02:13,717 Est-ce que tu pourras me déposer au Link's après ? 26 00:02:13,801 --> 00:02:15,678 Il paraît qu'ils recrutent. 27 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Ça sert à quoi de chercher du boulot si tu joues à Panic ? 28 00:02:19,932 --> 00:02:22,601 J'ai plus que 17 dollars sur mon compte. 29 00:02:27,231 --> 00:02:29,900 T'as parlé à Nat ? 30 00:02:29,984 --> 00:02:33,028 Elle ne répond pas à mes appels. Ça fait deux jours. 31 00:02:33,529 --> 00:02:35,447 Écoute, c'est Nat. OK ? 32 00:02:36,407 --> 00:02:39,535 Tu la connais. Elle finira par se calmer. 33 00:02:40,786 --> 00:02:43,747 J'ai jamais voulu jouer. Je voulais même pas sauter. 34 00:02:45,416 --> 00:02:47,585 Mais je m'y suis sentie obligée. 35 00:02:48,252 --> 00:02:49,253 Tu ne l'es pas. 36 00:02:50,880 --> 00:02:53,799 - Tu veux que j'abandonne ? - Tu serais pas la première. 37 00:02:53,883 --> 00:02:54,717 Non. 38 00:02:56,802 --> 00:02:59,263 Heather, Panic n'est pas une solution. 39 00:02:59,346 --> 00:03:02,766 C'est un leurre, et deux joueurs sont morts l'an dernier. 40 00:03:02,850 --> 00:03:04,977 Tu sais bien que tu ne peux pas gagner. 41 00:03:05,060 --> 00:03:07,563 - T'es trop... - C'est ce que tu crois ? 42 00:03:09,356 --> 00:03:10,858 Que je ne peux pas gagner ? 43 00:03:10,941 --> 00:03:14,069 - Non, je... - C'est ce que tout le monde doit se dire. 44 00:03:18,532 --> 00:03:20,743 L'année scolaire est finie, 45 00:03:20,826 --> 00:03:23,245 l'été a commencé, tout comme ce jeu, 46 00:03:23,329 --> 00:03:25,998 que les lycéens appellent "Panic". 47 00:03:26,081 --> 00:03:29,251 Supposément, Jimmy et Abby y participaient. 48 00:03:29,627 --> 00:03:33,631 Ils avaient 17 ans, ils étaient jeunes, amoureux, en vie. 49 00:03:34,965 --> 00:03:36,050 Mais ils sont morts. 50 00:03:39,386 --> 00:03:42,681 Comme vous le savez, Abby a été percutée par un semi. 51 00:03:42,765 --> 00:03:45,309 Elle a tenté de traverser l'I-45 les yeux bandés. 52 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Jimmy... 53 00:03:58,030 --> 00:04:01,659 Jimmy est mort en jouant à la roulette russe. 54 00:04:14,838 --> 00:04:17,466 Une chose est sûre : ce jeu est organisé. 55 00:04:17,549 --> 00:04:21,595 Ces feux d'artifice visaient à détourner notre attention. 56 00:04:21,679 --> 00:04:24,056 - Ça a plutôt bien marché. - En effet. 57 00:04:24,139 --> 00:04:27,810 Shérif ? J'ai parlé aux opérateurs en poste cette nuit-là. 58 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 Myra Campbell a appelé plusieurs fois. 59 00:04:30,062 --> 00:04:32,272 Je la connais. Elle et Abby étaient amies. 60 00:04:32,356 --> 00:04:36,360 Elle nous avait dit qu'elle ne savait rien cet hiver, mais... 61 00:04:36,443 --> 00:04:38,445 sa voix était brisée sur ces appels. 62 00:04:38,946 --> 00:04:41,615 Peut-être qu'elle s'est souvenue de quelque chose. 63 00:04:43,242 --> 00:04:45,077 - Retourne lui parler. - D'accord. 64 00:04:45,244 --> 00:04:47,413 Ces ados sont grégaires. 65 00:04:47,496 --> 00:04:50,582 Ils se protègent les uns les autres, et ils protègent ce truc. 66 00:04:52,710 --> 00:04:55,963 L'année dernière, cette ville a perdu deux enfants. 67 00:04:56,630 --> 00:04:58,132 Quelqu'un finira par payer. 68 00:05:14,857 --> 00:05:16,567 - Salut, Mindy. - Bonjour, Heather. 69 00:05:19,319 --> 00:05:21,447 Vous auriez pas du boulot ? 70 00:05:21,530 --> 00:05:23,532 On est pleins pour l'été. 71 00:05:24,408 --> 00:05:26,118 T'as essayé la station-service ? 72 00:05:26,744 --> 00:05:28,412 Oui, j'ai essayé partout. 73 00:05:29,329 --> 00:05:32,583 Laisse-moi ton CV, on sait jamais. 74 00:05:32,666 --> 00:05:33,792 Merci. 75 00:05:38,464 --> 00:05:39,882 Laissez-moi vous aider. 76 00:05:41,467 --> 00:05:44,720 Merci. Un homme a bien failli tomber à la mer. 77 00:05:46,221 --> 00:05:47,056 Non, Rigley. 78 00:05:47,431 --> 00:05:48,348 Reviens. 79 00:05:48,432 --> 00:05:52,478 Rigley, au pied ! Reviens ! Qu'est-ce que tu fais ? 80 00:05:53,187 --> 00:05:54,271 Mon évadé. 81 00:05:56,273 --> 00:05:57,483 Méchant Rigley. 82 00:05:58,275 --> 00:05:59,109 Salut, toi. 83 00:06:02,029 --> 00:06:05,783 Il est rarement aussi amical. Tu dois avoir l'habitude des chiens. 84 00:06:05,866 --> 00:06:07,409 Non, pas vraiment. J'ai... 85 00:06:09,161 --> 00:06:12,247 Selon ma mère, si on ne pisse pas dans les WC, 86 00:06:12,331 --> 00:06:14,374 on ne vit pas dans une maison. 87 00:06:14,458 --> 00:06:16,710 Au moins les chiens savent viser. 88 00:06:17,377 --> 00:06:20,464 Et ils font ce qu'on leur dit. Enfin, normalement. 89 00:06:20,839 --> 00:06:24,301 Rigley, monte. Bon chien ! 90 00:06:24,384 --> 00:06:25,427 Laissez-moi faire. 91 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 Je m'appelle Anne. 92 00:06:35,813 --> 00:06:37,064 - Heather. - Heather. 93 00:06:37,689 --> 00:06:40,150 Il paraît que tu cherches du travail ? 94 00:06:40,234 --> 00:06:43,070 - Oui. - J'ai besoin d'aide à la ferme. 95 00:06:43,153 --> 00:06:46,156 Rien de compliqué. Juste quelques murs à repeindre. 96 00:06:46,240 --> 00:06:48,617 C'est pas glamour, mais je paie cash. 97 00:06:49,076 --> 00:06:50,994 - Ça t'intéresse ? - Vous êtes sûre ? 98 00:06:51,495 --> 00:06:52,579 J'espère bien. 99 00:06:53,413 --> 00:06:56,667 Tu vois la ferme qui se trouve au bout d'Old River Road ? 100 00:06:56,750 --> 00:06:58,794 - Oui. - C'est la mienne. 101 00:06:58,877 --> 00:07:00,170 Viens le matin. 102 00:07:06,093 --> 00:07:07,136 Pourquoi moi ? 103 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Pourquoi pas ? 104 00:07:26,321 --> 00:07:29,324 L'AFFAIRE HEATHER NILL CONTRE NATALIE WILLIAMS 105 00:07:29,408 --> 00:07:32,077 SERA JUGÉE AUJOURD'HUI. 106 00:07:35,205 --> 00:07:36,957 Vous êtes encore amies. 107 00:07:42,004 --> 00:07:45,257 Comme d'habitude : pas d'injures, de coups ou de pleurs. 108 00:07:45,340 --> 00:07:47,259 Car je n'ai plus de mouchoirs. 109 00:07:49,553 --> 00:07:52,097 Tu pourrais... Tu pourrais nous laisser ? 110 00:07:52,181 --> 00:07:53,807 Bien sûr. Avec joie. 111 00:07:58,061 --> 00:08:00,147 - On va s'asseoir là-bas ? - D'accord. 112 00:08:10,532 --> 00:08:11,366 Alors ? 113 00:08:12,618 --> 00:08:14,620 Ma mère a pris mon argent. 114 00:08:15,871 --> 00:08:17,497 Comment ça ? 115 00:08:17,581 --> 00:08:20,042 Sa transmission était morte. 116 00:08:20,125 --> 00:08:24,171 Elle s'est mise en tête que mon argent lui appartenait. 117 00:08:25,172 --> 00:08:26,215 Combien elle a pris ? 118 00:08:26,965 --> 00:08:29,176 5 460 dollars. 119 00:08:30,594 --> 00:08:32,596 Elle m'a laissé quelques pièces. 120 00:08:35,641 --> 00:08:37,059 T'aurais dû m'en parler. 121 00:08:37,851 --> 00:08:39,853 J'ai pas vraiment eu le temps. 122 00:08:39,937 --> 00:08:43,148 Je m'en suis rendu compte après que tu sois partie, et... 123 00:08:44,983 --> 00:08:48,195 Sur le moment, j'ai totalement paniqué. 124 00:08:49,947 --> 00:08:53,116 Ma gorge s'est nouée, j'étais incapable d'en parler. 125 00:08:58,288 --> 00:08:59,665 Je suis désolée, Nat. 126 00:09:01,083 --> 00:09:03,794 - Ça n'avait rien à voir avec toi. - Je sais. 127 00:09:06,088 --> 00:09:08,215 Je suis désolée de m'être emportée. 128 00:09:08,298 --> 00:09:10,550 J'aurais dû savoir que tu avais tes raisons. 129 00:09:13,595 --> 00:09:15,138 Tout ce que je veux savoir, 130 00:09:19,226 --> 00:09:20,769 c'est comment on va gagner ? 131 00:09:20,852 --> 00:09:22,521 De quoi tu parles ? 132 00:09:22,604 --> 00:09:24,898 Si on joue toutes les deux, on doit s'aider. 133 00:09:24,982 --> 00:09:27,150 Je croyais que Panic se jouait solo ? 134 00:09:27,234 --> 00:09:29,194 Il n'y a qu'un seul vainqueur. 135 00:09:29,278 --> 00:09:33,782 Mais si on travaille ensemble, on aura plus de chance de gagner. 136 00:09:35,450 --> 00:09:36,660 On partagera l'argent. 137 00:09:38,662 --> 00:09:40,289 Je prends ça comme un oui. 138 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 Vous vous emballez ? 139 00:09:45,419 --> 00:09:47,087 - Dans tes rêves. - Sérieux ? 140 00:09:47,170 --> 00:09:48,463 C'est bon ? 141 00:09:49,006 --> 00:09:50,507 Vous êtes redevenues amies ? 142 00:09:53,051 --> 00:09:53,885 Partenaires. 143 00:10:08,817 --> 00:10:09,776 Qui est là ? 144 00:10:09,860 --> 00:10:12,029 Sergent Langley, du Bureau du shérif. 145 00:10:20,579 --> 00:10:23,248 Bonjour. Myra Campbell ? 146 00:10:23,332 --> 00:10:25,334 Sergent Langley. Je peux entrer ? 147 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 C'est mon jour de repos. 148 00:10:32,341 --> 00:10:33,383 Ah oui ? 149 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Vous faites quoi ? 150 00:10:39,723 --> 00:10:41,850 Je suis gérante adjointe d'un Taco Bell. 151 00:10:41,933 --> 00:10:43,685 Je bosse à l'aéroport. 152 00:10:44,770 --> 00:10:47,022 Vous buvez souvent toute seule chez vous ? 153 00:10:48,774 --> 00:10:50,776 Je bois aussi ailleurs. 154 00:10:53,612 --> 00:10:56,365 Vous êtes pas venue pour parler de moi, si ? 155 00:10:56,448 --> 00:10:58,992 Non, je suis venue pour parler de Panic. 156 00:11:00,035 --> 00:11:03,246 Je l'ai dit à vos amis en mars, je ne sais rien. 157 00:11:03,330 --> 00:11:04,831 Je n'ai jamais joué. 158 00:11:05,874 --> 00:11:07,292 Mais Abby Clark jouait. 159 00:11:07,667 --> 00:11:09,836 Vous étiez meilleures amies, non ? 160 00:11:09,920 --> 00:11:11,797 Elle a bien dû vous parler. 161 00:11:13,131 --> 00:11:14,174 Un peu. 162 00:11:16,093 --> 00:11:17,469 J'ai juré de ne rien dire. 163 00:11:17,552 --> 00:11:18,929 Je comprends. 164 00:11:20,430 --> 00:11:22,057 Je pensais juste, 165 00:11:22,140 --> 00:11:24,726 qu'après vos appels de la semaine dernière... 166 00:11:24,810 --> 00:11:28,105 Le problème de cette ville, ce n'est pas Panic. 167 00:11:29,231 --> 00:11:31,858 Ce ne sont pas les joueurs, ou les juges... 168 00:11:32,776 --> 00:11:35,153 - Au moins, ils tentent de... - Les juges ? 169 00:11:41,076 --> 00:11:42,911 Ce sont eux les organisateurs ? 170 00:11:44,538 --> 00:11:45,539 Peut-être. 171 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 - Peut-être. - Je vous l'ai dit, 172 00:11:48,834 --> 00:11:50,377 je ne jouais pas. 173 00:11:51,837 --> 00:11:54,756 Je ne fais que répéter ce qu'on m'a dit. 174 00:11:57,926 --> 00:12:00,011 D'accord. OK. 175 00:12:01,179 --> 00:12:03,306 Si jamais vous entendez autre chose, 176 00:12:03,390 --> 00:12:06,268 appelez-moi. Je vous en serais reconnaissante. 177 00:12:08,186 --> 00:12:09,271 Merci, Myra. 178 00:12:11,898 --> 00:12:13,608 Sergent Langley, 179 00:12:13,733 --> 00:12:15,193 je n'avais pas fini. 180 00:12:15,819 --> 00:12:16,862 Ouvrez les yeux. 181 00:12:17,404 --> 00:12:19,322 Le jeu va continuer. 182 00:12:19,406 --> 00:12:21,074 Les signes sont partout. 183 00:12:34,129 --> 00:12:37,007 Hé. Arrête un peu de reluquer. 184 00:12:37,090 --> 00:12:39,384 T'inquiète. Je reluquais pas. 185 00:12:41,470 --> 00:12:44,431 Quel genre de mec n'est pas sur les réseaux sociaux ? 186 00:12:44,514 --> 00:12:46,516 - Un mec intelligent. - Doucement. 187 00:12:47,434 --> 00:12:50,729 Vous croyez que les juges nous observent ? 188 00:12:51,813 --> 00:12:55,901 Bien sûr. Autrement, comment ils feraient pour connaître nos faiblesses ? 189 00:12:56,735 --> 00:12:59,488 Ils savent probablement où nous travaillons. 190 00:12:59,571 --> 00:13:01,948 ...les mensonges de l'Antéchrist. 191 00:13:02,032 --> 00:13:03,158 Où nous vivons. 192 00:13:04,242 --> 00:13:05,660 Je vais bosser. 193 00:13:05,744 --> 00:13:08,955 Ou vous vous retrouverez à la table des païens, 194 00:13:09,039 --> 00:13:10,123 aux côtés de Satan. 195 00:13:10,624 --> 00:13:11,625 Où nous traînons. 196 00:13:13,752 --> 00:13:16,963 Ils voient ce que nous faisons quand nous pensons être seuls. 197 00:13:17,047 --> 00:13:18,715 Savent qui nous fréquentons. 198 00:13:18,798 --> 00:13:19,633 C'est bon. 199 00:13:20,383 --> 00:13:22,344 Ils nous étudient. 200 00:13:28,767 --> 00:13:31,102 - Alors, vous m'invitez pas ? - Non. 201 00:13:37,651 --> 00:13:39,486 On allait partir. 202 00:13:43,657 --> 00:13:45,909 Je suis venu parler au nouveau. 203 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 OK. 204 00:13:49,621 --> 00:13:50,956 Tirons-nous d'ici. 205 00:13:53,416 --> 00:13:54,251 Merci. 206 00:14:02,842 --> 00:14:05,929 - Tu veux quelque chose ? - Ouais. 207 00:14:07,013 --> 00:14:11,101 Je prendrai bien un "Va-te-faire". Je suis venu te prévenir. 208 00:14:12,602 --> 00:14:16,523 Je sais que t'es nouveau, qu'on t'a probablement dit 209 00:14:16,606 --> 00:14:19,734 - que Panic était de la balle... - Accouche. 210 00:14:19,818 --> 00:14:22,988 Ce que je veux dire, c'est que Panic nous appartient. 211 00:14:23,071 --> 00:14:26,658 C'est nous qui l'avons inventé, nous qui l'avons gardé secret. 212 00:14:27,492 --> 00:14:28,994 On veut pas d'étrangers. 213 00:14:29,077 --> 00:14:32,455 Le jeu est ouvert à tous les élèves de terminale, non ? 214 00:14:33,206 --> 00:14:35,166 Et très peu sont capables de gagner. 215 00:14:35,667 --> 00:14:38,795 Je me souviens avoir obtenu 25 points de plus. 216 00:14:41,756 --> 00:14:43,800 Je t'aime bien. C'est vrai. 217 00:14:44,092 --> 00:14:46,511 J'aime bien les mecs qu'ont pas peur de perdre. 218 00:14:46,595 --> 00:14:49,598 Ça rend leur défaite encore plus savoureuse. 219 00:14:54,019 --> 00:14:56,813 On sait toujours pas quand sera la prochaine épreuve ? 220 00:14:56,896 --> 00:14:59,649 Me regarde pas. Je veux pas finir en prison. 221 00:15:00,025 --> 00:15:02,444 Hé, vous avez vu ? 222 00:15:04,654 --> 00:15:07,782 Typique. La moitié des lettres est déjà tombée. 223 00:15:12,621 --> 00:15:13,705 C'est un indice. 224 00:15:16,082 --> 00:15:18,043 Les lettres manquantes forment un mot. 225 00:15:18,126 --> 00:15:21,421 "G-R-A-N-A-R-Y." 226 00:15:22,088 --> 00:15:23,131 Les silos. 227 00:15:24,132 --> 00:15:27,802 On sait où la prochaine épreuve aura lieu. 228 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 - Reste à savoir... - Quand. 229 00:15:31,389 --> 00:15:33,016 On cherche l'heure. 230 00:15:33,975 --> 00:15:36,061 On la trouvera peut-être aux silos. 231 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Je ne savais pas que tu venais ici. 232 00:15:39,939 --> 00:15:43,902 On pouvait pas tous passer notre cinquième à chasser les extraterrestres. 233 00:15:43,985 --> 00:15:45,945 Non, ça, c'était en sixième. 234 00:15:46,029 --> 00:15:48,657 En cinquième, je venais ici pour me branler. 235 00:15:48,740 --> 00:15:50,325 - Romantique. - Aujourd'hui, 236 00:15:51,326 --> 00:15:52,744 je suis venu pour toi. 237 00:15:53,536 --> 00:15:55,872 Imagine que je suis là pour te coacher. 238 00:15:57,415 --> 00:16:00,377 Je doute qu'on devra manger des M&M's. 239 00:16:01,419 --> 00:16:04,756 OK, assez bavassé. On est censés trouver un indice. 240 00:16:04,839 --> 00:16:05,674 T'en vois un ? 241 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 Je sais pas. Voyons voir. 242 00:16:10,178 --> 00:16:13,515 Des bâtiments délabrés, de vieux barils rouillés, 243 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 un paradis à serpents, 244 00:16:15,266 --> 00:16:19,187 et au moins six tourettes de luxe pour rats. 245 00:16:19,270 --> 00:16:20,772 Tout me semble normal. 246 00:16:20,855 --> 00:16:22,982 Tu crois que ces tourettes sont chères ? 247 00:16:23,066 --> 00:16:26,152 Non. Pas drôle. Tu m'as habituée à mieux. 248 00:16:30,407 --> 00:16:33,201 Ce que je voulais dire à la bibliothèque, 249 00:16:33,993 --> 00:16:36,162 - quand j'ai dit que... - C'est oublié. 250 00:16:36,246 --> 00:16:37,497 Non. Laisse-moi finir. 251 00:16:39,624 --> 00:16:43,628 Ce que je voulais dire, c'est que Panic ne se gagne pas. 252 00:16:44,045 --> 00:16:44,963 C'est impossible. 253 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 Sûr, les vainqueurs remportent l'argent, 254 00:16:47,298 --> 00:16:49,092 mais ils ne gagnent jamais. 255 00:16:49,175 --> 00:16:51,302 Conrad Spurlock est parti en Floride. 256 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Pour éviter d'être arrêté. 257 00:16:53,555 --> 00:16:56,349 Il a volé une voiture et tué une fille avec Luke Hall. 258 00:16:56,433 --> 00:16:58,935 On m'a dit que ça n'avait rien à voir avec Panic. 259 00:16:59,018 --> 00:17:00,895 - Que la fille est... - Exactement. 260 00:17:00,979 --> 00:17:02,981 Parce que gagner Panic n'a rien changé. 261 00:17:03,064 --> 00:17:05,191 Ça les a pas empêchés de voler. 262 00:17:05,275 --> 00:17:08,069 Ça les a poussés à faire des choix encore plus toxiques. 263 00:17:10,196 --> 00:17:12,824 L'intelligence ne s'achète pas. 264 00:17:13,283 --> 00:17:14,534 Exactement. 265 00:17:17,495 --> 00:17:19,330 Mais les conneries se paient. 266 00:17:50,111 --> 00:17:52,739 POUR PASSER UN BON MOMENT APPELEZ STAN 267 00:18:08,129 --> 00:18:10,256 Williams, je crois que j'ai une piste. 268 00:18:10,340 --> 00:18:13,593 On a eu des plaintes à propos des silos ? 269 00:18:14,719 --> 00:18:16,513 Drôle de coïncidence, Langley. 270 00:18:16,596 --> 00:18:19,933 On vient justement de recevoir un appel à propos d'un graffiti. 271 00:18:27,357 --> 00:18:30,026 Ce n'est pas un numéro de téléphone. 272 00:18:30,819 --> 00:18:32,737 Peut-être des coordonnées ou... 273 00:18:32,821 --> 00:18:35,365 C'est quoi, ce jeu, une chasse au trésor ? 274 00:18:36,074 --> 00:18:38,576 Il faut résoudre des indices pour y jouer ? 275 00:18:40,495 --> 00:18:43,915 Va savoir. Hernandez a dressé la liste 276 00:18:43,998 --> 00:18:48,211 de tous les Stan, Stanley, Stanton, Stanson et Stanner du comté. 277 00:18:48,294 --> 00:18:50,797 Si j'étais vous, je répartirais la tâche. 278 00:18:54,926 --> 00:18:56,302 Tu t'es surpassée. 279 00:18:56,803 --> 00:19:00,265 Tu connais ma devise : "Mieux vaut se préparer que suer." 280 00:19:00,348 --> 00:19:03,142 - C'est pas ta devise. - Tais-toi et assieds-toi. 281 00:19:04,185 --> 00:19:06,729 Si on veut gagner, on doit bosser. 282 00:19:06,813 --> 00:19:08,439 Oui, madame Williams. 283 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Commençons par les gagnants potentiels. 284 00:19:12,402 --> 00:19:14,779 Ray Hall, le favori. 285 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Il est téméraire, dangereux. Il n'a peur de rien. 286 00:19:17,782 --> 00:19:20,201 - C'est aussi un psychopathe. - Possible. 287 00:19:20,285 --> 00:19:21,786 Son nom joue en sa faveur. 288 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 Son frère, Luke, a gagné le jeu. 289 00:19:24,205 --> 00:19:26,040 Que penses-tu de Tyler Young ? 290 00:19:26,124 --> 00:19:27,792 C'est toi qui te l'es tapé. 291 00:19:27,876 --> 00:19:29,127 J'étais en seconde. 292 00:19:29,210 --> 00:19:32,338 J'étais trop jeune pour être tenue légalement responsable. 293 00:19:32,422 --> 00:19:34,465 De plus, on a couché que quatre fois. 294 00:19:34,549 --> 00:19:35,925 Cinq fois et demi. 295 00:19:36,009 --> 00:19:37,510 Je lui donne 50 % de chances. 296 00:19:37,594 --> 00:19:40,388 Il est trop con pour avoir peur. Mais... 297 00:19:40,471 --> 00:19:42,640 Son tatouage est un signe de faiblesse. 298 00:19:42,724 --> 00:19:45,268 J'allais dire qu'il n'a pas besoin d'argent. 299 00:19:45,351 --> 00:19:46,519 Ses parents. 300 00:19:46,603 --> 00:19:50,023 Rien à craindre d'Adam Lyons. C'est un vrai dindon. 301 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 - Totalement. - Et Troy Van ? 302 00:19:53,818 --> 00:19:56,404 - Troy Van... - Vu comment il s'habille, 303 00:19:56,487 --> 00:19:58,072 il n'a pas froid aux yeux. 304 00:19:58,156 --> 00:19:59,073 Bien vu. 305 00:19:59,157 --> 00:20:01,200 Shawna Kenny pourrait poser problème. 306 00:20:01,284 --> 00:20:03,244 Son frère, Hunt, la coache. 307 00:20:03,786 --> 00:20:05,246 Elle est aussi super cool. 308 00:20:05,330 --> 00:20:08,416 Et pour finir, le nouveau. 309 00:20:08,917 --> 00:20:11,544 Dodge Mason. Le mystérieux. 310 00:20:11,628 --> 00:20:14,422 Motivations, inconnues. Faiblesses, indéterminées. 311 00:20:14,505 --> 00:20:17,383 Je vois qu'il te met l'eau à la bouche. 312 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 OK, d'accord. 313 00:20:19,385 --> 00:20:21,012 Passons au jeu. 314 00:20:21,804 --> 00:20:24,849 Les épreuves se divisent en plusieurs catégories. 315 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 On a : labyrinthes et courses d'orientation. 316 00:20:30,438 --> 00:20:32,023 Vols et effractions. 317 00:20:37,236 --> 00:20:39,906 Les épreuves avec des animaux dégueus. 318 00:20:39,989 --> 00:20:40,823 Sans moi. 319 00:20:40,907 --> 00:20:43,993 Les épreuves d'endurance mentale et physique. 320 00:20:46,329 --> 00:20:47,872 Sauts et hauteurs. 321 00:20:48,581 --> 00:20:51,918 Je suis sûre que l'épreuve de ce soir sera une traversée. 322 00:20:52,001 --> 00:20:54,212 Les points se jouent au chronomètre. 323 00:20:54,295 --> 00:20:56,089 C'est pas comme ça qu'Abby est morte ? 324 00:20:58,424 --> 00:20:59,342 Super. 325 00:21:15,358 --> 00:21:18,695 Je veux vous entendre ! Faites du bruit ! 326 00:21:22,031 --> 00:21:26,035 Garçons et filles, chattes et bittes, Ray, 327 00:21:27,120 --> 00:21:30,999 bienvenue à l'épreuve número dos : La planche à supplice. 328 00:21:34,210 --> 00:21:37,088 Petit rappel, 23 joueurs sont en lice. 329 00:21:37,171 --> 00:21:39,757 Ils débutent tous la soirée avec 100 points. 330 00:21:39,841 --> 00:21:42,552 Sauf Dodge Mason et son bonus de 25 points. 331 00:21:44,554 --> 00:21:47,056 Je ne le vois pas. Il a peut-être raté l'indice. 332 00:21:47,432 --> 00:21:48,433 Ça serait bien. 333 00:21:48,516 --> 00:21:51,352 Et Heather Nill qui a 50 points de plus 334 00:21:51,436 --> 00:21:53,563 et une immunité. 335 00:21:53,646 --> 00:21:55,773 Allez, Heather ! 336 00:21:56,107 --> 00:21:58,776 Le voilà. Je devrais aller lui parler. 337 00:21:58,860 --> 00:22:00,987 On ne fraternise pas avec l'ennemi. 338 00:22:01,070 --> 00:22:03,865 Alors on ne découvrira jamais ses points faibles. 339 00:22:03,948 --> 00:22:07,618 Pour m'aider dans ma tâche, la ravissante Summer Calvo. 340 00:22:09,370 --> 00:22:10,246 Je me la suis tapé. 341 00:22:10,329 --> 00:22:12,457 Ce soir, les points sont soustractifs. 342 00:22:13,082 --> 00:22:15,710 Plus vous traînerez, plus vous en perdrez. 343 00:22:16,210 --> 00:22:19,547 Vous avez 90 secondes pour traverser avant de risquer 344 00:22:19,630 --> 00:22:21,049 l'élimination. 345 00:22:21,132 --> 00:22:23,968 Et maintenant, dans aucun ordre particulier... 346 00:22:25,553 --> 00:22:26,554 Roulement de tambour. 347 00:22:33,728 --> 00:22:35,605 - Drew Santiago ! - Santiago. 348 00:22:35,980 --> 00:22:37,065 Putain ! 349 00:22:38,357 --> 00:22:39,400 Vas-y, mec ! 350 00:22:47,867 --> 00:22:50,244 Depuis quand Bishop est ami avec Leela ? 351 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Ils vont à la même église. 352 00:22:53,164 --> 00:22:55,083 Les gens y vont pour se rencontrer. 353 00:22:55,166 --> 00:22:56,834 Et se juger. 354 00:22:56,918 --> 00:22:58,252 C'est ce que j'ai dit. 355 00:23:07,428 --> 00:23:09,138 Casse pas la planche, mon gros. 356 00:23:10,556 --> 00:23:12,683 - C'est gentil d'être venu. - Je sais. 357 00:23:23,778 --> 00:23:25,613 - Merde. - Drew, t'es le boss ! 358 00:23:27,782 --> 00:23:31,953 Drew, top chrono dans trois, deux, un. 359 00:23:32,036 --> 00:23:33,538 C'est parti ! 360 00:23:51,597 --> 00:23:53,391 Putain. 361 00:24:03,025 --> 00:24:05,653 Dans ton cul, Ray ! La planche a tenu. 362 00:24:09,740 --> 00:24:12,785 Grosse surprise ! Très grosse surprise. 363 00:24:13,119 --> 00:24:14,120 Prochain concurrent ? 364 00:24:14,829 --> 00:24:16,998 Il semblerait que ce soit Shawna Kenny. 365 00:24:17,081 --> 00:24:18,541 Shawna Kenny ! À toi ! 366 00:24:37,894 --> 00:24:40,813 - Y a pas moyen. Non, non, non. - Langley. Tiens. 367 00:24:41,189 --> 00:24:42,315 - Merci. - De rien. 368 00:24:44,609 --> 00:24:47,528 - Alors ? - J'ai éliminé tous les "Stan" du comté. 369 00:24:47,612 --> 00:24:49,071 Tout ça c'est du grec pour moi. 370 00:24:52,783 --> 00:24:53,910 Quoi ? 371 00:24:55,745 --> 00:24:58,664 Les grecs et les romains. Bon sang. 372 00:24:59,749 --> 00:25:03,419 C'est ça ! Les romains utilisaient des lettres pour compter. 373 00:25:03,502 --> 00:25:07,381 Et si ces chiffres formaient un message ? 374 00:25:07,465 --> 00:25:10,092 Un, o. Deux, d. 375 00:25:10,176 --> 00:25:12,762 Trois... Tu vois ? Ouvre le bloc-notes. 376 00:25:12,845 --> 00:25:15,389 OK. Le o est un 1... 377 00:25:21,896 --> 00:25:25,358 Et Ray Hall finit la traversée en 17 secondes 378 00:25:25,441 --> 00:25:27,276 et avec un nouveau record ! 379 00:25:34,325 --> 00:25:37,370 Prochain concurrent : Heather Nill. 380 00:25:38,246 --> 00:25:39,538 Heather, à toi. 381 00:25:43,542 --> 00:25:44,669 C'est parti. 382 00:25:45,044 --> 00:25:46,545 Ça va aller. Surtout... 383 00:25:47,588 --> 00:25:49,298 ne regarde pas en bas. 384 00:25:49,382 --> 00:25:51,050 Je serai bien obligée. 385 00:25:52,134 --> 00:25:53,135 Attends. 386 00:25:55,888 --> 00:25:57,014 Surtout... 387 00:25:57,515 --> 00:25:59,642 Fais attention, OK ? 388 00:26:02,395 --> 00:26:04,021 Heather, c'est l'heure. 389 00:26:41,642 --> 00:26:45,104 Heather, top chrono dans trois, deux, un... 390 00:26:45,187 --> 00:26:47,189 - Diggins, attends. - C'est parti ! 391 00:26:53,321 --> 00:26:54,697 Merde, merde. 392 00:26:55,114 --> 00:26:56,615 Cinq secondes ! 393 00:26:57,074 --> 00:26:57,908 Non. 394 00:27:05,374 --> 00:27:06,709 Dix secondes ! 395 00:27:13,174 --> 00:27:14,258 Allez, Heather ! 396 00:27:14,342 --> 00:27:16,677 Vas-y ! Tu peux y arriver ! 397 00:27:17,636 --> 00:27:19,555 Vingt-trois secondes ! 398 00:27:24,143 --> 00:27:25,686 Tu veux parier sur Nill ? 399 00:27:25,770 --> 00:27:28,481 Elle est finie. Même un escargot va plus vite. 400 00:27:29,899 --> 00:27:31,192 Merde. 401 00:27:34,945 --> 00:27:37,281 - Respire. Avance. - Je peux pas regarder. 402 00:27:37,698 --> 00:27:38,949 Hé, Nill, 403 00:27:39,033 --> 00:27:42,912 si tu veux montrer ton cul, le Scarlett cherche des danseuses. 404 00:27:42,995 --> 00:27:44,580 Tu achètes tes meufs là-bas ? 405 00:27:44,663 --> 00:27:48,167 Pas besoin, ma belle. Et mes meufs dansent gratos. 406 00:27:48,250 --> 00:27:52,588 T'es encore plus con que ce que je croyais. 407 00:27:55,466 --> 00:27:59,470 C'est le truc avec les décisions idiotes, ce sont les plus amusantes. 408 00:27:59,553 --> 00:28:01,597 On t'attend pas en bas ? 409 00:28:01,680 --> 00:28:04,058 Non. Je suis très bien, ici. 410 00:28:05,267 --> 00:28:07,561 - Qu'est-ce qu'il lui dit ? - Allez, Heather. 411 00:28:08,896 --> 00:28:10,272 Quarante-huit secondes ! 412 00:28:12,191 --> 00:28:15,945 Encore un peu. Encore. 413 00:28:22,284 --> 00:28:23,911 Pas besoin de me remercier. 414 00:28:27,331 --> 00:28:28,374 C'est pas vrai ! 415 00:28:31,919 --> 00:28:33,712 - Hé ! - Putain ! 416 00:28:34,004 --> 00:28:36,215 T'as réussi. T'as réussi. 417 00:28:38,717 --> 00:28:39,969 J'ai failli vomir. 418 00:28:41,095 --> 00:28:43,514 - Tu t'es trouvé un nouveau jouet ? - Heather ? 419 00:28:45,474 --> 00:28:49,228 Fais gaffe. J'aime pas quand les gens bien se font avoir. 420 00:28:49,728 --> 00:28:50,729 Je serai gentil. 421 00:28:53,274 --> 00:28:54,400 Je parlais pas d'elle. 422 00:28:55,985 --> 00:28:59,321 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf. 423 00:28:59,405 --> 00:29:01,991 Non, c'est pas une addition, c'est un 14. 424 00:29:02,074 --> 00:29:04,160 C'est un n, un n. 425 00:29:04,243 --> 00:29:07,705 "Dem... Dem à 10." 426 00:29:08,456 --> 00:29:10,082 On connaît l'heure de l'épreuve. 427 00:29:10,166 --> 00:29:13,752 Quoi qu'il se passe demain à 22 h, ça se passera aux silos. 428 00:29:13,836 --> 00:29:16,255 - Le graffiti a été peint hier. - Oui. 429 00:29:17,423 --> 00:29:20,217 Il est presque 23 h. Merde. 430 00:29:20,301 --> 00:29:23,262 - Cortez ! Gonzalez ! Chavez ! - Et merde. 431 00:29:23,345 --> 00:29:24,263 Et maintenant... 432 00:29:25,181 --> 00:29:26,557 Dodge Mason ! 433 00:29:27,475 --> 00:29:29,518 Dodge Mason, à toi. 434 00:29:38,444 --> 00:29:39,487 Je vais pisser. 435 00:29:55,169 --> 00:30:00,257 OK. Dodge, top chrono dans trois, deux, un. 436 00:30:00,466 --> 00:30:03,093 C'est parti ! 437 00:30:04,887 --> 00:30:06,055 Dodge est un pro ! 438 00:30:14,855 --> 00:30:15,731 Merde ! 439 00:30:22,071 --> 00:30:23,072 Oh mon Dieu ! 440 00:31:03,612 --> 00:31:08,117 Dodge Mason ! Incroyable ! Complètement incroyable ! 441 00:31:08,200 --> 00:31:11,120 Dodge Mason en... 55 secondes ! 442 00:31:11,203 --> 00:31:13,789 Il n'est pas éliminé et reste dans la course ! 443 00:31:21,714 --> 00:31:23,507 J'ai bien cru que t'allais tomber. 444 00:31:35,728 --> 00:31:37,354 Et mon bisou ? 445 00:31:49,658 --> 00:31:52,911 Hé, arrêtez ! Qu'est-ce que vous foutez ? 446 00:31:57,833 --> 00:31:59,918 - Les flics ! - Merde ! Courez ! 447 00:32:00,586 --> 00:32:03,047 Restez exactement où vous êtes. 448 00:32:03,130 --> 00:32:05,466 À genoux. Les mains en l'air. 449 00:32:08,802 --> 00:32:09,637 Heather ! 450 00:32:12,765 --> 00:32:14,099 - Ça va ? - Oui. 451 00:32:14,850 --> 00:32:15,934 Viens par là. 452 00:32:18,479 --> 00:32:19,396 Ne bougez pas. 453 00:32:25,694 --> 00:32:26,904 - Ma cheville. - Viens. 454 00:32:31,825 --> 00:32:34,703 Lâche-moi, connasse. J'ai rien fait. 455 00:32:36,288 --> 00:32:37,748 Bouge pas. Main droite. 456 00:32:38,499 --> 00:32:39,541 Ferme ta gueule. 457 00:32:47,383 --> 00:32:49,927 - J'ai besoin de m'asseoir. - OK. Encore un peu. 458 00:32:50,010 --> 00:32:52,096 - Merde. - Là. 459 00:32:54,181 --> 00:32:55,474 - Ça va ? - Oui. 460 00:32:56,016 --> 00:32:57,935 - Je vais appeler Bishop. - OK. 461 00:32:58,519 --> 00:32:59,520 Je peux regarder ? 462 00:33:01,146 --> 00:33:02,856 Pas besoin. Ça va. 463 00:33:03,399 --> 00:33:04,608 Pardon. 464 00:33:04,692 --> 00:33:06,819 - Je voulais pas... - Non, t'inquiète. 465 00:33:06,944 --> 00:33:09,571 OK. Mets de la glace dessus 466 00:33:09,905 --> 00:33:11,782 quand tu pourras, OK ? 467 00:33:12,783 --> 00:33:14,076 - Merci, docteur. - De rien. 468 00:33:14,451 --> 00:33:15,494 Ça fait mal ? 469 00:33:17,162 --> 00:33:18,914 - Aïe ! - Tiens ta jambe. 470 00:33:18,997 --> 00:33:20,541 - OK. - Merci. 471 00:33:27,923 --> 00:33:30,300 T'inquiète pas, j'ai pris ma douche mensuelle. 472 00:33:31,009 --> 00:33:33,721 - Quelle chance. - Dis-moi si c'est trop serré. 473 00:33:34,012 --> 00:33:35,139 À quoi ça va servir ? 474 00:33:36,390 --> 00:33:39,268 Avec un peu de chance, ça immobilisera ta cheville. 475 00:33:39,852 --> 00:33:41,145 T'es secouriste ? 476 00:33:43,480 --> 00:33:44,523 Pas vraiment. 477 00:33:46,233 --> 00:33:48,819 Cendrillon, votre chaussette. 478 00:33:49,361 --> 00:33:50,779 Merci, mon prince. 479 00:33:52,072 --> 00:33:53,532 - Désolé. - Ça va. 480 00:34:01,540 --> 00:34:03,459 Qu'est-ce qui s'est passé avec Ray ? 481 00:34:04,251 --> 00:34:05,252 Disons que... 482 00:34:07,337 --> 00:34:09,673 - Ray est un con. - Toujours. 483 00:34:09,757 --> 00:34:10,591 Oui. 484 00:34:13,218 --> 00:34:14,344 Tu n'as pas peur ? 485 00:34:16,597 --> 00:34:17,681 De quoi, Panic ? 486 00:34:18,807 --> 00:34:19,850 De quelque chose. 487 00:34:21,477 --> 00:34:23,729 - On a tous peur de quelque chose. - Ah oui ? 488 00:34:23,812 --> 00:34:24,855 Oh oui. 489 00:34:25,439 --> 00:34:26,648 Et toi ? 490 00:34:28,984 --> 00:34:31,236 - Je ne peux pas te le dire. - Ah bon ? 491 00:34:35,991 --> 00:34:37,951 Et toi, de quoi t'as peur ? 492 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 De devoir rester ici. 493 00:34:52,174 --> 00:34:54,760 - Je vois. - Ça me terrifie. 494 00:35:00,599 --> 00:35:03,685 C'est bon. Bishop va venir nous chercher. 495 00:35:03,769 --> 00:35:04,895 - Super. - Génial. 496 00:35:05,020 --> 00:35:07,272 - T'as besoin d'aide ? - Oui, merci. 497 00:35:07,898 --> 00:35:11,068 Je peux y arriver toute seule. Ça va, maintenant. 498 00:35:11,985 --> 00:35:12,820 T'en fais pas. 499 00:35:19,493 --> 00:35:22,329 On a arrêté des lycéens qui jouaient à Panic, hier. 500 00:35:23,121 --> 00:35:25,624 Tu n'y joues pas, hein ? 501 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Papa, arrête. 502 00:35:27,501 --> 00:35:29,628 Tu sais que je dis ça pour ton bien. 503 00:35:29,711 --> 00:35:31,755 Je sais. Tu crois toujours... 504 00:35:31,839 --> 00:35:33,715 Parce que je suis ton père. 505 00:35:34,633 --> 00:35:38,095 Tu as lu les brochures sur la fac ? 506 00:35:38,679 --> 00:35:41,431 - Inscris toi au théatre. - Je viens de finir le lycée. 507 00:35:41,515 --> 00:35:44,184 Je savais pas que tu voulais rester caissière. 508 00:35:44,309 --> 00:35:47,396 - C'est ta vie. - OK. Je les lirai. 509 00:35:54,111 --> 00:35:55,279 Je t'aime. 510 00:35:55,988 --> 00:35:57,114 Je sais. 511 00:36:05,914 --> 00:36:07,583 - Williams ? - Oui. 512 00:36:12,421 --> 00:36:15,966 Tu pourrais vérifier le radar qui se trouve au sud des silos ? 513 00:36:16,049 --> 00:36:18,427 J'aimerais voir ce qu'il a enregistré. 514 00:36:18,510 --> 00:36:20,554 Ce graffiti s'est pas peint tout seul. 515 00:36:21,346 --> 00:36:22,890 Sarah Miller est encore ici. 516 00:36:22,973 --> 00:36:25,350 - Elle semble prête à parler. - Qui c'est ? 517 00:36:25,434 --> 00:36:28,562 Tu te souviens de Caitlyn Miller ? Sarah est sa sœur. 518 00:36:28,645 --> 00:36:31,481 C'est la seule qu'on a en garde à vue. 519 00:36:31,565 --> 00:36:34,568 Langley l'a trouvée avec une bière et un joint. 520 00:36:34,651 --> 00:36:36,904 - Je peux lui parler, si vous voulez. - Non. 521 00:36:36,987 --> 00:36:40,282 Amène-la en salle d'interrogatoire. Je m'occupe du reste. 522 00:36:43,201 --> 00:36:44,411 Des hyènes, John. 523 00:36:44,494 --> 00:36:47,748 Ces gamins se protègent comme les hyènes protègent leur clan, 524 00:36:47,831 --> 00:36:50,334 mais si tu les isoles les uns des autres, 525 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 c'est chacun pour soi. 526 00:37:31,500 --> 00:37:32,334 Melanie ? 527 00:37:35,587 --> 00:37:36,546 Melanie. 528 00:37:50,060 --> 00:37:51,144 Caramel, 529 00:37:52,479 --> 00:37:53,981 tu m'avais promis. 530 00:37:55,691 --> 00:37:56,775 Je suis désolée. 531 00:38:05,409 --> 00:38:07,661 Tu dois arrêter de te faire du mal. 532 00:38:15,085 --> 00:38:17,004 Tu dois arrêter de nous faire du mal. 533 00:38:21,049 --> 00:38:22,050 Melanie. 534 00:38:23,260 --> 00:38:24,177 Mel. 535 00:38:35,355 --> 00:38:37,774 Tu dois arrêter. 536 00:38:38,984 --> 00:38:40,902 Tu as mangé quelque chose ? 537 00:38:42,571 --> 00:38:45,407 Pourquoi tu prendrais pas une douche ? 538 00:38:46,241 --> 00:38:48,285 Tu te fais toute belle, 539 00:38:48,368 --> 00:38:51,038 et on sortira manger un cheeseburger 540 00:38:51,121 --> 00:38:52,956 et des frites spirales. 541 00:38:55,000 --> 00:38:57,127 S'il te plaît. Donne-moi ta cigarette. 542 00:38:58,128 --> 00:39:00,297 Ça te ferait du bien de sortir. 543 00:39:00,380 --> 00:39:01,423 Ah oui ? 544 00:39:08,847 --> 00:39:09,890 D'accord. 545 00:39:19,357 --> 00:39:20,442 Tu vas bien ? 546 00:39:51,723 --> 00:39:55,393 Ma vraie spécialité, c'est griller la viande. 547 00:39:55,477 --> 00:39:57,604 Tout est dans le poignet. Comme ça... 548 00:39:57,687 --> 00:39:59,356 D'accord. 549 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 J'ai tout vu. 550 00:40:01,066 --> 00:40:03,401 - C'est l'anniversaire... - De la plus... 551 00:40:03,485 --> 00:40:06,196 - Belle femme... - Fille. 552 00:40:06,738 --> 00:40:08,573 - Du Texas. - Du Texas. 553 00:40:08,657 --> 00:40:10,242 De tout le Texas. 554 00:40:10,325 --> 00:40:11,743 - Qui s'embellit... - Oui. 555 00:40:11,827 --> 00:40:13,495 - ...tous les ans. - Je t'aime. 556 00:40:13,578 --> 00:40:17,582 - C'est une salade de pâtes. - La voilà ! Abby est là. 557 00:40:17,666 --> 00:40:20,418 Qu'est-ce que tu fais ? Donne-moi ça. 558 00:40:22,337 --> 00:40:24,506 - C'est l'heure de la photo. - Parfait. 559 00:40:24,589 --> 00:40:26,633 - Viens ici. - Regardez la caméra. 560 00:40:26,716 --> 00:40:28,051 - OK. - Souriez. 561 00:40:28,135 --> 00:40:29,469 Attends, attends ! 562 00:40:34,015 --> 00:40:37,394 Montrez-moi vos dents. Pas comme ça, Jimmy. Souris. 563 00:40:38,436 --> 00:40:40,647 - Bon anniversaire. - Bon anniversaire. 564 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 - Je t'aime. - Arrêtez un peu, ça suffit. 565 00:40:44,818 --> 00:40:46,361 - On joue ? - Papa, recule. 566 00:40:47,696 --> 00:40:49,239 Tu t'en sors plutôt bien. 567 00:42:29,422 --> 00:42:31,424 Sous-titres : Vincent Chomaz 568 00:42:31,508 --> 00:42:33,510 Direction artistique Anouch Danielian Taieb