1 00:00:01,711 --> 00:00:03,504 Her kasabanın bir sırrı vardır. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,007 Bizimkinin ise bir oyunu var. 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,096 Kaybedenler, kaybetmeyi çok iyi bildiğimiz bu yerde kalır. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,558 Kazananlar gider. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,064 Carp, Teksas'ta, gitmeye değer tek yer buranın uzağıdır. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 Oyuncuların, canlarını riske atması bundandır. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Şafağa kadar dayanırsan zafer senindir. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,991 Hüküm anı yaklaşıyor. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,002 Oyunun seni öldürmesi gerekmez. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 Öldürmez de. 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 Tek bir kurala uyarsan. 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Panik yapma. 13 00:00:53,596 --> 00:00:59,560 PANİK 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 CARP'A HOŞ GELDİNİZ 15 00:01:08,194 --> 00:01:09,278 HACİZLİ FİYAT DÜŞTÜ! 16 00:01:09,361 --> 00:01:12,907 Gerçek şu ki Panik, buradaki pek çok şey gibi başladı. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,785 Çünkü mevsim yazdı 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 ve yapacak başka şey yoktu. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Oyunlar mezuniyetten hemen sonra başlayıp 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 yaz boyunca sürüyordu. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 Mezun olan son sınıflar oynamaya hak kazanır. 22 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Bazen 40 oyuncu girer. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 Bazen yarısı. 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 Ama yalnızca bir kazanan olur. 25 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 Her yıl yeni oyuncular, 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,937 yeni zorluklar, 27 00:01:43,854 --> 00:01:44,939 yeni hakemler olur. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Ama oyunun hayaletleri de vardır. 29 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 JIMMY VE ABBY HUZUR İÇİNDE YATIN, SİZİ ÖZLÜYORUZ! 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 Adlarını söylememize gerek yok. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 SAMUEL MAVERICK LİSESİ 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,158 Bizi bulacakları yeri biliyorlar. 33 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 Hiçbir yere gitmeyeceğimizi biliyorlar. 34 00:02:01,455 --> 00:02:02,915 Eğer oynamazsak. 35 00:02:03,582 --> 00:02:06,919 Şimdi, beklediğiniz an geldi, 36 00:02:07,378 --> 00:02:08,420 mezunlar. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 Natalie Williams. 38 00:02:11,257 --> 00:02:12,800 Evet, yürü be Nat! 39 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Bishop Moore. 40 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 Heather Nill. 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,566 -Geç kaldın. -Siktir. 42 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 Ray. 43 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Sana mezuniyet hediyesi aldım. Küçük bir şey. 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,198 -Hadi gidelim! -Bu ne be? 45 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Hapisten çıkış kartı. 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,746 Ne? Babanı ziyaret etmek istersen işine yarayabilir. 47 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Öyle mi? 48 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Keşke herpes dokunulmazlığı verseydi. 49 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 Tyler'ın annesine yine çakabilirdim. 50 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 Aptallık etme. Defol. 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Törene katılmadığınıza inanamıyorum. 52 00:02:54,049 --> 00:02:55,551 İnanabilirsin. 53 00:02:57,011 --> 00:02:58,345 Gidiyoruz bebeğim. 54 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Hadi yürü! 55 00:03:03,601 --> 00:03:04,685 Gidelim! 56 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 -İşte benim bebeğim. -Selam baba. 57 00:03:22,745 --> 00:03:23,954 Amcanla konuşsana. 58 00:03:30,294 --> 00:03:33,422 Pekâlâ, baba kız fotoğrafı. Yaklaşın. 59 00:03:40,721 --> 00:03:41,764 Heather! 60 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 Biz geldik! 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 Merhaba. 62 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Bak, çiçek aldık! 63 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Teşekkürler Lily Böceği. 64 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Vay canına, gelebildin. 65 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Elbette gelecektim. 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,073 Seninle gurur duyuyorum. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Sana bir şey aldım. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,749 -Şunları tutar mısın? -Tabii. 69 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 Kar kürelerine deli olurdun. Onlara doyamazdın. 70 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 Yedi yaşındayken. 71 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 Walmart'ta, 72 00:04:22,429 --> 00:04:24,807 bunlardan yüz tanesini sallamışsındır. 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Seni mağazadan asla çıkaramayacağımı düşünürdüm. 74 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Sağ ol, benim için çok anlamlı. 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Küçük bir şey, 76 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 bugünü kutlamak için. 77 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 -Niye öyle tuhaf bakıyorsun? -Yok bir şey. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 20 doların var mı? 79 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Araba yine tamircide. 80 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Marş motorunda sorun varmış. 81 00:04:51,792 --> 00:04:53,961 Bo'nun kamyoneti de çok yakıyor ya... 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 Sadece bu var. 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 -Öyle mi? -Evet. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 Hani mağazadan alacağın vardı, ne oldu o? 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Onları ödemeye zorlayamam anne. 86 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 Gurur duyuyorum. 87 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Hadi Lily. Gidelim. 88 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Teşekkürler. Görüşürüz. 89 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Seni seviyorum. Hoşça kal! 90 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 -Hadi şıllık! Özgürüz! -Doğru. 91 00:05:33,625 --> 00:05:34,460 Mükemmel. 92 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Hadi gidelim buradan. 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 Burasıyla işim bitti. 94 00:05:40,924 --> 00:05:41,884 -Bir... -Evet. 95 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 -İki. -İki. 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Üç. 97 00:06:07,785 --> 00:06:08,619 Sağ ol. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 Neye kadeh kaldırıyoruz? 99 00:06:15,084 --> 00:06:16,126 Beden eğitimi yok. 100 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 -Şortu da yok. -Doğru. 101 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Son para toplama. 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 Hadi bakalım. Ver paranı. 103 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Son para toplama. 104 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 -İşte geliyor. -Çok teşekkür ederim. 105 00:06:29,098 --> 00:06:30,140 Son para toplama. 106 00:06:31,141 --> 00:06:32,184 Kural, kuraldır. 107 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 Okul bitti, tamam mı? Oynamayacağım bile. 108 00:06:36,313 --> 00:06:37,815 Bunu sigorta olarak düşün. 109 00:06:38,607 --> 00:06:41,026 Harika bir yaz olacak. 110 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Evet... 111 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Hadi ama dostum. 112 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Ben oynamayacağım. Tamam. 113 00:06:48,117 --> 00:06:49,576 Hepimiz oynayacağız pislik. 114 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 -Ray! -Öyle ya da böyle. 115 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 Bir dolar seni kurtarır. 116 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Ray, dur. 117 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 Paranı istiyorsan kolumu bırakman gerekecek. 118 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Dalga geçiyorum ya. 119 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 Ah, Bishop. 120 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Hey. 121 00:07:17,771 --> 00:07:18,689 Kadeh kaldıralım. 122 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 Her şeyi unutmaya. 123 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Hayır. 124 00:07:24,027 --> 00:07:24,987 Seçmeli olsun. 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Hatırlamak istediğim birkaç şey var. 126 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 Ne kaçırdım? 127 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 Ray Hall'suz bir geleceğe kadeh kaldırıyoruz. 128 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 -Evet. -Herif tam bir bela. 129 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Evet. 130 00:07:40,752 --> 00:07:41,587 Hatırladınız mı? 131 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 Sekizinci sınıf gezisinde kusmuştun hani. 132 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Heather hamile diye dedikodu çıkarmıştı. 133 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Sen de herkese onun klamidya kaptığını söylemiştin. 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Benim kızımla kimse uğraşamaz. 135 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 İntikama. 136 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Klamidyaya. 137 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 -Buna kadeh kaldırmam. -Ne? 138 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Buna kaldırılır ama. 139 00:08:01,273 --> 00:08:02,191 Hazır mısınız? 140 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 Diplomanı getirmişsin. 141 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 -Elbette. -Tuhaf. 142 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 -Evet. -Evet, tabii. 143 00:08:12,951 --> 00:08:14,870 -Ne yapıyorsun? -İşte buna içilir. 144 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Natalie. 145 00:08:16,955 --> 00:08:18,916 Ne? Önemi yok çünkü 146 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 Panik'i kazanacağım. 147 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Bu şarkıya bayılıyorum! Hadi. 148 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 -Kalksana Heather. -Belki sonra. 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Hayır! Şimdi! 150 00:08:28,884 --> 00:08:32,262 -Hayır, hadi ama. -Çocuklar. Sonra. Ben... 151 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Gelmeyeceğim. 152 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 -Bırak beni! -Gidiyoruz. 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 -Bishop! -Seni duyamıyorum. 154 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Ne oluyor dostum? 155 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Pardon. Elim kaydı. 156 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 -Çakmağa mı? -Elim kaydı! 157 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 -Sanki... -Mesele şu ki Sikins, 158 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 herkes Hüküm'den önce biraz gerginleşir. 159 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Diggins. 160 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Diggins. Ben de öyle dedim. 161 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Hakemlerden haber var mı? 162 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Hayır, ben sadece sunucuyum. 163 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 Ben de işareti bekliyorum. 164 00:09:32,364 --> 00:09:34,449 Umarım yakında gelir. 165 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Boş durana ne derler bilirsin, 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 şeytanın uşağı olurmuş. 167 00:09:46,962 --> 00:09:49,006 Gir hadi T! 168 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Geç oldu Lily Böceği. Uyumuş olmalıydın. 169 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Niye? Sen ayaktasın. 170 00:10:18,869 --> 00:10:20,037 Kaçamak bir cevap. 171 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Kütüphane kitabımı dün bitirdim. 172 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Bir hikâye uydurmamı ister misin? 173 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Evvel zaman içinde, 174 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 bizimki gibi bir kasaba varmış. 175 00:10:38,305 --> 00:10:42,142 Tek farkı, insanlar taştanmış. 176 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Heykel gibi. 177 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 Aynen öyle. Heykel gibi. 178 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Taş dilinde konuşurlar, 179 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 taş kollarla el sallarlarmış. 180 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 Kalpleri bile taştanmış. 181 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Ama bir kız farklıymış. 182 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 O, topraktanmış. 183 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 Herkes ona "Sen bir hiçsin." dermiş. 184 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 "Hiç." 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 Olamaz. 186 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 Onu kapıları olmayan, tek pencereli 187 00:11:12,130 --> 00:11:15,467 yüksek bir kuleye kilitlemişler. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 Yalnız mıymış? İçerisi karanlık mıymış? 189 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Evet. 190 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Evet, bazen. 191 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Arkadaşlık etmek için bazen rüzgârla konuşurmuş. 192 00:11:28,146 --> 00:11:31,233 Peki yüksek kuleden nasıl kaçıyor? 193 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Bilmiyorum, henüz o kadar mesafe kaydedemedim. 194 00:11:36,738 --> 00:11:37,781 Belki 195 00:11:38,573 --> 00:11:40,992 bir ateş böceği ile arkadaş olur. 196 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Belki geceleri ona yardımcı olur, 197 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 böylece karanlıktan çok korkmaz. 198 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Biliyor musun? 199 00:11:48,333 --> 00:11:51,002 Aynen böyle bitiyor. 200 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 İyi geceler. Seni seviyorum. 201 00:11:57,676 --> 00:11:59,302 -İyi geceler. -İyi geceler. 202 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 GENÇ YAZARLAR İÇİN SINGLETON'IN EDEBİYAT EL KİTABI 203 00:12:27,164 --> 00:12:28,832 Heather, saat sekiz! 204 00:12:29,207 --> 00:12:31,001 İşe geç kalacaksın! 205 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Tamam. 206 00:12:50,562 --> 00:12:51,897 HUZUR İÇİNDE YATIN JIMMY + ABBY 207 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Uzun zamandır bizimlesin. 208 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 Ama programda yeterince yerim yok. 209 00:13:03,074 --> 00:13:07,329 Ama biliyorsun ki burada iş yapan tek kişi benim. Ve... 210 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 Hatta senden daha uzun süredir buradayım. 211 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 Senin gibi zeki bir kız rahatlıkla iş bulur. 212 00:13:14,669 --> 00:13:17,297 Lütfen Danny. Bu işe çok ihtiyacım var. 213 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Üzgünüm Heather. 214 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 Ne zaman peki? 215 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Geçen hafta için ödemeni yapabilirim. 216 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Teşekkürler. 217 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Beni işte tutmaları çok masraflıymış. 218 00:13:57,254 --> 00:13:59,339 İş yapan tek kişi sensin. 219 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 Ben de öyle dedim. 220 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Üzgünüm Heather. 221 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Başka bir iş bulursun. 222 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 Longhorn'un muhasebe kursuna kayıt için 6000 dolar gerekiyor. 223 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Tanrım. 6000 dolar mı? 224 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 Neden orada çalıştığımı sanıyorsun? 225 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Bir şeylerin fişini çekip 226 00:14:20,735 --> 00:14:22,654 tekrar takmayı sevdiğini sanıyordum. 227 00:14:22,737 --> 00:14:24,281 Bu ciddi bir şey. 228 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Oryantasyona kadar parayı tamamlayacaktım. 229 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 Sadece 500 dolar kadar eksik ama... 230 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 500 mü? Ben sana borç veririm. 231 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 Paranı almayacağım. 232 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 Son ödeme için ağustosa dek vaktim var. 233 00:14:39,129 --> 00:14:41,923 -Bir yolunu bulurum, tamam mı? -Evet. 234 00:14:43,717 --> 00:14:44,551 Selam! 235 00:14:44,634 --> 00:14:46,136 Birkaç dakika. Sağ olun. 236 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Peki. 237 00:14:48,138 --> 00:14:49,055 Teşekkürler. 238 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 Peki sen... 239 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Şu muhasebe işinden emin misin? 240 00:14:53,685 --> 00:14:55,562 Evet, ön lisansımı aldığımda 241 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 annemin maaşının iki katına iş bulabilirim. 242 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Matematiği sevmezsin ki. 243 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 Muhasebe matematik değil. 244 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Sıkıcı evrak işleri de var. 245 00:15:03,737 --> 00:15:05,530 Peki. İyi. 246 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Sen harika bir yazarsın Heather. 247 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 En azından bursa başvurmalısın. 248 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 Götünden bir şeyler uydurana burs vermiyorlar. 249 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 Selam millet, mola verdim. 250 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 -Mola vermiş. -Hadi yapalım! 251 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Kovdu mu? 252 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 -Ama orada... -Tek iş yapan sensin. 253 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Üzgünüm Heather. 254 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 Onu zehirlememi ister misin? 255 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Fikir heyecanlandırsa da 256 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 bunu nasıl başarırız bilmiyorum. 257 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 Reçeteli ilaçlarını ben veriyorum. 258 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Biraz sevimsiz oldu. 259 00:15:40,690 --> 00:15:43,318 Panik'i kazandığımda işi dert etmeyeceğiz. 260 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 Sana demiştim, değil mi? O ciddi. 261 00:15:45,862 --> 00:15:47,238 Beni desteklemelisiniz. 262 00:15:47,322 --> 00:15:49,574 Geçen sene insanlar öldü Natalie. 263 00:15:49,658 --> 00:15:52,702 İnsanlar küvette de ölüyorlar, 264 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 araba kazasında da. 265 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Özellikle otobanda gözleri kapalı yürürken. 266 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 Seni kaybedemem Natalie. 267 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 Denesen de benden kurtulamazsın. 268 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Ayrıca, zengin ve ünlü bir aktris olduğumda 269 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 kim yoldan çıkmamı engelleyecek? 270 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Aklıma gelen iki kişi var. 271 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 O zaman özetleyelim. 272 00:16:13,390 --> 00:16:16,059 Sen Hollywood'a gidiyorsun, sen üniversiteye. 273 00:16:16,142 --> 00:16:17,936 Ben daima burada yaşayacağım. 274 00:16:18,019 --> 00:16:19,938 Bizi özleyeceğini mi söylüyorsun? 275 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Kastettiğin bu mu? 276 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 Siz iki eziğin beni terk edeceğinizi söylüyorum. 277 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 HEATHER NILL DENEYİMLER... 278 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 HOŞ GELDİNİZ 279 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Menü? 280 00:17:06,067 --> 00:17:07,610 Bir kola lütfen. 281 00:17:21,040 --> 00:17:21,916 Teşekkürler. 282 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Heather'sın, değil mi? 283 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Dodge. 284 00:17:29,924 --> 00:17:31,092 Seni tanıyorum. 285 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Yeni çocuksun. 286 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 Bir yıl oldu. 287 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 Herkes bebeklikten beri tanıştığı için 288 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 yeni çocuk epey büyük bir haber. 289 00:17:40,894 --> 00:17:43,313 -Doğru. -Demek ki burada hiçbir şey olmuyor. 290 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 Doğru. 291 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 Aslında Carp, hiçliğin başkentidir. 292 00:17:50,695 --> 00:17:54,491 Hiçbir şey olmaz, değişmez, görülecek ve yapılacak bir şey yoktur. 293 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Peki ya Panik? 294 00:17:58,912 --> 00:18:00,288 Öyle bir şey yok. 295 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 Peki geçen yaz o iki çocuk nasıl öldü? 296 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 -Sessiz ol. -Yani gerçek. 297 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Ray benden para sızdırıyor sanmıştım. 298 00:18:10,548 --> 00:18:13,134 Okulun her günü bir dolar. 299 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 Herkesin ödeme yapması gerektiğini görünce... 300 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Nasıl oluyor? Ne zaman başlıyor? 301 00:18:19,641 --> 00:18:22,060 Hakemlerin işaret göndermesini beklersin. 302 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 Her yıl farklı olur. 303 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 O zamana dek bekliyor muyuz yani? 304 00:18:27,148 --> 00:18:31,110 Evet, yani gerçekten unutmamız gerekiyor. 305 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 Niye? 306 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Bunun hakkında konuşmamalıyız. 307 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 Polisler oyunu biliyor. 308 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 Jimmy ve Abby'nin yarıştığını biliyorlar. 309 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 İzlemek bile başını belaya sokar. 310 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 Ben oynamak istiyorum. 311 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 Ne yapmam gerekiyor? 312 00:18:50,380 --> 00:18:51,214 Merhaba! 313 00:18:51,673 --> 00:18:52,507 Merhaba! 314 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Bayan Nill. 315 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 -Şerif. -Dodge. 316 00:19:00,306 --> 00:19:02,851 Havalı çocuklarla oturabilir miyim? 317 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Buyur. 318 00:19:10,775 --> 00:19:12,151 Annen nerede Dodge? 319 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Gece vardiyasında çalışıyor. 320 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 Ne vereyim? 321 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Ver bir kök birası. Havamızı bulalım. 322 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Evet. 323 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 İş mi arıyorsun? 324 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Yalvarıyorum. 325 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 Depoyu inşa ettiklerinde şansın dönecektir. 326 00:19:32,213 --> 00:19:35,300 Bugün yarın inşaata başlayacaklarmış. 327 00:19:35,592 --> 00:19:39,387 Sekizinci sınıfa gittiğimden beri başlayacaklar. 328 00:19:39,846 --> 00:19:40,680 Doğru. 329 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 İyi şanslar. 330 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Peki. Aramaya devam etsem iyi olacak. 331 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 -Yüzen ev inşa etmeliyiz. -Moron. 332 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 İstediğimiz yerde yaşayabiliriz. 333 00:20:08,333 --> 00:20:11,544 Siz ahmaklarla aynı teknede uzun bir hayat olmazdı. 334 00:20:13,212 --> 00:20:15,131 Duygularımı incitiyorsun. Cidden. 335 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Gerçekten mi? 336 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Mendil ister misin? 337 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 Okyanusta bazı yerlerde cinayet yasal. 338 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Ne? 339 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 -Ne? -Siktir git. 340 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 Niye gülüyorsun ki? 341 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Uluslararası sular kanka. 342 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Dostum, bir torbacı olarak 343 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 uyuşturucu paketlemede berbatsın. 344 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Onu sarıyor musun yoksa manitan mı olacak? 345 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Bilmem. Uzman sen değil misin? 346 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 Şuna bak. Beyaz çöp. 347 00:20:53,252 --> 00:20:54,337 Annen olabilir. 348 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Ne? Ne o? 349 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Başlıyor. 350 00:22:04,615 --> 00:22:06,242 Kapının nesi var? 351 00:22:06,325 --> 00:22:08,745 Sıcaktan şişti yine. Sertçe ittirmelisin. 352 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 Nasıl geçti? 353 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Kesinlikle inanılmaz. 354 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 O kadar mı kötü? 355 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Ana caddedeki her yeri denedim. 356 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 Kimse eleman aramıyor. 357 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 Ya işte, 358 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 gerçek hayat bu bebeğim. 359 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Kıçına tekmeyi basar. 360 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 Telefonun çalıyor. 361 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Nat, nasılsın? 362 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Başlıyor. 363 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Ne başlıyor? 364 00:22:47,241 --> 00:22:50,369 Sence? Pilot's Point'teki açılış töreni. 365 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 Tüh, ben de bu yıl 4 Temmuz erken geldi sanmıştım. 366 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Gelmiyor musun? 367 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Gelemem Nat. İzlerken kalp krizi geçiririm. 368 00:22:57,710 --> 00:23:01,422 Tanrım. Panik'i izlemekten bile korkan ilk kişisin galiba. 369 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Kazanmamı istersin, değil mi? 370 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Her zaman. 371 00:23:11,974 --> 00:23:13,768 Sadece oynamanı istemiyorum. 372 00:23:19,482 --> 00:23:23,069 Pekâlâ Langley, Williams. Havai fişek gösterisi yine başladı. 373 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Ama bu kez kuzeyde. 374 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 Batı tarlalarında görmüyorum. 375 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Tersaneye gelin. 376 00:23:30,243 --> 00:23:31,452 Orada buluşuruz. 377 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Ben yoldayım. 378 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 Tersaneyi boş verin. 379 00:23:45,591 --> 00:23:47,844 Şimdi güneyden geliyorlar. 380 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 Ne haltlar dönüyor ya? 381 00:23:49,971 --> 00:23:52,723 Calhoun Koruma Alanı'na geldim. Hiçbir şey yok. 382 00:23:52,807 --> 00:23:55,143 Anlayamıyorum. Her yerdeler. 383 00:24:01,816 --> 00:24:05,319 En son, Siskiyou Şelaleleri'nde havai fişek görmüştüm. 384 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Turboda buluşalım. 385 00:24:24,046 --> 00:24:24,922 Telefonlar. 386 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 Telefonlar. Telefonun var mı? 387 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 Teşekkür ederim. 388 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Bunu çıkarma. 389 00:24:32,555 --> 00:24:34,265 Telefon var mı? Teşekkürler. 390 00:24:35,224 --> 00:24:36,058 Tamam, 391 00:24:37,727 --> 00:24:38,603 teşekkürler. 392 00:24:40,229 --> 00:24:42,940 -Aman Tanrım. -Tam popodan. 393 00:24:44,150 --> 00:24:47,737 Dev bir prezervatif gibi görünen o şeyle atlamana izin vermem. 394 00:24:47,820 --> 00:24:49,864 Artık yüzme takımında değilsin. 395 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Dikkatinizi bana verir misiniz? 396 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Panik'e hoş geldiniz! 397 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 Benim adım Diggins 398 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 ve bu yaz, sunucunuz ben olacağım. 399 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 Bu seneki Panik'in galibinin eve götüreceği büyük ödül, 400 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 50.000 dolar. 401 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Vay canına. 402 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Bu, şimdiye kadarki en büyük para. Geçen yıl 30'du. 403 00:25:35,868 --> 00:25:36,911 Kurallar basit. 404 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 Meydan okuma sırasında olanlar sır olarak kalır. 405 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 Sosyal medyada hiçbir paylaşım görmek istemiyorum. 406 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 İstisnasız. 407 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 İhlâl eden herkes oyun ayrıcalıklarını kaybedebilir. 408 00:25:49,840 --> 00:25:52,176 İlk meydan okuma, Atlayış. 409 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 Unutmayın çocuklar, 410 00:25:59,392 --> 00:26:02,645 atlayıp göle dalacaksınız. 411 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Iskalarsanız 412 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 kayalara çakılırsınız. 413 00:26:07,066 --> 00:26:10,569 Seyir Tepesi'nden şansını deneyen herkes, 414 00:26:10,653 --> 00:26:13,406 bu yılın yardımsever hakemlerinin lütfuyla 415 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 100 puan kazanacak. 416 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 Oyunlar başlasın! 417 00:26:21,247 --> 00:26:22,331 Benim sıram. 418 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 Bende de aynı mayodan var. 419 00:26:30,631 --> 00:26:31,465 Bana şans dile. 420 00:26:31,549 --> 00:26:32,758 Keşke yapmasan. 421 00:26:32,842 --> 00:26:35,928 Numara isteyen var mı? Oynayacaksanız numara almalısınız. 422 00:26:36,012 --> 00:26:38,180 Uçurumdan atlayacaksanız numara gerek. 423 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 -Selam, nasılsın? -Selam. Mimi. 424 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 "Mimi," tamam. 425 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Mimi, altı numara. 426 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Bol şans. İşaret fişeği al. 427 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Nasılsın? Pekâlâ, yedi numarasın. 428 00:26:48,316 --> 00:26:50,359 Sekiz numara, Matt. İşaret fişeği al. 429 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Pardon. Buyur. 430 00:26:58,576 --> 00:26:59,410 Teşekkürler. 431 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Numarala beni. 432 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Natalie, 11 numarasın. 433 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 İşaret fişeği al. İyi şanslar. 434 00:27:13,549 --> 00:27:14,633 -Dodge muydu? -Evet. 435 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 12 numarasın. 436 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Hey millet! 437 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 Bir numaralı yarışmacı, kendini tanıt. 438 00:27:35,780 --> 00:27:37,323 Adımı biliyorsun Diggins! 439 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Annen her gece adımı haykırıyor! 440 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 İşte bu, adamım benim! 441 00:27:44,955 --> 00:27:47,541 Pekâlâ. Ray Hall kazanacak! 442 00:28:00,304 --> 00:28:01,555 Aferin bebeğim! 443 00:28:05,309 --> 00:28:07,395 Ray Hall kazanacak bebeğim! 444 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 Evet, fena değildi! 445 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Benim yerime o söyledi. 446 00:28:14,402 --> 00:28:15,736 Ama yine de söyleyeceğim. 447 00:28:15,820 --> 00:28:17,988 Biricik Ray Hall etabı geçiyor! 448 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Anne, üniversite evraklarımı gördün mü? 449 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Ne evrakı? 450 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Her şey. 451 00:28:35,339 --> 00:28:38,551 Bilgi broşürleri, ders programları, ödeme formları... 452 00:28:38,634 --> 00:28:39,677 Ödeme formları mı? 453 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 Muhasebecilerin, para biriktirmeyi öğretmesi gerekmiyor mu? 454 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 -Tezgâhın üzerindeydi. -Bilmiyorum. 455 00:28:49,353 --> 00:28:51,689 Geçen gün kardeşin orada resim yapıyordu. 456 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 Onun eşyalarının arasındadır. 457 00:29:09,623 --> 00:29:11,083 LONGHORN EYALET ÜNİVERSİTESİ 458 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 LONGHORN EYALET ÜNİVERSİTESİ ÖDEME BİLGİSİ 459 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 Nasıl ya? 460 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Siktir, siktir. 461 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Buldun mu? 462 00:29:58,964 --> 00:30:00,257 Paramı çaldın. 463 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 Arabama yeni bir şanzıman gerekiyormuş. 464 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 O arabayı bana satan şerefsizi bulursam... 465 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Anne, o para okul içindi. 466 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 İş için arabaya ihtiyacım var... 467 00:30:17,107 --> 00:30:20,361 Bana ne! Yıllardır biriktiriyordum anne! 468 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 Aferin sana. 469 00:30:22,363 --> 00:30:25,491 Faturaları ödeyip evi geçindireyim derken 470 00:30:25,574 --> 00:30:28,661 -kenara koyacak tek kuruşum kalmıyor. -Kesinlikle. 471 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 Sadece bira, piyango biletleri, 472 00:30:32,373 --> 00:30:33,874 sigara ve uyuşturucu dışında. 473 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Sözlerine dikkat et. 474 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 -Buna hakkın yoktu. -Benim evimde yaşıyorsun! 475 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 O para benimdi. 476 00:30:40,130 --> 00:30:44,260 Benim aldığım kıyafetleri giyiyor, parasını benim verdiğim yemeği yiyorsun! 477 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Ne yemeği lan? 478 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 Elimden geleni yapıyorum Heather. 479 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Öyle görünmeyebilir ama... 480 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 Daha iyisini yapabilir misin? 481 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 O kapıdan çıkıp gider 482 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 ve ne kadar kolay olduğunu kendin öğrenebilirsin. 483 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 Özür için mi döndün? 484 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Nereye gidiyorsun? 485 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 O benim arabam! 486 00:32:10,095 --> 00:32:12,848 Evet ama içindeki benim şanzımanım. 487 00:32:42,544 --> 00:32:43,962 ÖZEL MÜLK TAŞIT TRAFİĞİNE KAPALI 488 00:33:00,145 --> 00:33:03,315 11 numaralı yarışmacı, adını söyle. 489 00:33:07,027 --> 00:33:09,279 Atlaman ya da aşağı inmen gerek 490 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 çünkü oraya çıkacak insanlar var. 491 00:33:12,157 --> 00:33:14,743 Tanrı aşkına, bir dakika. 492 00:33:14,827 --> 00:33:17,329 İşte Natalie Williams, neşe kaynağımız. 493 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Hadi Natalie! 494 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 -Nat, hadi! -Atla işte! 495 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Hadi Nat! 496 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Hanımlar ve beyler, bir kişi daha bizimle! 497 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 Vay canına, 498 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 Yüksek Nokta'yı deneyecek bir yarışmacımız var galiba. 499 00:33:58,245 --> 00:33:59,538 Bu da kim be? 500 00:34:08,839 --> 00:34:11,508 Tüm çaylaklar için hızlı bir hatırlatma. 501 00:34:11,592 --> 00:34:15,012 Yüksek Nokta'dan atlayış, size ekstra 25 puan kazandırır. 502 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 Peki ya Şeytan Zirvesi'nden atlayış? 503 00:34:19,057 --> 00:34:23,353 Şaibeli seçimler yapacak kadar sarhoş veya aptal olanlara 504 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 Şeytan Zirvesi hep müsait. 505 00:34:26,064 --> 00:34:29,109 Zirveden atlayış, size ekstra 50 puan 506 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 ve bir görevden muafiyet kazandırır. 507 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 12 numaralı yarışmacı, adını söyle. 508 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 -Adını söyle. -Dodge Mason. 509 00:35:11,109 --> 00:35:15,072 Karşınızda 12 numaralı oyuncu, Yüksek Nokta'dan kolayca atlıyor! 510 00:35:15,155 --> 00:35:17,199 Zorluk derecesini artırdın Dodge! 511 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Vay be. 512 00:36:04,621 --> 00:36:06,790 Yarışmacı 22, sıra sende. 513 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 Yüksek Atlayış'ı tercih ettin. 514 00:36:08,750 --> 00:36:09,585 Evet. 515 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 -Korkmadın mı? -Atlamaktan mı? Hayır. 516 00:36:13,797 --> 00:36:16,091 İniş kısmı sıkıntılı. 517 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 -Evet. -Evet. 518 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 İster misin? 519 00:36:20,387 --> 00:36:21,305 Hayır, ben... 520 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Heather? 521 00:36:30,564 --> 00:36:32,149 Burada ne işin var? 522 00:36:32,232 --> 00:36:33,817 Seni aramaya çalıştım. 523 00:36:33,901 --> 00:36:35,694 Neden mayolusun? 524 00:36:37,279 --> 00:36:39,531 Eğlenceden mahrum kalmak istemedim. 525 00:36:40,741 --> 00:36:41,825 Oynayacak mısın? 526 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 Oyun için tuzak, dolandırıcılık demiştin. 527 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 -Öyle. -Niye buradasın peki? 528 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -Tek seçeneğim bu. -Bu da ne demek? 529 00:36:50,792 --> 00:36:53,629 Yakın dostlar birbirlerini desteklemeli demiştin. 530 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Desteklemeli, rekabet etmemeli. 531 00:36:55,672 --> 00:36:57,132 Beraber oynayabiliriz. 532 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 Panik'te beraber diye bir şey yok. 533 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Sen ya da ben. Bir kazanan. 534 00:37:02,304 --> 00:37:05,557 Tanrım, ciddi olamazsın. Sen her şeyden korkarsın. 535 00:37:06,183 --> 00:37:08,101 Benimle ot bile içmezsin. 536 00:37:08,185 --> 00:37:11,480 Biletsiz sinemaya bile giremezsin sen. Hadi ama, 537 00:37:12,189 --> 00:37:15,108 kazanacağını düşünecek kadar budala değilsin. 538 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 -Hayır, tabii ki. -Yarışmacılar için son çağrı. 539 00:37:19,029 --> 00:37:20,530 Ama kaybedecek bir şeyim yok. 540 00:37:32,918 --> 00:37:36,380 Evvel zaman içinde, topraktan bir kız varmış. 541 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Heather! 542 00:37:40,258 --> 00:37:41,385 Heather, geri gel! 543 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Taş insanlarla dolu bir kasabada yaşıyormuş. 544 00:37:46,098 --> 00:37:48,141 "Sen bir hiçsin." demiş hepsi, 545 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 topraktan kıza. 546 00:37:51,979 --> 00:37:52,980 "Hiç." 547 00:37:56,149 --> 00:37:57,401 Nerelerdeydin sen? 548 00:37:57,484 --> 00:37:58,986 Çişim gelmişti. Sakin ol. 549 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 Sakin mi? Heather. 550 00:38:03,532 --> 00:38:06,743 Toprak kız, her gece rüzgârla konuşurmuş, 551 00:38:09,079 --> 00:38:10,914 rüzgâr sadece iç çekermiş. 552 00:38:14,126 --> 00:38:15,419 Kız yalnızmış. 553 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 23 numaralı yarışmacı. 554 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Adını söyle! 555 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Kim bu? 556 00:38:23,927 --> 00:38:27,556 Heather Nill. Two Pines'ta yaşıyor. Ruby Anne'in ablasının karşısında. 557 00:38:27,639 --> 00:38:30,517 Yiyecek kuponu bile oradan atlamasına yeter bence. 558 00:38:30,600 --> 00:38:31,643 Kapa çeneni. 559 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 Daha ne kadar bekleyeceğiz? 560 00:38:36,273 --> 00:38:38,150 -Heather! Aşağı gel! -Heather. 561 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Hadi Heather. 562 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Yürüsene be. 563 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 Hadi Heather. 564 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Aman Tanrım, Drew... 565 00:39:55,560 --> 00:39:56,645 O ne yapıyor? 566 00:39:57,813 --> 00:39:59,022 Oynuyor. 567 00:40:01,691 --> 00:40:04,528 Sonra bir gün, fırtına çıkmış. 568 00:40:06,196 --> 00:40:08,740 Günlerce yağmur yağmış. 569 00:40:09,908 --> 00:40:11,243 Su yükselmiş, 570 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 yükselmiş, 571 00:40:13,912 --> 00:40:15,372 daha da yükselmiş. 572 00:40:20,460 --> 00:40:21,461 Delirmiş. 573 00:40:22,879 --> 00:40:23,797 Yapma sakın! 574 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Aman Tanrım. 575 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Şeytan Zirvesi'nden atlayacak. 576 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 Çok geçmeden taş insanlar hapsolmuş, 577 00:40:32,889 --> 00:40:35,267 onları götürsün diye rüzgâra yalvarmışlar. 578 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 Bunu yapmak istediğine emin misin? 579 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Geri dönmende sakınca yok. 580 00:40:41,148 --> 00:40:43,024 Ciddi olduğunu çoktan belli ettin. 581 00:40:45,318 --> 00:40:47,946 Ama taş insanlar taşınamayacak kadar ağırmış. 582 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Sonra rüzgâr, toprak kızı fark etmiş. 583 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Onu rahatça taşıyabilirmiş. 584 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Aşağı gel Heather! 585 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Aşağı gel! Aptallık etme! 586 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 Biri onu aşağı indirebilir mi? 587 00:41:09,801 --> 00:41:10,677 Hadi Heather! 588 00:41:10,760 --> 00:41:12,512 Kanıtlayacak neyin var? 589 00:41:15,390 --> 00:41:16,850 23 numaralı yarışmacı, 590 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 adını söyle. 591 00:41:22,147 --> 00:41:22,981 Heather 592 00:41:24,691 --> 00:41:25,567 Nill. 593 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Heather Nill. 594 00:41:31,281 --> 00:41:33,283 Böylece rüzgâr kollarını açmış, 595 00:41:33,658 --> 00:41:36,161 toprak kız, havaya dönüşmüş... 596 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 Ve uçmuş. 597 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan 598 00:43:26,146 --> 00:43:28,148 Proje Kontrol Sorumlusu Cem Arıkan