1 00:00:01,711 --> 00:00:03,504 В любом городке есть свой секрет. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,007 В нашем это игра. 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,096 Проигравшие остаются здесь. Проигрывать мы умеем отлично. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,558 Победители уезжают. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,064 Свалить из Карпа, штат Техас, стоит свеч. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 Поэтому игроки рискуют жизнью ради победы. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Победа за тобой, если продержишься до рассвета. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,991 Приближается суд. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,002 Но игра не должна тебя убить. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 И не убьет. 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 Если следовать одному правилу. 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Не паниковать. 13 00:00:53,596 --> 00:00:59,560 ПАНИКА 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В КАРП 15 00:01:08,194 --> 00:01:09,278 КОНФИСКОВАНО СНИЖЕНА ЦЕНА! 16 00:01:09,361 --> 00:01:12,907 Вообще «Паника» началась с того же, с чего и многое другое в Карпе. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,785 Наступило лето, 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 а делать было нечего. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Играть начали сразу после окончания учебы 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 и играли всё лето. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 Играть могли все выпускники. 22 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Иногда бывало по сорок игроков. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 Иногда вдвое меньше. 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 Но победитель был только один. 25 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 Каждый год появлялись новые игроки, 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,937 новые задания, 27 00:01:43,854 --> 00:01:44,939 новые судьи. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Но в этой игре есть и свои призраки. 29 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 ДЖИММИ И ЭББИ, МЫ БУДЕМ СКУЧАТЬ! 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 Нам не нужно их звать по имени. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 ШКОЛА «СЭМЮЭЛ МАВЕРИК» 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,158 Они знают, где нас найти. 33 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 Они знают, что мы никуда не денемся. 34 00:02:01,455 --> 00:02:02,915 Пока играем в игру. 35 00:02:03,582 --> 00:02:06,919 А теперь момент, которого вы все так ждали. 36 00:02:07,378 --> 00:02:08,420 Наши выпускники. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 Натали Уильямс. 38 00:02:11,257 --> 00:02:12,800 Ура, Нат! 39 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Бишоп Мур. 40 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 Хезер Нилл. 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,566 - Ты опоздала. - Иди ты. 42 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 Эй, Рэй! 43 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Подарок принес на выпускной. Так, сувенирчик. 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,198 - Эй, поехали! - Что за фигня? 45 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Карточка «Выйти из тюрьмы». 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,746 А что? Может пригодиться, когда папашу навещать будешь. 47 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Да? 48 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Жаль, что это не карточка «Не заразиться герпесом», 49 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 а то бы я опять впендюрил маме Тайлера. 50 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 Да ну тебя. Не гони. 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Вот дела, сбегаете с церемонии. 52 00:02:54,049 --> 00:02:55,551 Да, сбегаем. 53 00:02:57,011 --> 00:02:58,345 Понеслась. 54 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Погнали! 55 00:03:03,601 --> 00:03:04,685 Погнали! 56 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 - Моя девочка. - Привет, пап. 57 00:03:22,745 --> 00:03:23,954 Поговори с дядей. 58 00:03:30,294 --> 00:03:33,422 Так, фото папы с дочкой. Поближе. 59 00:03:40,721 --> 00:03:41,764 Хезер! 60 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 Мы пришли! 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 Привет. 62 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Смотри! Цветы. 63 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Спасибо, Лиленок. 64 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Ничего себе. Пришла. 65 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Ну конечно пришла. 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,073 Я тобой горжусь. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Я тебе подарок принесла. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,749 - Подержишь? - Да. 69 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 Ты обожала снежные шары. Просто обожала. 70 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 Мне было лет семь. 71 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 В «Волмарте» 72 00:04:22,429 --> 00:04:24,807 ты по сто штук пересматривала. 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Я тебя вытащить из магазина не могла. 74 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Спасибо. Замечательный подарок. 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Небольшой сувенир 76 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 в честь праздника. 77 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 - Ты что на меня так смотришь? - Ничего. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 У тебя есть 20 баксов? 79 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Машина опять в мастерской. 80 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Что-то со стартером. 81 00:04:51,792 --> 00:04:53,961 Знаешь же, как машина Бо жрет бензин... 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 Это всё. 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 - Да? - Да. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 А как же твоя зарплата в магазине? 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Я не могу добиться от них денег, мам. 86 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 Я тобой горжусь. 87 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Идем, Лили. Пошли. 88 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Спасибо. До скорого. 89 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Обнимаю. Пока! 90 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 - Быстрее, сучка! Мы свободны! - Ага. 91 00:05:33,625 --> 00:05:34,460 Прекрасно. 92 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Пошли. 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 Как же мне здесь надоело. 94 00:05:40,924 --> 00:05:41,884 - Раз... - Да. 95 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 - Два. - Два. 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Три. 97 00:06:07,785 --> 00:06:08,619 Спасибо. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 За что пьем? 99 00:06:15,084 --> 00:06:16,126 Конец физкультуре. 100 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 - И спортивной форме. - Ага. 101 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Последний сбор. 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 Давайте мне ваши деньги. 103 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Последний сбор. 104 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 - Ну вот. - От души благодарю. 105 00:06:29,098 --> 00:06:30,140 Последний сбор. 106 00:06:31,141 --> 00:06:32,184 Такие правила. 107 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 Школы больше нет. Я вообще не играю. 108 00:06:36,313 --> 00:06:37,815 Считай, что это страховка. 109 00:06:38,607 --> 00:06:41,026 Лето будет офигенное. 110 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Да... 111 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Да брось, чувак. 112 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Я не буду играть. 113 00:06:48,117 --> 00:06:49,576 Мы все играем, урод. 114 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 - Рэй! - Так или иначе. 115 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 Молитва за доллар. 116 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Рэй, хватит. 117 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 Если хочешь денег - отпусти руку. 118 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Я просто прикалываюсь. 119 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 Эх, Бишоп. 120 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Слушай. 121 00:07:17,771 --> 00:07:18,689 Новый тост. 122 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 За полную амнезию. 123 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Нет. 124 00:07:24,027 --> 00:07:24,987 За частичную. 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Кое-что я помнить хочу. 126 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 Что я пропустила? 127 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 Мы пьем за будущее без Рэя Холла. 128 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 - Да. - Он дебил. 129 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Ага. 130 00:07:40,752 --> 00:07:41,587 Помнишь? 131 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 Как ты блевала в походе в восьмом классе? 132 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 А он распустил слух, что Хезер беременна. 133 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 А ты распустила слух, что у него хламидиоз. 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Мою девочку никто не обидит. 135 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 За месть. 136 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 За хламидиоз. 137 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 - За это я пить не буду. - Что? 138 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Ладно. У меня есть тост. 139 00:08:01,273 --> 00:08:02,191 Готовы? 140 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 Ты диплом принесла. 141 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 - Конечно. - Странно. 142 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 - Да. - Ага. 143 00:08:12,951 --> 00:08:14,870 - Что ты делаешь? - Вот вам и тост. 144 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Натали... 145 00:08:16,955 --> 00:08:18,916 Что? Это неважно, потому что... 146 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 Я выиграю «Панику». 147 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Обожаю эту песню! Идем. 148 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 - Вставай, Хезер. - Я потом. 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Нет! Сейчас! 150 00:08:28,884 --> 00:08:32,262 - Нет, идем. - Ребята, позже. Я не... 151 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Я не пойду. 152 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 - Отпусти! - Мы идем. 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 - Бишоп! - Не слышу. 154 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Что за фигня? 155 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Извини. Рука дрогнула. 156 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 - И схватила зажигалку? - Рука дрогнула. 157 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 - Типа... - Балбесы, просто... 158 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 все слегка нервничают перед Судом. 159 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Диггинс. 160 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Диггинс. Я так и сказал. 161 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 От судей что-нибудь слышно? 162 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Я просто ведущий. 163 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 И тоже жду сигнала. 164 00:09:32,364 --> 00:09:34,449 Надеюсь, он будет скоро. 165 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Знаете, что говорят про праздные руки. 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 Что это мастерская дьявола. 167 00:09:46,962 --> 00:09:49,006 Давай к нам, Тайлер! 168 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Поздно уже, Лиленок. Тебе надо спать. 169 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Почему? Ты же не спишь. 170 00:10:18,869 --> 00:10:20,037 Ты тянешь время. 171 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Я вчера дочитала библиотечную книгу. 172 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Хочешь, чтобы я рассказала сказку? 173 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Давным-давно 174 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 был один город, совсем как наш. 175 00:10:38,305 --> 00:10:42,142 Только в нём жили каменные люди. 176 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Как статуи. 177 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 Точно. Как статуи. 178 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Они говорили каменными языками 179 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 и махали каменными руками. 180 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 Даже сердца у них были каменные. 181 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Но одна девочка была другой. 182 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 Она была из земли. 183 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 Все говорили ей: «Ты никто». 184 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 «Никто». 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 Ого. 186 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 Они заперли ее в высокой башне 187 00:11:12,130 --> 00:11:15,467 без дверей и с одним окошком. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 Ей было одиноко? Там было темно? 189 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Да. 190 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Иногда. 191 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Иногда она разговаривала с ветром, чтобы не скучать. 192 00:11:28,146 --> 00:11:31,233 А как она сбежала из этой башни? 193 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Не знаю. До этого я еще не дошла. 194 00:11:36,738 --> 00:11:37,781 Ну... 195 00:11:38,573 --> 00:11:40,992 Может, она подружилась со светлячком. 196 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Может, он светит ей по ночам, 197 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 чтобы ей не было страшно в темноте. 198 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Знаешь что? 199 00:11:48,333 --> 00:11:51,002 Это и есть концовка. Всё было именно так. 200 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 Спокойной ночи. Люблю. 201 00:11:57,676 --> 00:11:59,302 - Спокойной ночи. - Пока. 202 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 ПОСОБИЕ ДЛЯ ЮНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ 203 00:12:27,164 --> 00:12:28,832 Хезер, уже восемь! 204 00:12:29,207 --> 00:12:31,001 На работу опоздаешь! 205 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Ладно. 206 00:12:50,562 --> 00:12:51,897 ПРОЩАЙТЕ, ДЖИММИ И ЭББИ 207 00:12:55,275 --> 00:12:56,318 МЕЙНСТРИТ ИНТЕРНЕТ 208 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Ты уже давно у нас работаешь. 209 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 Но у меня нет свободных мест в графике. 210 00:13:03,074 --> 00:13:07,329 Вы же знаете, что я одна тут хоть что-то делаю. 211 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 И по факту я тут работаю дольше, чем вы. 212 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 Ты умная девочка. Найдешь другую работу. 213 00:13:14,669 --> 00:13:17,297 Ну пожалуйста, Дэнни! Мне очень нужна работа. 214 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Мне очень жаль, Хезер. 215 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 С какого момента? 216 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Нужно рассчитаться за ту неделю. 217 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Спасибо. 218 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Он сказал, что я им не по карману. 219 00:13:57,254 --> 00:13:59,339 Ты же там одна хоть что-то делаешь. 220 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 Я ему так и сказала. 221 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Мне жаль, Хезер. 222 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Ты найдешь другую работу. 223 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 Мне нужно 6 000 долларов на бухгалтерский курс в Лонгхорне. 224 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Господи! Шесть тысяч? 225 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 Зачем я там работала, как ты думаешь? 226 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Я думал, тебе нравится отключать 227 00:14:20,735 --> 00:14:22,654 и подключать всякие штуки. 228 00:14:22,737 --> 00:14:24,281 Это серьезно. 229 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Я бы собрала деньги к началу учебы. 230 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 Мне осталось долларов пятьсот, но... 231 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Пятьсот? Я могу тебе одолжить. 232 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 У тебя я брать не буду. 233 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 Последний платеж у меня в августе. 234 00:14:39,129 --> 00:14:41,923 - Я что-нибудь придумаю, правда? - Да. 235 00:14:43,717 --> 00:14:44,551 Привет! 236 00:14:44,634 --> 00:14:46,136 Пара минут. Спасибо. 237 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Ладно. 238 00:14:48,138 --> 00:14:49,055 Спасибо. 239 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 Слушай... 240 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 А ты уверена насчет бухгалтерии? 241 00:14:53,685 --> 00:14:55,562 Когда я получу диплом специалиста, 242 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 я буду зарабатывать вдвое больше мамы. 243 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Ты не любишь математику. 244 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 Там не только математика. 245 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Ага. Еще скучные бумажки. 246 00:15:03,737 --> 00:15:05,530 Слушай. 247 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Ты прекрасно пишешь, Хезер. 248 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 Ты должна хотя бы подать на стипендию. 249 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 Стипендии не дают за всякие там выдумки. 250 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 Ребята, у меня перерыв. 251 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 - У нее перерыв. - Пошли! 252 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Он тебя уволил? 253 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 - Но ты же одна там... - Хоть что-то делала. 254 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Сочувствую, Хезер. 255 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 Хочешь, я его отравлю? 256 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Мне очень нравится эта идея, 257 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 но я не представляю, как это сделать. 258 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 Подсунуть яд вместо лекарства. 259 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Нехорошо как-то. 260 00:15:40,690 --> 00:15:43,318 Когда я выиграю в «Панике», мы не будем работать. 261 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 Что я тебе говорила? Она серьезно. 262 00:15:45,862 --> 00:15:47,238 Лучше болейте за меня. 263 00:15:47,322 --> 00:15:49,574 В прошлом году погибли люди, Натали. 264 00:15:49,658 --> 00:15:52,702 Люди умирают в ванне 265 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 и в авариях. 266 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Особенно если переходят шоссе с завязанными глазами. 267 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 Я не могу тебя потерять, Нат. 268 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 Тебе от меня не избавиться. 269 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 К тому же кто опустит меня на землю, 270 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 когда я стану знаменитой актрисой? 271 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Как минимум два человека. 272 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 Подведем итоги. 273 00:16:13,390 --> 00:16:16,059 Ты переедешь в Голливуд, ты уедешь в колледж. 274 00:16:16,142 --> 00:16:17,936 А я застряну тут навсегда. 275 00:16:18,019 --> 00:16:19,938 То есть будешь по нам скучать? 276 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Ты это имеешь в виду? 277 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 Я имею в виду, что вы меня бросаете. 278 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 Хезер Нилл Опыт работы... 279 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 ВСЕМ ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ 280 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Меню? 281 00:17:06,067 --> 00:17:07,610 «Колу», пожалуйста. 282 00:17:21,040 --> 00:17:21,916 Спасибо. 283 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Ты Хезер, да? 284 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Додж. 285 00:17:29,924 --> 00:17:31,092 Я знаю, кто ты. 286 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Ты новенький. 287 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 Ну, я тут уже год. 288 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 Тут все знакомы с пеленок, 289 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 так что новенький - это сенсация. 290 00:17:40,894 --> 00:17:43,313 - Ага. - То есть тут ничего не происходит. 291 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 Ясно. 292 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 По сути Карп - столица пустоты. 293 00:17:50,695 --> 00:17:54,491 Ничего не происходит и не меняется, делать нечего, смотреть не на что. 294 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 А «Паника»? 295 00:17:58,912 --> 00:18:00,288 Нет никакой «Паники». 296 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 А как погибли двое ребят прошлым летом? 297 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 - Тише. - Значит, это правда. 298 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Я думал, Рэй из меня деньги выбивает. 299 00:18:10,548 --> 00:18:13,134 По доллару в день, пока мы учились в школе. 300 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 А потом я увидел, что все платят, чтобы... 301 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Как это устроено? Когда начнется? 302 00:18:19,641 --> 00:18:22,060 Судьи должны дать сигнал. 303 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 Каждый год по-разному. 304 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 А мы просто ждем? 305 00:18:27,148 --> 00:18:31,110 Да. Мы как бы должны об этом забыть. 306 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 Почему? 307 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Нельзя об этом разговаривать. 308 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 Копы знают про игру. 309 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 Знают, что Джимми и Эбби в нее играли. 310 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Можно огрести, даже если смотреть. 311 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 Хочу играть, а не смотреть. 312 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 Так что будет дальше? 313 00:18:50,380 --> 00:18:51,214 Привет! 314 00:18:51,673 --> 00:18:52,507 Привет! 315 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Мисс Нилл. 316 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 - Шериф. - Додж. 317 00:19:00,306 --> 00:19:02,851 Можно посидеть с модными ребятами? 318 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Еще как. 319 00:19:10,775 --> 00:19:12,151 Где твоя мама, Додж? 320 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Работает в ночную смену. 321 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 Что-нибудь хотите? 322 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Давай рутбир. Была не была. 323 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Точно. 324 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 Ищешь работу, да? 325 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Отчаянно. 326 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 Точно найдешь, когда достроят склад. 327 00:19:32,213 --> 00:19:35,300 Говорят, вот-вот начнут. 328 00:19:35,592 --> 00:19:39,387 Я еще в восьмом классе была, когда они вот-вот начинали. 329 00:19:39,846 --> 00:19:40,680 Ну да. 330 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Удачи. 331 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Ага. Пойду дальше искать. 332 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 - Надо построить плавучий дом. - Дебил. 333 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 Тогда сможем жить где захотим. 334 00:20:08,333 --> 00:20:11,544 Недолго я проживу с вами, дураками. 335 00:20:13,212 --> 00:20:15,131 Мне больно это слышать. Правда. 336 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Боже. Серьезно? 337 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Утереть тебе слезки? 338 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 Знаете, что в океане есть зоны, где убийство легально? 339 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Что? 340 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 - Что? - Блин. 341 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 Что в этом смешного? 342 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Международные воды, бро. 343 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Друг, ты ж наркодилер, 344 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 а с наркотой не управляешься. 345 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Ты закрутить пытаешься или закрутить с ним роман? 346 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Не знаю. Ты разве не эксперт? 347 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 Вы посмотрите. Белый мусор. 348 00:20:53,252 --> 00:20:54,337 Может, это твоя мама. 349 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Что? Что это? 350 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Начинается. 351 00:22:04,615 --> 00:22:06,242 Что с дверью? 352 00:22:06,325 --> 00:22:08,745 Набухла, как всегда летом. Сила нужна. 353 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 Как было? 354 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Потрясающе. 355 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 Всё так плохо? 356 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Да, я всё обошла на Мейн-стрит. 357 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 Но никто не ищет сотрудников. 358 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 Ну, 359 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 это жизнь, детка. 360 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Она никого не жалеет. 361 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 У тебя телефон звонит. 362 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Нат, как дела? 363 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Началось. 364 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Что? 365 00:22:47,241 --> 00:22:50,369 А ты как думаешь? Церемония открытия в Пайлотс-Пойнт. 366 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 Чёрт, а я думала, четвертое июля передвинулось. 367 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Не пойдешь? 368 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Не могу, Нат. У меня инфаркт будет от одного вида. 369 00:22:57,710 --> 00:23:01,422 Боже! Ты будешь первой, кто боится даже следить за «Паникой». 370 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Ты ведь болеешь за меня? 371 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Всегда. 372 00:23:11,974 --> 00:23:13,768 Просто не хочу, чтобы ты играла. 373 00:23:19,482 --> 00:23:23,069 Лэнгли, Уильямс, у нас опять салют. 374 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 На этот раз где-то на севере. 375 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 В западной части поля я их не вижу. 376 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Ждите у шлюпочной верфи. 377 00:23:30,243 --> 00:23:31,452 Еду туда. 378 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Еду. 379 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 Забудь про верфь. 380 00:23:45,591 --> 00:23:47,844 Теперь они идут с юга. 381 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 Да что тут происходит? 382 00:23:49,971 --> 00:23:52,723 Я в заповеднике Калхун. Тут ничего. 383 00:23:52,807 --> 00:23:55,143 Не могу определить место. Они везде. 384 00:24:01,816 --> 00:24:05,319 В последний раз фейерверки были у водопада Сискью, так что... 385 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Встретимся у турбины. 386 00:24:24,046 --> 00:24:24,922 Телефоны. 387 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 У тебя есть телефон? 388 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 Спасибо. 389 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Не снимай. 390 00:24:32,555 --> 00:24:34,265 Телефон? Спасибо. 391 00:24:35,224 --> 00:24:36,058 Вот так. 392 00:24:37,727 --> 00:24:38,603 Спасибо. 393 00:24:40,229 --> 00:24:42,940 - Господи! - Прямо в задницу. 394 00:24:44,150 --> 00:24:47,737 И всё-таки эта шапочка для купания похожа на презерватив. 395 00:24:47,820 --> 00:24:49,864 Ты уже не в команде по плаванию. 396 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Минутку внимания! 397 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Добро пожаловать! 398 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 Меня зовут Диггинс. 399 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 В этом году я ведущий, причем самый лучший. 400 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 В этом году победитель «Паники» получит главный приз 401 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 в размере 50 000 долларов. 402 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Ни фига себе. 403 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Такого приза еще не было. В прошлом году было 30. 404 00:25:35,868 --> 00:25:36,911 Правила вы знаете. 405 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 Каждое задание - это тайна, 406 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 так что никаких твитов и постов в Инсте. 407 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 Без исключений. 408 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 Нарушители рискуют вылететь из игры. 409 00:25:49,840 --> 00:25:52,176 Первое задание - прыжок. 410 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 Помните, детки, 411 00:25:59,392 --> 00:26:02,645 вы должны прыгнуть в место, где можно купаться. 412 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Промахнетесь - 413 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 приземлитесь на камни. 414 00:26:07,066 --> 00:26:10,569 Прыгнете со смотровой площадки - получите 100 очков 415 00:26:10,653 --> 00:26:13,406 от наших щедрых судей, 416 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 кем бы они ни были. 417 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 Начинаем игру! 418 00:26:21,247 --> 00:26:22,331 Мой выход. 419 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 А знаешь, у меня такой же купальник. 420 00:26:30,631 --> 00:26:31,465 Пожелай удачи. 421 00:26:31,549 --> 00:26:32,758 Не делала бы ты этого. 422 00:26:32,842 --> 00:26:35,928 Кому номер? Играешь? Тогда тебе нужен номер. 423 00:26:36,012 --> 00:26:38,180 Прыгаешь с утеса? Тебе нужен номер. 424 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 - Привет. - Привет. Я Мими. 425 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 Ага, «Мими». 426 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Мими, номер шесть. 427 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Удачи. Бери сигнальную ракету. 428 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Привет. Номер семь. 429 00:26:48,316 --> 00:26:50,359 Восемь. Мэтт. Бери ракету. 430 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Извини. Иди первой. 431 00:26:58,576 --> 00:26:59,410 Спасибо. 432 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Вперед. 433 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Натали, у тебя номер 11. 434 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 Бери ракету. Удачи. 435 00:27:13,549 --> 00:27:14,633 - Додж, да? - Да. 436 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 Номер 12. 437 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Ребята! 438 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 Участник номер один, представься. 439 00:27:35,780 --> 00:27:37,323 Ты знаешь мое имя, Диггинс! 440 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Твоя мама выкрикивает его каждую ночь! 441 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 Вот это по-нашему! 442 00:27:44,955 --> 00:27:47,541 Поехали. Рэй Холл - чемпион! 443 00:28:00,304 --> 00:28:01,555 Молодец! 444 00:28:05,309 --> 00:28:07,395 Рэй Холл - чемпион! 445 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 Да, неплохо. 446 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Он сам это сказал, 447 00:28:14,402 --> 00:28:15,736 но я всё-таки повторю. 448 00:28:15,820 --> 00:28:17,988 Единственный и неповторимый Рэй в игре! 449 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Мам, ты не видела мои документы для Лонгхорна? 450 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Какие? 451 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Все. 452 00:28:35,339 --> 00:28:38,551 Брошюры, список курсов, бланки для оплаты... 453 00:28:38,634 --> 00:28:39,677 Бланки для оплаты? 454 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 Разве там не учат, как экономить деньги? 455 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 - Всё лежало на стойке. - Не знаю. 456 00:28:49,353 --> 00:28:51,689 Твоя сестренка вчера там рисовала. 457 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 Может, затерялось в ее бумажках. 458 00:29:01,115 --> 00:29:02,199 ЛИЛИ 459 00:29:09,623 --> 00:29:11,083 УНИВЕРСИТЕТ ЛОНГХОРН 460 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 ПЛАТЕЖНЫЕ ФОРМЫ 461 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 Что за хрень? 462 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Блин, блин, блин. 463 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Нашла? 464 00:29:58,964 --> 00:30:00,257 Ты украла мои деньги. 465 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 Машине нужна новая коробка передач. 466 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 Если я найду гада, который продал мне эту жестянку... 467 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Мам, я отложила их на учебу. 468 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 Машина нужна для работы, так что... 469 00:30:17,107 --> 00:30:20,361 Да мне плевать! Я несколько лет копила! 470 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 Молодец. 471 00:30:22,363 --> 00:30:25,491 А у меня из-за счетов и платежей за дом 472 00:30:25,574 --> 00:30:28,661 - лишнего доллара нет. - Точно. 473 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 Разве что на пиво, лотерейные билеты, 474 00:30:32,373 --> 00:30:33,874 сигареты и наркотики. 475 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Не наглей. 476 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 - У тебя не было права. - Ты живешь в моём доме! 477 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 Это были мои деньги! 478 00:30:40,130 --> 00:30:44,260 Ты носишь одежду, которую купила я, и ешь еду, которую я покупаю! 479 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Какую еду? 480 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 Я стараюсь изо всех сил, Хезер. 481 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Может показаться, что нет, но... 482 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 Думаешь, ты лучше справишься? 483 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 Вот уйди из дома - 484 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 и сама поймешь, что это такое. 485 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 Извиниться пришла? 486 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Ты куда? 487 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 Эй, это моя машина! 488 00:32:10,095 --> 00:32:12,848 Да, но трансмиссия в ней моя. 489 00:32:42,544 --> 00:32:43,962 ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ ПРОЕЗД ВОСПРЕЩЕН 490 00:33:00,145 --> 00:33:03,315 Участница номер 11, представься. 491 00:33:07,027 --> 00:33:09,279 Тебе придется прыгнуть. 492 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 Тут люди ждут своей очереди. 493 00:33:12,157 --> 00:33:14,743 Да блин, дай мне минуту. 494 00:33:14,827 --> 00:33:17,329 Это Натали Уильямс, солнечный лучик. 495 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Давай, Натали! 496 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 - Нат, давай! - Прыгай! 497 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Давай, Нат! 498 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Дамы и господа, снова успех! 499 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 Ого, 500 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 кто-то решил прыгнуть с самой высокой точки. 501 00:33:58,245 --> 00:33:59,538 Это еще кто? 502 00:34:08,839 --> 00:34:11,508 Друзья, новичкам хочу напомнить, 503 00:34:11,592 --> 00:34:15,012 что этот прыжок принесет участнику 25 дополнительных баллов. 504 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 Как насчет прыжка с утеса Дьявола? 505 00:34:19,057 --> 00:34:23,353 Если кто-то настолько глупый или пьяный, чтобы рискнуть жизнью, 506 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 можно прыгнуть с утеса Дьявола. 507 00:34:26,064 --> 00:34:29,109 Вы получите 50 дополнительных очков 508 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 и иммунитет в задании по выбору. 509 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 Участник номер 12, представься. 510 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 - Назови свое имя. - Додж Мэйсон. 511 00:35:11,109 --> 00:35:15,072 Участник номер 12 доказал, что оттуда прыгать легко! 512 00:35:15,155 --> 00:35:17,199 Отлично поднял ставки, Додж! 513 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Чёрт. 514 00:36:04,621 --> 00:36:06,790 Участник номер 22, твоя очередь. 515 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 Ты прыгнул с высоты. 516 00:36:08,750 --> 00:36:09,585 Да. 517 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 - Тебе не было страшно? - Прыгать? Нет. 518 00:36:13,797 --> 00:36:16,091 Страшно приземляться. 519 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 - Ага. - Да. 520 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Хочешь... 521 00:36:20,387 --> 00:36:21,305 Нет, я... 522 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Хезер? 523 00:36:30,564 --> 00:36:32,149 Что ты тут делаешь? 524 00:36:32,232 --> 00:36:33,817 Я до тебя не дозвонилась. 525 00:36:33,901 --> 00:36:35,694 Почему ты в купальнике? 526 00:36:37,279 --> 00:36:39,531 Не хочу пропускать всё веселье. 527 00:36:40,741 --> 00:36:41,825 Ты будешь играть? 528 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 Ты же говорила, что эта игра - ловушка. 529 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 - Да. - Тогда почему ты здесь? 530 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 - У меня нет выбора. - В смысле? 531 00:36:50,792 --> 00:36:53,629 Ты же говорила, что друзья друг друга поддерживают. 532 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Поддерживают, а не соперничают. 533 00:36:55,672 --> 00:36:57,132 Можем играть вместе. 534 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 Вместе в «Панику» не играют! 535 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Либо я, либо ты. Победитель один. 536 00:37:02,304 --> 00:37:05,557 Ты, наверное, шутишь! Ты же всего боишься. 537 00:37:06,183 --> 00:37:08,101 Ты со мной даже не накуриваешься. 538 00:37:08,185 --> 00:37:11,480 Даже в кино без билета не ходишь. Брось, 539 00:37:12,189 --> 00:37:15,108 ты же не дура, чтобы думать, что выиграешь. 540 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 - Конечно нет. - Последний вызов! 541 00:37:19,029 --> 00:37:20,530 Но мне нечего терять. 542 00:37:32,918 --> 00:37:36,380 Давным-давно жила-была девочка, сделанная из земли. 543 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Хезер! 544 00:37:40,258 --> 00:37:41,385 Хезер, вернись! 545 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Она жила в городе каменных людей. 546 00:37:46,098 --> 00:37:48,141 «Ты никто», - говорили они 547 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 девочке, сделанной из земли. 548 00:37:51,979 --> 00:37:52,980 «Никто». 549 00:37:56,149 --> 00:37:57,401 Где тебя носило? 550 00:37:57,484 --> 00:37:58,986 Ходил пописать. Успокойся. 551 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 Успокоиться? Хезер. 552 00:38:03,532 --> 00:38:06,743 Каждый вечер эта девочка разговаривала с ветром, 553 00:38:09,079 --> 00:38:10,914 а ветер только вздыхал. 554 00:38:14,126 --> 00:38:15,419 Девочке было одиноко. 555 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 Участник номер 23. 556 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Назовись! 557 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Кто это? 558 00:38:23,927 --> 00:38:27,556 Хезер Нилл. Живет в Ту-Пайнс, напротив сестры Руби Энн. 559 00:38:27,639 --> 00:38:30,517 Предложи талоны на еду. Тогда она поторопится. 560 00:38:30,600 --> 00:38:31,643 Да заткнись ты. 561 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 Сколько можно ждать? 562 00:38:36,273 --> 00:38:38,150 - Хезер! Спускайся! - Хезер! 563 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Давай, Хезер. 564 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Прыгай уже. 565 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 Давай, Хезер. 566 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Господи, Дрю... 567 00:39:55,560 --> 00:39:56,645 Что она делает? 568 00:39:57,813 --> 00:39:59,022 Играет. 569 00:40:01,691 --> 00:40:04,528 Однажды началась гроза. 570 00:40:06,196 --> 00:40:08,740 Дождь шел много дней. 571 00:40:09,908 --> 00:40:11,243 Вода поднималась 572 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 и поднималась, 573 00:40:13,912 --> 00:40:15,372 всё выше и выше. 574 00:40:20,460 --> 00:40:21,461 Она сумасшедшая. 575 00:40:22,879 --> 00:40:23,797 Не надо! 576 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Господи. 577 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Она прыгает с утеса Дьявола. 578 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 Вскоре каменные люди оказались в ловушке 579 00:40:32,889 --> 00:40:35,267 и умоляли ветер им помочь. 580 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 Ты хорошо подумала, Хезер? 581 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Ты можешь вернуться. 582 00:40:41,148 --> 00:40:43,024 О себе ты уже заявила. 583 00:40:45,318 --> 00:40:47,946 Но они были слишком тяжелые, чтобы улететь. 584 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 И тут ветер заметил девочку из земли. 585 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Ее можно было легко унести. 586 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Спускайся, Хезер! 587 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Спускайся! Не дури! 588 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 Кто-нибудь может за ней сходить? 589 00:41:09,801 --> 00:41:10,677 Давай, Хезер! 590 00:41:10,760 --> 00:41:12,512 Что ты хочешь доказать? 591 00:41:15,390 --> 00:41:16,850 Участник номер 23, 592 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 назови свое имя. 593 00:41:22,147 --> 00:41:22,981 Хезер... 594 00:41:24,691 --> 00:41:25,567 Нилл. 595 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Хезер Нилл. 596 00:41:31,281 --> 00:41:33,283 Ветер раскрыл объятья, 597 00:41:33,658 --> 00:41:36,161 и девочка из грязи стала воздухом... 598 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 И полетела. 599 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 600 00:43:26,146 --> 00:43:28,148 Творческий руководитель Vladimir Fadeev