1 00:00:01,627 --> 00:00:03,504 Semua kota kecil punya rahasia. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,007 Kota kami punya permainan. 3 00:00:08,718 --> 00:00:12,096 Para pecundang menetap di sini, itu keahlian kami di sini. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,558 Para pemenang keluar. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,064 Tempat yang sepadan hanya ada di luar Carp, Texas. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 Maka, para pemain membahayakan nyawa demi menang. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Kau menang, jika bertahan hingga subuh. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,991 Penghakiman akan datang. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,002 Namun, itu tak seharusnya membunuhmu. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 Tak akan. 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 Jika mematuhi satu peraturan. 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Jangan panik. 13 00:00:53,596 --> 00:00:59,560 PANIK 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 SELAMAT DATANG DI CARP 15 00:01:08,194 --> 00:01:09,278 DISITA HARGA TURUN! 16 00:01:09,361 --> 00:01:12,907 Sebenarnya, asal-usul Panik sama seperti banyak hal di sini. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,785 Karena itu musim panas, 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 dan tak ada kegiatan lain. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Permainan itu dimulai setelah kelulusan 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 dan berlanjut selama musim panas. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 Semua senior yang akan lulus boleh bermain. 22 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Kadang, ada 40 pemain. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 Kadang, setengahnya. 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 Namun, hanya ada satu pemenang. 25 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 Setiap tahun, ada pemain baru, 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,937 tantangan baru, 27 00:01:43,854 --> 00:01:44,939 juri baru. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Namun, ada juga sisi gelapnya. 29 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 TURUT BERDUKA JIMMY & ABBY, KAMI RINDU! 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 Tak pernah harus sebut nama mereka. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 SEKOLAH MENENGAH SAMUEL MAVERICK 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,158 Mereka tahu kami ada di mana. 33 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 Mereka tahu kami tak ke mana-mana. 34 00:02:01,455 --> 00:02:02,915 Kecuali kami bermain. 35 00:02:03,582 --> 00:02:06,919 Sekarang, yang sudah ditunggu-tunggu, 36 00:02:07,378 --> 00:02:08,420 para lulusan. 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 Natalie Williams. 38 00:02:11,257 --> 00:02:12,800 Ya, ayo, Nat! 39 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Bishop Moore. 40 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 Heather Nill. 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,566 -Kau telat. -Masa bodoh. 42 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 Hei, Ray. 43 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Aku punya kado kelulusan. Ukurannya kecil. 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,198 -Ayo pergi! -Apa ini? 45 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Kartu bebas penjara. 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,746 Apa? Mungkin berguna kalau kau mau mengunjungi ayahmu. 47 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Ya? 48 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Andai ini kartu bebas herpes, 49 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 aku bisa meniduri ibu Tyler lagi. 50 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 Jangan bodoh. Enyahlah. 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Aku tak percaya kalian tak ikut upacara. 52 00:02:54,049 --> 00:02:55,551 Memang benar. 53 00:02:57,011 --> 00:02:58,345 Mulai, Sayang. 54 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Ayo! 55 00:03:03,601 --> 00:03:04,685 Ayo! 56 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 -Itu anakku. -Hei, Ayah. 57 00:03:22,745 --> 00:03:23,954 Bicara dengan pamanmu. 58 00:03:30,294 --> 00:03:33,422 Baiklah, foto ayah dan anak. Mendekatlah. 59 00:03:40,721 --> 00:03:41,764 Heather! 60 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 Kami di sini! 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 Hai, Kau. 62 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Lihat, bunga! 63 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Terima kasih, Lily Kecil. 64 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Ibu datang. 65 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Tentu Ibu datang. 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,073 Ibu bangga kepadamu. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Ibu punya sesuatu untukmu. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,749 -Bisa pegangkan ini untukku? -Tentu. 69 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 Kau sangat menyukai bola kristal salju. Tak pernah bosan. 70 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 Waktu tujuh tahun. 71 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 Di Walmart, 72 00:04:22,429 --> 00:04:24,807 pasti sudah 100 bola yang kau guncang. 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Ibu kira tak akan bisa membawamu keluar dari toko itu. 74 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Terima kasih, ini sangat berarti. 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Hanya benda kecil, 76 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 untuk mengingat peristiwa ini. 77 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 -Kenapa menatapku dengan aneh? -Tidak. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 Punya 20 dolar? 79 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Mobilnya masuk bengkel lagi. 80 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Masalah dengan pemicunya. 81 00:04:51,792 --> 00:04:53,961 Kau pun tahu truk Bo boros bensin, jadi... 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 Hanya ada ini. 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 -Ya? -Ya. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 Bagaimana dengan utang toko kepadamu? 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Aku tak bisa paksa mereka bayar, Ibu. 86 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 Ibu bangga kepadamu. 87 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Ayo pergi, Lily. 88 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Terima kasih. Sampai jumpa. 89 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Aku menyayangimu. Dah! 90 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 -Ayo, Non! Kita bebas! -Benar. 91 00:05:33,625 --> 00:05:34,460 Sempurna. 92 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Ayo keluar dari sini. 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 Aku sudah muak dengan tempat ini. 94 00:05:40,924 --> 00:05:41,884 -Satu... -Ya. 95 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 -Dua. -Dua. 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Tiga. 97 00:06:07,785 --> 00:06:08,619 Terima kasih. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 Bersulang untuk apa? 99 00:06:15,084 --> 00:06:16,126 Tak ada lagi PJOK. 100 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 -Juga celana pendek itu. -Ya. 101 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Pengumpulan akhir. 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 Ini dia. Berikan uangmu. 103 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Pengumpulan akhir. 104 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 -Ini dia. -Terima kasih sekali. 105 00:06:29,098 --> 00:06:30,140 Pengumpulan akhir. 106 00:06:31,141 --> 00:06:32,184 Tetap peraturan. 107 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 Sekolah selesai, ya? Aku tak ikut main. 108 00:06:36,313 --> 00:06:37,815 Anggap saja asuransi. 109 00:06:38,607 --> 00:06:41,026 Musim panas ini akan luar biasa. 110 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Ya... 111 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Ayo, Kawan... 112 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Aku tak akan main. Baiklah. 113 00:06:48,117 --> 00:06:49,576 Kita semua main, Bajingan. 114 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 -Ray! -Bagaimanapun caranya. 115 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 Dengan satu dolar kau dapat doa. 116 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Ray, hentikan. 117 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 Lepaskan lenganku jika mau uangmu. 118 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Aku hanya main-main. 119 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 Bishop. 120 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Hei. 121 00:07:17,771 --> 00:07:18,689 Bersulang lagi. 122 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 Untuk amnesia global. 123 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Tidak. 124 00:07:24,027 --> 00:07:24,987 Selektif. 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Ada beberapa hal yang mau kuingat. 126 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 Apa yang kulewatkan? 127 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 Kami bersulang untuk masa depan tanpa Ray Hall. 128 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 -Ya. -Pria itu payah. 129 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Ya. 130 00:07:40,752 --> 00:07:41,587 Ingat? 131 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 Ingat kau muntah saat karya wisata kelas delapan? 132 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Dia menyebarkan rumor Heather hamil? 133 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Lalu, kau sebarkan bahwa dia menderita klamidia. 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Tak ada yang mengerjai temanku. 135 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 Untuk balas dendam. 136 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 Untuk klamidia. 137 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 -Tak mau untuk itu. -Apa? 138 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Baiklah, aku punya satu. 139 00:08:01,273 --> 00:08:02,191 Siap? 140 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 Kau bawa ijazahmu. 141 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 -Tentu. -Aneh. 142 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 -Ya. -Ya, tentu. 143 00:08:12,951 --> 00:08:14,870 -Apa yang kau lakukan? -Habis. 144 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Natalie. 145 00:08:16,955 --> 00:08:18,916 Apa? Tak penting, karena... 146 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 Aku akan menang Panik. 147 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Aku suka lagu ini! Ayo. 148 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 -Berdiri, Heather. -Nanti. 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Tidak! Sekarang! 150 00:08:28,884 --> 00:08:32,262 -Tidak, ayolah. -Hei, Kalian. Nanti. Aku tak... 151 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Aku tak ikut. 152 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 -Turunkan aku! -Kita akan pergi. 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 -Bishop! -Aku tak dengar. 154 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Apa-apaan, Bung? 155 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Maaf. Tanganku terpeleset. 156 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 -Ke pemantik? -Tanganku terpeleset! 157 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 -Kau tahu... -Masalahnya, Dick-ins, 158 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 semua jadi mudah kaget sebelum Penghakiman. 159 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Diggins. 160 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Diggins. Itu kataku. 161 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Ada kabar dari para juri? 162 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Tidak, aku hanya pembawa acara. 163 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 Aku pun menunggu sinyalnya. 164 00:09:32,364 --> 00:09:34,449 Semoga itu segera datang. 165 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Kau tahu ungkapan soal tangan tanpa pekerjaan. 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 Itu sarangnya Setan. 167 00:09:46,962 --> 00:09:49,006 Masuklah, T! 168 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Sudah larut, Lily Kecil. Seharusnya kau tidur. 169 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Kenapa? Kau tidak. 170 00:10:18,869 --> 00:10:20,037 Kau mengulur waktu. 171 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Aku selesai baca buku perpustakaan kemarin. 172 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Mau kubuatkan cerita? 173 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Pada suatu hari, 174 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 ada sebuah kota, mirip dengan kota kita. 175 00:10:38,305 --> 00:10:42,142 Namun, semua warganya terbuat dari batu. 176 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Seperti patung. 177 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 Tepat. Seperti patung. 178 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Mereka bicara dengan lidah batu 179 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 dan melambai dengan lengan batu. 180 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 Jantung mereka pun dari batu. 181 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Namun, satu gadis berbeda. 182 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 Dia terbuat dari tanah. 183 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 "Kau tak berarti," kata semua orang. 184 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 "Tak berarti." 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 Astaga. 186 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 Lalu, mereka mengurungnya di menara tinggi, 187 00:11:12,130 --> 00:11:15,467 tanpa pintu dan hanya satu jendela. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 Apa dia kesepian? Di situ gelap? 189 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Ya. 190 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Ya, kadang. 191 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Kadang, dia mengobrol dengan angin, agar tak kesepian. 192 00:11:28,146 --> 00:11:31,233 Jadi, bagaimana dia keluar dari menara tinggi itu? 193 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Entahlah, aku belum sampai di situ. 194 00:11:38,573 --> 00:11:40,992 Mungkin dia berteman dengan kunang-kunang. 195 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Mungkin itu membantunya saat malam, 196 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 agar dia tak terlalu takut gelap. 197 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Tahu tidak? 198 00:11:48,333 --> 00:11:51,002 Itu akhir ceritanya. Itu yang terjadi. 199 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 Selamat malam. Aku menyayangimu. 200 00:11:57,676 --> 00:11:59,302 -Selamat malam. -Malam. 201 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 BUKU PANDUAN SASTRA SINGLETON UNTUK PENULIS MUDA 202 00:12:27,164 --> 00:12:28,832 Heather, ini pukul 08.00! 203 00:12:29,207 --> 00:12:31,001 Kau akan telat bekerja! 204 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Baiklah. 205 00:12:50,562 --> 00:12:51,897 TURUT BERDUKA JIMMY + ABBY 206 00:12:55,275 --> 00:12:56,318 NIRKABEL MAINSTREET 207 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Kau sudah lama bekerja di sini. 208 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 Namun, aku tak punya kekosongan di jadwal. 209 00:13:03,074 --> 00:13:07,329 Kau tahu, hanya aku yang sungguh bekerja di sini. 210 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 Teknisnya, aku pun sudah di sini lebih lama darimu. 211 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 Gadis cerdas sepertimu mudah dapat pekerjaan lain. 212 00:13:14,669 --> 00:13:17,297 Tolong, Danny. Aku butuh pekerjaan ini. 213 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Maaf, Heather. 214 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 Mulai kapan? 215 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Kau bisa kugaji untuk minggu lalu. 216 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Terima kasih. 217 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Katanya, mereka tak mampu membayarku. 218 00:13:57,254 --> 00:13:59,339 Hanya kau yang sungguh bekerja. 219 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 Itu yang kukatakan. 220 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Aku turut prihatin. 221 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Kau akan dapat yang lain. 222 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 Aku butuh $6.000 untuk daftar kelas akuntansi di Longhorn State. 223 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Astaga, $6.000? 224 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 Menurutmu, untuk apa aku kerja di sana? 225 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Kukira, kau suka mencopot sesuatu 226 00:14:20,735 --> 00:14:22,654 dan memasangnya lagi. 227 00:14:22,737 --> 00:14:24,281 Ini serius. 228 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Aku sudah akan dapat uangnya saat orientasi. 229 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 Aku hanya butuh sekitar $500, tetapi... 230 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Lima ratus? Bisa kupinjamkan. 231 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 Aku tak mau uangmu. 232 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 Pembayaran terakhir masih Agustus. 233 00:14:39,129 --> 00:14:41,923 -Akan kucari cara, bukan? -Ya. 234 00:14:43,717 --> 00:14:44,551 Hei! 235 00:14:44,634 --> 00:14:46,136 Sebentar. Terima kasih. 236 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Baiklah. 237 00:14:48,138 --> 00:14:49,055 Terima kasih. 238 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 Hei. Jadi... 239 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 kau yakin soal urusan akuntansi ini? 240 00:14:53,685 --> 00:14:55,562 Ya, saat dapat gelar D3, 241 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 gajiku dua kali lipat dari upah sejam ibuku. 242 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Kau tak suka matematika. 243 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 Akuntansi tak hanya itu. 244 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Ya, juga dokumen membosankan. 245 00:15:03,737 --> 00:15:05,530 Baiklah. 246 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Kau penulis hebat, Heather. 247 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 Setidaknya, mendaftarlah untuk beasiswa. 248 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 Mereka tak beri beasiswa untuk mengarang omong kosong. 249 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 Hei, aku dapat waktu rehat. 250 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 -Dia dapat rehat. -Ayo lakukan! 251 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Dia memecatmu? 252 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 -Namun, hanya kau... -Yang sungguh bekerja. 253 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Aku turut prihatin. 254 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 Mau kuracuni dia? 255 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Walau ide itu seru bagiku, 256 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 aku tak tahu bagaimana caranya. 257 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 Aku mengisi ulang resepnya. 258 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Itu agak kelam. 259 00:15:40,690 --> 00:15:43,318 Saat menang Panik, tak perlu mencemaskan pekerjaan. 260 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 Apa kubilang? Dia serius. 261 00:15:45,862 --> 00:15:47,238 Kalian harus mendukungku. 262 00:15:47,322 --> 00:15:49,574 Orang meninggal tahun lalu, Natalie. 263 00:15:49,658 --> 00:15:52,702 Orang meninggal di bak mandi 264 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 dan kecelakaan mobil. 265 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Terutama, jika matanya ditutup saat menyeberang jalan tol. 266 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 Aku tak bisa kehilanganmu. 267 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 Jika kau coba pun aku tak akan pergi. 268 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Lagi pula, siapa yang akan mengingatkanku 269 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 saat aku jadi aktris kaya dan terkenal? 270 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Ada dua orang. 271 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 Jadi, ayo kita ulas. 272 00:16:13,390 --> 00:16:16,059 Kau pindah ke Hollywood, kau kuliah, 273 00:16:16,142 --> 00:16:17,936 aku di sini saja selamanya. 274 00:16:18,019 --> 00:16:19,938 Maksudmu, kau akan merindukan kami? 275 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Itu maksudnya? 276 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 Maksudku, kalian berdua meninggalkanku. 277 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 HEATHER NILL PENGALAMAN TERAKHIR... 278 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 SELAMAT DATANG, SEMUA 279 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Menu? 280 00:17:06,067 --> 00:17:07,610 Segelas kola, tolong. 281 00:17:21,040 --> 00:17:21,916 Terima kasih. 282 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Kau Heather, bukan? 283 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Dodge. 284 00:17:29,924 --> 00:17:31,092 Aku tahu kau siapa. 285 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Kau si pria baru. 286 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 Sudah setahun. 287 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 Semua di sini saling kenal sejak bayi, 288 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 jadi, pria baru adalah kabar besar. 289 00:17:40,894 --> 00:17:43,313 -Ya. -Artinya, tak ada yang seru di sini. 290 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 Ya. 291 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 Bahkan, Carp adalah ibu kota hal kosong. 292 00:17:50,695 --> 00:17:54,491 Tak ada yang terjadi, berubah, seru untuk dilihat atau dilakukan. 293 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Panik bagaimana? 294 00:17:58,912 --> 00:18:00,288 Itu tak ada. 295 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 Lalu, bagaimana dua anak itu mati? 296 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 -Pelankan suaramu. -Jadi, itu ada. 297 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Kukira Ray hanya merampas uangku. 298 00:18:10,548 --> 00:18:13,134 Sedolar setiap harinya sekolah berlangsung. 299 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 Lalu, saat kulihat semua juga harus bayar... 300 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Bagaimana caranya? Kapan dimulai? 301 00:18:19,641 --> 00:18:22,060 Tunggu juri untuk mengirim sinyal. 302 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 Setiap tahun berbeda. 303 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 Kita hanya tunggu saja sampai ada? 304 00:18:27,148 --> 00:18:31,110 Ya, kita seharusnya semacam melupakannya. 305 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 Kenapa? 306 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Tak seharusnya kita bicarakan. 307 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 Polisi tahu soal itu. 308 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 Mereka tahu Jimmy dan Abby ikut kompetisi. 309 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Kau bisa bermasalah karena menonton. 310 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 Aku mau ikut main. 311 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 Lalu, berikutnya apa? 312 00:18:50,380 --> 00:18:51,214 Hei! 313 00:18:51,673 --> 00:18:52,507 Hei! 314 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Nona Nill. 315 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 -Sheriff. -Dodge. 316 00:19:00,306 --> 00:19:02,851 Boleh duduk dengan anak-anak keren? 317 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Silakan. 318 00:19:10,775 --> 00:19:12,151 Mana ibumu, Dodge? 319 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Dia bertugas sif malam. 320 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 Bisa kuambilkan sesuatu? 321 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Aku mau root beer. Masa bodoh. 322 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Ya. 323 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 Sedang mencari kerja? 324 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Memohon. 325 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 Keberuntunganmu akan berubah saat gudangnya selesai. 326 00:19:32,213 --> 00:19:35,300 Aku terus dengar mereka akan segera mulai membangun. 327 00:19:35,592 --> 00:19:39,387 Mereka sudah berencana mulai membangun sejak aku kelas delapan. 328 00:19:39,846 --> 00:19:40,680 Ya. 329 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Semoga berhasil. 330 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Baiklah. Sebaiknya aku mulai lagi. 331 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 -Sebaiknya kita bangun rumah perahu. -Bodoh. 332 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 Kita bisa tinggal di mana saja. 333 00:20:08,333 --> 00:20:11,544 Usiaku tak akan panjang jika terus bersama kalian. 334 00:20:13,212 --> 00:20:15,131 Itu melukai perasaanku. Sungguh. 335 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Astaga. Sungguh? 336 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Kau mau tisu? 337 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 Kau tahu ada tempat di mana pembunuhan itu legal, di lautan? 338 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Apa? 339 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 -Apa? -Sial. 340 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 Kenapa itu lucu? 341 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Perairan internasional, Bung. 342 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Kawan, untuk pengedar narkoba, 343 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 kau payah dalam mengurus narkoba. 344 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Mau kau gulung atau kau jadikan pacar? 345 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Entah. Bukankah kau ahlinya? 346 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 Lihat ini. Sampah putih. 347 00:20:53,252 --> 00:20:54,337 Bisa jadi ibumu. 348 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Apa itu? 349 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Sudah dimulai. 350 00:22:04,615 --> 00:22:06,242 Pintunya kenapa? 351 00:22:06,325 --> 00:22:08,745 Memuai karena musim panas. Harus dipaksa. 352 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 Bagaimana? 353 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Sangat luar biasa. 354 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 Seburuk itu, ya? 355 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Ya, kucoba semuanya di Main. 356 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 Namun, tak ada lowongan. 357 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 Ya, 358 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 begitulah hidup, Sayang. 359 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Menghajarmu begitu saja. 360 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 Ponselmu berdering. 361 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Nat, ada apa? 362 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Sudah mulai. 363 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Apa? 364 00:22:47,241 --> 00:22:50,369 Menurutmu apa? Upacara pembukaan di Pilot's Point. 365 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 Sial, kukira Empat Juli muncul lebih awal tahun ini. 366 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Kau tak datang? 367 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Tak bisa, Nat. Aku bisa jantungan kalau menonton. 368 00:22:57,710 --> 00:23:01,422 Mungkin kau orang pertama yang terlalu takut untuk menonton Panik. 369 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Kau mau aku menang, bukan? 370 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Selalu. 371 00:23:11,974 --> 00:23:13,768 Hanya tak mau kau ikut main. 372 00:23:19,482 --> 00:23:23,069 Baiklah, Langley, Williams, acara kembang api kembali. 373 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Hanya kali ini, datangnya dari utara. 374 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 Aku tak lihat mereka di ladang barat. 375 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Temui aku di bengkel perahu. 376 00:23:30,243 --> 00:23:31,452 Sampai jumpa di sana. 377 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Aku menuju ke sana. 378 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 Tak jadi ke bengkel perahu. 379 00:23:45,591 --> 00:23:47,844 Sekarang, mereka datang dari selatan. 380 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 Apa yang terjadi? 381 00:23:49,971 --> 00:23:52,723 Aku di Calhoun Preservation. Tak ada apa-apa. 382 00:23:52,807 --> 00:23:55,143 Tak ada tanda dari mereka. Ada di mana-mana. 383 00:24:01,816 --> 00:24:05,319 Terakhir lihat kembang api, ada di Air Terjun Siskiyou... 384 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 ayo bertemu di turbo. 385 00:24:24,046 --> 00:24:24,922 Ponsel. 386 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 Ponsel. Kau punya ponsel? 387 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 Terima kasih. 388 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Jangan lepas ini. 389 00:24:32,555 --> 00:24:34,265 Ponsel? Terima kasih. 390 00:24:35,224 --> 00:24:36,058 Baiklah, 391 00:24:37,727 --> 00:24:38,603 terima kasih. 392 00:24:40,229 --> 00:24:42,940 -Astaga. -Tepat di bokong. 393 00:24:44,150 --> 00:24:47,737 Jangan terjun dari tebing itu berpenampilan seperti kondom. 394 00:24:47,820 --> 00:24:49,864 Kau tak di tim renang lagi. 395 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Boleh minta perhatian? 396 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Ini adalah Panik! 397 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 Namaku Diggins, 398 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 musim panas ini, aku pemandu hebat kalian. 399 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 Tahun ini, pemenang Panik akan dapat hadiah utama 400 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 sebesar $50.000. 401 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Astaga. 402 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Itu jumlah terbesar. Tahun lalu hanya 30. 403 00:25:35,868 --> 00:25:36,911 Peraturannya jelas. 404 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 Yang terjadi di tantangan, tetap di tantangan. 405 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 Tak boleh ada unggahan, twit, atau Instagram soal itu. 406 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 Tanpa kecuali. 407 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 Yang melanggar bisa kehilangan keistimewaan permainan. 408 00:25:49,840 --> 00:25:52,176 Tantangan pertama adalah Lompatan. 409 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 Ingat, Anak-anak, 410 00:25:59,392 --> 00:26:02,645 kalian keluar dan masuk ke lubang renang. 411 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Jika meleset, 412 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 bebatuanlah yang akan menahan jatuhmu. 413 00:26:07,066 --> 00:26:10,569 Lompat dari Tempat Intai dan dapatkan 100 poin, 414 00:26:10,653 --> 00:26:13,406 hadiah dari para juri ramah tahun ini, 415 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 siapa pun mereka. 416 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 Ayo mulai permainannya! 417 00:26:21,247 --> 00:26:22,331 Itu sinyalku. 418 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 Aku punya pakaian yang sama. 419 00:26:30,631 --> 00:26:31,465 Doakan aku. 420 00:26:31,549 --> 00:26:32,758 Kuharap tak kau lakukan. 421 00:26:32,842 --> 00:26:35,928 Siapa yang butuh nomor? Main malam ini? Kau butuh nomor. 422 00:26:36,012 --> 00:26:38,180 Lompat dari tebing? Kau butuh nomor. 423 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 -Hai, apa kabar? -Hei. Mimi. 424 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 "Mimi", betul. 425 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Mimi, nomor enam. 426 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Semoga berhasil. Ambil suar. 427 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Apa kabar? Baik, kau nomor tujuh. 428 00:26:48,316 --> 00:26:50,359 Nomor delapan, Matt. Ambil suar. 429 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Maaf. Silakan. 430 00:26:58,576 --> 00:26:59,410 Terima kasih. 431 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Tulisi aku. 432 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Hei, Natalie, kau nomor 11. 433 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 Ambil suar. Semoga berhasil. 434 00:27:13,549 --> 00:27:14,633 -Dodge, betul? -Ya. 435 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 Kau nomor 12. 436 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Hei, Kalian! 437 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 Kontestan nomor satu, perkenalkan dirimu. 438 00:27:35,780 --> 00:27:37,323 Kau tahu namaku, Diggins! 439 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Ibumu meneriakkan itu tiap malam! 440 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 Ya, itu kawanku! 441 00:27:44,955 --> 00:27:47,541 Baiklah. Ray Hall untuk kemenangan! 442 00:28:00,304 --> 00:28:01,555 Bagus, Sayang! 443 00:28:05,309 --> 00:28:07,395 Ray Hall yang akan menang, Sayang! 444 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 Ya, lumayan! 445 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Dia yang bilang agar aku tak perlu. 446 00:28:14,402 --> 00:28:15,736 Namun, tetap kulakukan. 447 00:28:15,820 --> 00:28:17,988 Satu-satunya Ray Hall ada di sini! 448 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Ibu, lihat barang-barangku untuk Longhorn State? 449 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Barang apa? 450 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Semuanya. 451 00:28:35,339 --> 00:28:38,551 Paket informasi, daftar kelas, formulir pembayaran... 452 00:28:38,634 --> 00:28:39,677 Formulir pembayaran? 453 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 Akuntan seharusnya mengajarimu berhemat, bukan? 454 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 -Ada di konter. -Ibu tak tahu. 455 00:28:49,353 --> 00:28:51,689 Adikmu menggambar di sana tempo hari. 456 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 Mungkin dibereskan bersama barangnya. 457 00:29:09,623 --> 00:29:11,083 UNIVERSITAS NEGERI LONGHORN 458 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 UNIVERSITAS NEGERI LONGHORN RINGKASAN PEMBAYARAN 459 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 Apa-apaan? 460 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Sial. 461 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Ketemu? 462 00:29:58,964 --> 00:30:00,257 Ibu mencuri uangku. 463 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 Ternyata, mobil Ibu butuh transmisi baru. 464 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 Jika Ibu temukan bajingan yang menjualnya kepadaku... 465 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Ibu, uang itu untuk kuliah. 466 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 Ibu butuh mobil untuk kerja, jadi... 467 00:30:17,107 --> 00:30:20,361 Masa bodoh! Sudah kutabung bertahun-tahun, Ibu! 468 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 Bagus untukmu. 469 00:30:22,363 --> 00:30:25,491 Antara bayar tagihan dan memelihara rumah untuk kita, 470 00:30:25,574 --> 00:30:28,661 -sepertinya Ibu tak punya sisa uang. -Benar sekali. 471 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 Kecuali untuk bir, tiket lotre, 472 00:30:32,373 --> 00:30:33,874 rokok, dan narkoba. 473 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Jaga ucapanmu. 474 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 -Ibu tak berhak. -Kau tinggal di rumah Ibu! 475 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 Uang itu milikku. 476 00:30:40,130 --> 00:30:44,260 Kau pakai baju dari Ibu, makan makanan yang Ibu beli! 477 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Makanan apa? 478 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 Ibu berusaha sebisanya, Heather. 479 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Mungkin tak terlihat begitu... 480 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 Apa kau bisa lebih baik? 481 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 Silakan keluar dari pintu itu 482 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 dan cari tahu sendiri, semudah apa ini. 483 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 Mau minta maaf? 484 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Kau mau ke mana? 485 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 Hei, itu mobil Ibu! 486 00:32:10,095 --> 00:32:12,848 Ya, ada transmisi milikku di dalamnya. 487 00:32:42,544 --> 00:32:43,962 PRIBADI TAK ADA AKSES KENDARAAN 488 00:33:00,145 --> 00:33:03,315 Kontestan nomor 11, sebutkan namamu. 489 00:33:07,027 --> 00:33:09,279 Kau harus lompat atau turun 490 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 karena banyak yang harus naik ke sana. 491 00:33:12,157 --> 00:33:14,743 Astaga, beri aku waktu. 492 00:33:14,827 --> 00:33:17,329 Itu Natalie Williams, si Ceria. 493 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Ayo, Natalie! 494 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 -Nat, ayo! -Lompat saja! 495 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Ayo, Nat! 496 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Para hadirin, ada satu lagi! 497 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 Sial, 498 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 sepertinya ada yang mau mencoba Titik Tinggi. 499 00:33:58,245 --> 00:33:59,538 Siapa itu? 500 00:34:08,839 --> 00:34:11,508 Bagi para pemain baru, sedikit pengingat. 501 00:34:11,592 --> 00:34:15,012 Lompat dari Titik Tinggi akan memberi kalian bonus 25 poin. 502 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 Bagaimana kalau dari Titik Setan? 503 00:34:19,057 --> 00:34:23,353 Jika ada yang cukup bodoh atau mabuk untuk pilihan hidup yang tak beres, 504 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 selalu ada Titik Setan. 505 00:34:26,064 --> 00:34:29,109 Lompat dari situ akan memberi kalian 50 poin tambahan 506 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 dan kekebalan dari tantangan pilihan kalian. 507 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 Kontestan nomor 12, sebutkan namamu. 508 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 -Sebutkan namamu. -Dodge Mason. 509 00:35:11,109 --> 00:35:15,072 Itu pemain 12, membuat Titik Tinggi tampak mudah! 510 00:35:15,155 --> 00:35:17,199 Cara hebat meningkatkan permainan! 511 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Sial. 512 00:36:04,621 --> 00:36:06,790 Kontestan 22, giliranmu. 513 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 Kau lompat dari Titik Tinggi. 514 00:36:08,750 --> 00:36:09,585 Ya. 515 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 -Kau tak takut? -Untuk lompat? Tidak. 516 00:36:13,797 --> 00:36:16,091 Yang bermasalah pendaratannya. 517 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 -Ya. -Ya. 518 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Kau mau... 519 00:36:20,387 --> 00:36:21,305 Tidak, aku... 520 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Heather? 521 00:36:30,564 --> 00:36:32,149 Sedang apa di sini? 522 00:36:32,232 --> 00:36:33,817 Aku mencoba meneleponmu. 523 00:36:33,901 --> 00:36:35,694 Kenapa pakai baju renang? 524 00:36:37,279 --> 00:36:39,531 Aku tak mau ketinggalan keseruan. 525 00:36:40,741 --> 00:36:41,825 Kau mau ikut main? 526 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 Katamu, permainan itu jebakan, tipuan. 527 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 -Memang. -Kenapa kau di sini? 528 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -Hanya itu pilihanku. -Apa maksudnya? 529 00:36:50,792 --> 00:36:53,629 Katamu, sahabat harus saling mendukung. 530 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Dukung, bukan bersaing. 531 00:36:55,672 --> 00:36:57,132 Kita bisa main bersama. 532 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 Tak ada kerja sama di Panik! 533 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Kau atau aku, ingat? Satu pemenang. 534 00:37:02,304 --> 00:37:05,557 Astaga, kau tak mungkin serius. Kau takut segalanya. 535 00:37:06,183 --> 00:37:08,101 Bahkan tak mau teler denganku. 536 00:37:08,185 --> 00:37:11,480 Tak bisa menyelinap ke bioskop. Ayolah, 537 00:37:12,189 --> 00:37:15,108 tak mungkin kau pikir bisa menang. Bodoh sekali. 538 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 -Tentu tidak. -Panggilan kontestan terakhir. 539 00:37:19,029 --> 00:37:20,530 Aku tak punya apa-apa lagi. 540 00:37:32,918 --> 00:37:36,380 Pada suatu hari, ada seorang gadis yang terbuat dari tanah. 541 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Heather! 542 00:37:40,258 --> 00:37:41,385 Heather, kembalilah! 543 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Dia tinggal di kota yang penuh dengan orang batu. 544 00:37:46,098 --> 00:37:48,141 "Kau tak berarti," kata mereka, 545 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 kepada gadis tanah itu. 546 00:37:51,979 --> 00:37:52,980 "Tak berarti." 547 00:37:56,149 --> 00:37:57,401 Kau dari mana? 548 00:37:57,484 --> 00:37:58,986 Kencing. Tenanglah. 549 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 Tenang? Heather. 550 00:38:03,532 --> 00:38:06,743 Tiap malam, si gadis dari tanah mengobrol dengan angin, 551 00:38:09,079 --> 00:38:10,914 dan angin hanya berdesah. 552 00:38:14,126 --> 00:38:15,419 Gadis itu kesepian. 553 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 Kontestan 23. 554 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Sebutkan namamu! 555 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Siapa itu? 556 00:38:23,927 --> 00:38:27,556 Heather Nill. Tinggal di Two Pines, di seberang kakak Ruby Anne. 557 00:38:27,639 --> 00:38:30,517 Beri saja kupon makanan, dia akan bergerak. 558 00:38:30,600 --> 00:38:31,643 Tutup mulut. 559 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 Berapa lama kita harus tunggu? 560 00:38:36,273 --> 00:38:38,150 -Heather! Turunlah! -Heather. 561 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Ayolah, Heather. 562 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Ayo lakukan. 563 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 Ayolah, Heather. 564 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Astaga, Drew... 565 00:39:55,560 --> 00:39:56,645 Dia sedang apa? 566 00:39:57,813 --> 00:39:59,022 Dia bermain. 567 00:40:01,691 --> 00:40:04,528 Lalu, suatu hari, ada badai. 568 00:40:06,196 --> 00:40:08,740 Hujan berhari-hari. 569 00:40:09,908 --> 00:40:11,243 Air mulai naik, 570 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 dan naik, 571 00:40:13,912 --> 00:40:15,372 makin tinggi. 572 00:40:20,460 --> 00:40:21,461 Dia gila. 573 00:40:22,879 --> 00:40:23,797 Jangan lakukan! 574 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Astaga. 575 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Dia akan ke Titik Setan. 576 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 Tak lama, para orang batu terjebak, 577 00:40:32,889 --> 00:40:35,267 memohon angin agar membawa ke tempat aman. 578 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 Yakin mau melakukan ini, Heather? 579 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Tak ada salahnya kembali. 580 00:40:41,148 --> 00:40:43,024 Kau sudah buat pernyataan tegas. 581 00:40:45,318 --> 00:40:47,946 Namun, para orang batu terlalu berat. 582 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Lalu, angin melihat si gadis tanah. 583 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Dia akan mudah dibawa. 584 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Turunlah, Heather! 585 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Turun! Jangan bodoh! 586 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 Ada yang bisa suruh dia turun? 587 00:41:09,801 --> 00:41:10,677 Ayolah, Heather! 588 00:41:10,760 --> 00:41:12,512 Apa yang harus kau buktikan? 589 00:41:15,390 --> 00:41:16,850 Kontestan 23, 590 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 sebutkan namamu. 591 00:41:22,147 --> 00:41:22,981 Heather... 592 00:41:24,691 --> 00:41:25,567 Nill. 593 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Heather Nill. 594 00:41:31,281 --> 00:41:33,283 Jadi, angin membuka tangannya, 595 00:41:33,658 --> 00:41:36,161 dan si gadis tanah menoleh ke udara... 596 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 Dia pun terbang. 597 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 Terjemahan subtitle oleh: Amanda T Supriadi 598 00:43:26,146 --> 00:43:28,148 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti