1 00:00:01,711 --> 00:00:03,504 Minden kisvárosnak van egy titka. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,007 A miénk egy játék. 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,096 A vesztesek itt maradnak, ahol a vesztéshez értünk a legjobban. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,558 A győztesek kijutnak. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,064 A texasi Carpból csak kifelé érdemes menni. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 Ezért kockáztatják a játékosok az életüket. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Ha hajnalig kitartasz, tiéd a győzelem. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,991 Közeleg az ítélet. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,002 De a játéknak nem célja, hogy megöljön. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 És nem is fog. 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 Ha betartasz egy szabályt. 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Ne ess pánikba! 13 00:00:53,596 --> 00:00:59,560 PÁNIK 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 ÜDVÖZÖLJÜK CARPBAN! 15 00:01:08,194 --> 00:01:09,278 VÉGREHAJTÁS ALATT LEÁRAZVA! 16 00:01:09,361 --> 00:01:12,907 A Pánik úgy kezdődött, mint errefelé sok minden. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,785 Nyár volt, 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 és nem volt más dolgunk. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 A játékok közvetlenül érettségi után kezdődtek, 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 és egész nyáron át tartottak. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 Minden végzős részt vehet benne. 22 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Néha negyvenen is beneveznek. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 Néha feleannyian. 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 De csak egy győztes lehet. 25 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 Minden évben új játékosok vannak, 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,937 új feladatok, 27 00:01:43,854 --> 00:01:44,939 új bírók. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 A játéknak kísértetei is vannak. 29 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 NYUGODJATOK BÉKÉBEN, JIMMY & ABBY, HIÁNYOZTOK! 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 Sosem kell kimondanunk a nevüket. 31 00:01:53,030 --> 00:01:54,406 SAMUEL MAVERICK GIMNÁZIUM 32 00:01:54,490 --> 00:01:56,158 Tudják, hol találnak minket. 33 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 Tudják, hogy nem megyünk sehova. 34 00:02:01,455 --> 00:02:02,915 Hacsak nem játszunk. 35 00:02:03,582 --> 00:02:06,919 És most, amire mindannyian vártatok: 36 00:02:07,378 --> 00:02:08,420 a végzősök! 37 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 Natalie Williams! 38 00:02:11,257 --> 00:02:12,800 Hajrá, Nat! 39 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Bishop Moore! 40 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 Heather Nill! 41 00:02:27,189 --> 00:02:28,566 - Elkéstél. - Kapd be! 42 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 Hé, Ray! 43 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Vettem neked érettségi ajándékot. Csak egy kis apróság. 44 00:02:33,988 --> 00:02:36,198 -Menjünk! -Mi a franc ez? 45 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Börtönből szabadító kártya. 46 00:02:39,034 --> 00:02:42,746 Jól jöhet, ha meglátogatod a faterodat. 47 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Igen? 48 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Ha herpesztől szabadítana, 49 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 akkor újra megdughatnám Tyler anyját. 50 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 Ne marháskodj! Tűnés! 51 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Nem igaz, hogy kihagyjátok a ceremóniát. 52 00:02:54,049 --> 00:02:55,551 Pedig de. 53 00:02:57,011 --> 00:02:58,345 Hajrá, bébi! 54 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Menjünk! 55 00:03:03,601 --> 00:03:04,685 Gyerünk! 56 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 -Hát itt az én kicsim! -Szia, apa! 57 00:03:22,745 --> 00:03:23,954 Beszélj a nagybátyáddal! 58 00:03:30,294 --> 00:03:33,422 Rendben. Apa és lánya portré. Álljatok egymás mellé! 59 00:03:40,721 --> 00:03:41,764 Heather! 60 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 Itt vagyunk! 61 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 Szia! 62 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Nézd, virágok! 63 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Köszönöm, Lily-bogyó! 64 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Hát eljöttél. 65 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Persze, hogy eljöttem! 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,073 Büszke vagyok rád. 67 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Tessék, hoztam neked valamit. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,749 -Megfognád ezt nekem? -Persze. 69 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 Imádtad a hógömböket. Nem tudtál betelni velük. 70 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 Persze, hétévesen. 71 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 A Walmartban 72 00:04:22,429 --> 00:04:24,807 legalább százat felráztál. 73 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Azt hittem, sosem vonszollak ki onnan. 74 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Köszönöm, tényleg sokat jelent nekem. 75 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Csak egy kis apróság, 76 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 az alkalom emlékére. 77 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 -Miért nézel rám ilyen furcsán? -Semmi. 78 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 Van húsz dolcsid? 79 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 A kocsim megint szervizben van. 80 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 A gyújtással van valami. 81 00:04:51,792 --> 00:04:53,961 És Bo kocsija zabálja a benzint. 82 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 Csak ennyim van. 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 -Tényleg? -Igen. 84 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 És a fizetésed, amivel még tartozik a bolt? 85 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Nem tudom elérni, hogy kifizessék, anya. 86 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 Büszke vagyok rád. 87 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Gyerünk, Lily! Menjünk! 88 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Köszönöm. Később találkozunk. 89 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Szeretlek. Szia! 90 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 -Vigyorogj, basszus! Szabadok vagyunk! -Igaz. 91 00:05:33,625 --> 00:05:34,460 Tökéletes. 92 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Menjünk innen! 93 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 Végeztem ezzel a hellyel. 94 00:05:40,924 --> 00:05:41,884 -Egy... -Oké. 95 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 -Kettő. -Kettő. 96 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Három! 97 00:06:07,785 --> 00:06:08,619 Köszönöm. 98 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 Mire koccintunk? 99 00:06:15,084 --> 00:06:16,126 Nincs több torna. 100 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 -Nincs több tornanadrág. -Igen. 101 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Utolsó gyűjtés! 102 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 Ez az. Ide a pénzzel! 103 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Utolsó gyűjtés! 104 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 -Tessék! -Nagyon szépen köszönöm. 105 00:06:29,098 --> 00:06:30,140 Utolsó gyűjtés! 106 00:06:31,141 --> 00:06:32,184 A szabály az szabály. 107 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 Vége a sulinak. Még csak nem is játszom, 108 00:06:36,313 --> 00:06:37,815 Gondolj rá biztosítékként! 109 00:06:38,607 --> 00:06:41,026 Pokoli egy nyár lesz. 110 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Igen. 111 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Gyerünk! 112 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Nem játszom. Na, jó! 113 00:06:48,117 --> 00:06:49,576 Mindannyian játszunk, köcsög! 114 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 -Ray! -Így vagy úgy. 115 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 Egy dollár, és elengedlek. 116 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Hagyd abba, Ray! 117 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 Ha pénz kell, engedd el a karom! 118 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Csak szívatlak. 119 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 Jaj, Bishop! 120 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Hé! 121 00:07:17,771 --> 00:07:18,689 Új tósztot! 122 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 A teljes amnéziára. 123 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Nem. 124 00:07:24,027 --> 00:07:24,987 Szelektívre. 125 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Pár dologra emlékezni akarok. 126 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 Mit hagytam ki? 127 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 A Ray Hall-mentes jövőre koccintunk. 128 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 -Aha. -Az egy köcsög. 129 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Az. 130 00:07:40,752 --> 00:07:41,587 Emlékszel? 131 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 Amikor hánytál a nyolcadikos kiránduláson? 132 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Azt terjesztette, hogy Heather terhes. 133 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Aztán te Rayről terjesztetted, hogy chlamydiája van. 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Nem baszogathatja a barátnőmet. 135 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 A bosszúra! 136 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 A chlamydiára! 137 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 -Arra nem iszom. -Miért? 138 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Tudok egy jót. 139 00:08:01,273 --> 00:08:02,191 Készen álltok? 140 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 Itt az érettségi okleveled? 141 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 -Persze. -Fura. 142 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 -Igen. -Igen, persze. 143 00:08:12,951 --> 00:08:14,870 -Mit csinálsz? -Égjen! 144 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Natalie! 145 00:08:16,955 --> 00:08:18,916 Nem számít, mert... 146 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 Győzni fogok a Pánikban. 147 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Imádom ezt a dalt! Gyere! 148 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 -Kelj fel, Heather! -Majd később. 149 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Nem! Most! 150 00:08:28,884 --> 00:08:32,262 -Gyere! -Később! Nem... 151 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Nem megyek! 152 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 -Tegyél le! -Megyünk. 153 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 -Bishop! -Nem hallak! 154 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Mi a francot művelsz? 155 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Bocs. Megcsúszott a kezem. 156 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 -Pont egy öngyújtóra? -Megcsúszott. 157 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 -Tudod, mint... -Az a helyzet, Döggins, 158 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 kicsit mindenki ideges az Ítélet előtt. 159 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Diggins. 160 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Diggins. Én is ezt mondtam. 161 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Van hír a bíróktól? 162 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Én csak az MC vagyok. 163 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 Én is a jelre várok. 164 00:09:32,364 --> 00:09:34,449 Ajánlom, hogy hamarosan jöjjön! 165 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Tudod, mit mondanak a tétlen kezekről. 166 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 Hogy az ördög ad nekik munkát. 167 00:09:46,962 --> 00:09:49,006 Menj be, T! 168 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Késő van, Lily-bogyó. Aludnod kellene. 169 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Miért? Te is ébren vagy. 170 00:10:18,869 --> 00:10:20,037 Húzod az időt. 171 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Tegnap befejeztem a könyvtári könyvemet. 172 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Kitaláljak egy mesét? 173 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Egyszer volt, hol nem volt, 174 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 volt egy város, olyasmi, mint a miénk. 175 00:10:38,305 --> 00:10:42,142 Csak éppen minden ember kőből volt. 176 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Mint a szobrok. 177 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 Pontosan. Mint a szobrok. 178 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Kőnyelvvel beszéltek 179 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 és kőkarokkal integettek. 180 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 Még a szívük is kőből volt. 181 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Az egyik lány azonban más volt. 182 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 Ő porból lett. 183 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 „Semmi vagy”, mondta neki mindenki. 184 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 „Semmi.” 185 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 Szegény! 186 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 És bezárták egy magas toronyba, 187 00:11:12,130 --> 00:11:15,467 amelynek nem volt ajtaja, csak egyetlen ablaka. 188 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 Magányos volt? Sötét volt odabent? 189 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Igen. 190 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Néha igen. 191 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Néha a szélhez beszélt, hogy legyen társasága. 192 00:11:28,146 --> 00:11:31,233 És hogyan szökött meg a magas toronyból? 193 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Nem tudom. Odáig még nem jutottam el. 194 00:11:36,738 --> 00:11:37,781 Hát... 195 00:11:38,573 --> 00:11:40,992 Talán összebarátkozik egy szentjánosbogárral. 196 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Aki segít neki éjszaka, 197 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 hogy ne féljen annyira a sötétben. 198 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Tudod, mit? 199 00:11:48,333 --> 00:11:51,002 Ez a vége. Pontosan ez történik. 200 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 Jó éjt! Szeretlek. 201 00:11:57,676 --> 00:11:59,302 -Jó éjt! -Jó éjt! 202 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 SINGLETON IRODALMI KÉZIKÖNYVE FIATAL ÍRÓKNAK 203 00:12:27,164 --> 00:12:28,832 Heather, 8 óra van! 204 00:12:29,207 --> 00:12:31,001 El fogsz késni a munkából! 205 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Oké. 206 00:12:50,562 --> 00:12:51,897 RIP JIMMY + ABBY 207 00:12:55,275 --> 00:12:56,318 MOBILSZOLGÁLTATÓ 208 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Régóta velünk vagy. 209 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 De nincs elég szabad időpont. 210 00:13:03,074 --> 00:13:07,329 Tudja, hogy én vagyok az egyedüli, aki bármit is csinál itt. 211 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 Tulajdonképpen régebb óta itt vagyok, mint maga. 212 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 Egy ilyen okos lány, mint te, talál másik melót. 213 00:13:14,669 --> 00:13:17,297 Kérem, Danny! Szükségem van erre a munkára. 214 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Sajnálom, Heather. 215 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 Mikor küld el? 216 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 A múlt hetet még kifizetem. 217 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Köszönöm. 218 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Azt mondta, nem tudnak megtartani. 219 00:13:57,254 --> 00:13:59,339 Te vagy az egyetlen, aki bármit is csinál. 220 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 Én is ezt mondtam. 221 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Sajnálom, Heather. 222 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Majd találsz valami mást. 223 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 Hatezer dollár kell, hogy beiratkozzam a Longhorn könyvelési kurzusára. 224 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Jézusom, 6000 dollár? 225 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 Mit gondolsz, miért dolgoztam ott? 226 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Azt hittem, szereted kihúzni a dugókat, 227 00:14:20,735 --> 00:14:22,654 és visszadugni. 228 00:14:22,737 --> 00:14:24,281 Ez komoly dolog. 229 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Majdnem sikerült összegyűjteni a kurzus kezdetéig. 230 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 Csak 500 dollárra van szükségem, de... 231 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Ötszáz? Annyit tudok adni. 232 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 Nem fogadhatom el. 233 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 Elég augusztusig kifizetni az utolsó részletet. 234 00:14:39,129 --> 00:14:41,923 -Majd kitalálok valamit, jó? -Jó. 235 00:14:43,717 --> 00:14:44,551 Helló! 236 00:14:44,634 --> 00:14:46,136 Pillanat! Köszönöm. 237 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Oké. 238 00:14:48,138 --> 00:14:49,055 Köszönöm. 239 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 Hé! Szóval... 240 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Biztos vagy ebben a könyvelésben? 241 00:14:53,685 --> 00:14:55,562 Ha megvan a diploma, 242 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 dupla annyit keresek majd, mint anyám órabére. 243 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Nem is szereted a matekot. 244 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 A könyvelés nem csak matek. 245 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Igaz. Unalmas papírmunka is. 246 00:15:03,737 --> 00:15:05,530 Oké. 247 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Nézd, te nagyszerű író vagy, Heather. 248 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 Legalább pályázz meg ösztöndíjat! 249 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 Arra nem adnak ösztöndíjat, hogy mindenfélét kitalálok. 250 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 Van egy kis szünetem. 251 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 -Szünetet kapott. -Menjünk! 252 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Kirúgott? 253 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 -De te vagy az, aki... -Aki bármit is csinál. 254 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Sajnálom, Heather! 255 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 Akarod, hogy megmérgezzem? 256 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Bármennyire is izgalmas ötlet, 257 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 nem tudom, hogyan tudnánk megtenni. 258 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 Kicserélem a gyógyszereit. 259 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Elég morbid. 260 00:15:40,690 --> 00:15:43,318 Ha győzök a Pánikban, nem kell a meló miatt aggódnunk. 261 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 Na, mit mondtam? Komolyan gondolja. 262 00:15:45,862 --> 00:15:47,238 Szurkolnotok kellene. 263 00:15:47,322 --> 00:15:49,574 Tavaly emberek haltak meg, Natalie. 264 00:15:49,658 --> 00:15:52,702 Fürdőkádban is halnak meg emberek, 265 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 és autóbalesetben is. 266 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Főleg, ha bekötött szemmel gyalogolnak az autópályán. 267 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 Nem veszíthetlek el, Natalie! 268 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 Ha akarnál, se tudnál megszabadulni tőlem. 269 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Különben is, ha híres színésznő leszek, ki térít majd észhez, 270 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 hogy ne szálljon a fejembe a siker? 271 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Két esélyes van rá. 272 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 Akkor foglaljuk össze! 273 00:16:13,390 --> 00:16:16,059 Te Hollywoodba mész, te egyetemre, 274 00:16:16,142 --> 00:16:17,936 én meg örökre itt ragadok. 275 00:16:18,019 --> 00:16:19,938 Azt akarod mondani, hiányozni fogunk? 276 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Erről van szó? 277 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 Azt akartam mondani, hogy cserben hagytok. 278 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 Heather Nill Munkatapasztalat... 279 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 ÜDV MINDENKINEK! 280 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Étlapot? 281 00:17:06,067 --> 00:17:07,610 Egy kólát kérek. 282 00:17:21,040 --> 00:17:21,916 Köszönöm. 283 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Te vagy Heather, ugye? 284 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Dodge. 285 00:17:29,924 --> 00:17:31,092 Tudom, hogy ki vagy. 286 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Te vagy az új fiú. 287 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 Hát, már egy éve itt vagyok. 288 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 Itt mindenki pelenkás kora óta ismeri egymást. 289 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 Szóval egy új fiú nagy hírnek számít. 290 00:17:40,894 --> 00:17:43,313 -Igaz. -Ami azt jelenti, itt semmi sem történik. 291 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 Igaz. 292 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 Carp valójában a semmi fővárosa. 293 00:17:50,695 --> 00:17:54,491 Semmi sem történik, semmi sem változik, semmit nem érdemes csinálni. 294 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Mi van a Pánikkal? 295 00:17:58,912 --> 00:18:00,288 Nem létezik ilyesmi. 296 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 Akkor hogy halt meg két fiatal tavaly nyáron? 297 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 -Halkabban! -Tehát igaz. 298 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Azt hittem, Ray csak lehúzott. 299 00:18:10,548 --> 00:18:13,134 Egy dollár minden napra, amíg tart az iskola. 300 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 Mikor láttam, hogy mindenki másnak is fizetnie kell... 301 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Hogy működik? Mikor kezdődik? 302 00:18:19,641 --> 00:18:22,060 Megvárod a bírákat. Ők küldik a jelet. 303 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 Minden évben más. 304 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 És addig csak várunk? 305 00:18:27,148 --> 00:18:31,110 Igen, mármint addig nem foglalkozhatunk vele. 306 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 Miért? 307 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Nem szabad beszélnünk róla. 308 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 A zsaruk tudnak a játékról. 309 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 Tudják, hogy Jimmy és Abby is versenyzett. 310 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Bajba kerülhetsz azért is, ha nézed. 311 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 Játszani akarok. 312 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 Mi jön ezután? 313 00:18:50,380 --> 00:18:51,214 Helló! 314 00:18:51,673 --> 00:18:52,507 Üdv! 315 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Miss Nill! 316 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 -Seriff! -Dodge! 317 00:19:00,306 --> 00:19:02,851 Leülhetek a menő gyerekek közé? 318 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Nyugodtan. 319 00:19:10,775 --> 00:19:12,151 Hol van anyukád, Dodge? 320 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Éjszakai műszakban dolgozik. 321 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 Hozhatok valamit? 322 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Legyen egy gyömbérsör! Egyszer élünk. 323 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Nahát! 324 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 Munkát keresel? 325 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Inkább könyörgök érte. 326 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 Ha felépül a raktárépület, fordul a szerencséd. 327 00:19:32,213 --> 00:19:35,300 Úgy hallom, bármikor hozzákezdhetnek. 328 00:19:35,592 --> 00:19:39,387 Nyolcadikos korom óta ezt hallom. 329 00:19:39,846 --> 00:19:40,680 Igaz. 330 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Sok szerencsét! 331 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Jobb, ha folytatom is. 332 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 -Építsünk lakóhajót! -Hülyeség. 333 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 Ott élhetnénk, ahol akarunk. 334 00:20:08,333 --> 00:20:11,544 Nem lenne hosszú élet, ha ilyen idiótákkal kellene töltenem. 335 00:20:13,212 --> 00:20:15,131 Ez most komolyan fájt. 336 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Jézusom, tényleg? 337 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Adjak zsebkendőt? 338 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 Tudjátok, hogy az óceánon van, ahol legális a gyilkosság? 339 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Mi? 340 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 -Hogyhogy? -Baszki! 341 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 Ez miért vicces? 342 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Nemzetközi vizek, tesó. 343 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Haver, drogdílerhez képest 344 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 nagyon bénán bánsz a cuccal! 345 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Sodorni akarod, vagy megujjazni? 346 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Nem tudom. Te vagy a szakértő. 347 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 Ezt nézd, szemét! 348 00:20:53,252 --> 00:20:54,337 Lehet, hogy anyád. 349 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Mi van? Mi az? 350 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Kezdődik. 351 00:22:04,615 --> 00:22:06,242 Mi baja van az ajtónak? 352 00:22:06,325 --> 00:22:08,745 Nyáron akad. Erősebben kell benyomni. 353 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 Hogy ment? 354 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Csodásan. 355 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 Ennyire rosszul? 356 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Mindenhol próbáltam a főutcán. 357 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 Senki nem keres munkaerőt. 358 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 Hát, 359 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 ilyen a való élet. 360 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Szétrúgja a segged. 361 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 Csörög a telefonod. 362 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Mi újság, Nat? 363 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Kezdődik. 364 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Micsoda? 365 00:22:47,241 --> 00:22:50,369 Szerinted? Most van a megnyitó a Pilot's Pointnál. 366 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 Én meg azt hittem, idén korábban van július 4-e. 367 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Nem jössz? 368 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Nem lehet, Nat. A látványtól is szívrohamot kapnék. 369 00:22:57,710 --> 00:23:01,422 Te vagy az első, aki a Pánik látványától is frászt kap. 370 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Szeretnéd, ha győznék, ugye? 371 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Persze. 372 00:23:11,974 --> 00:23:13,768 Csak nem tetszik, hogy játszol. 373 00:23:19,482 --> 00:23:23,069 Oké, Langley, Williams, újra itt a tűzijáték. 374 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Csak ezúttal észak felől. 375 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 A nyugati földeken nem látom. 376 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Találkozunk a hajógyárnál! 377 00:23:30,243 --> 00:23:31,452 Ott találkozunk. 378 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Úton vagyok. 379 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 Hagyjuk a hajógyárat! 380 00:23:45,591 --> 00:23:47,844 Most délről jönnek. 381 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 Mi a fasz folyik itt? 382 00:23:49,971 --> 00:23:52,723 A Calhoun Konzervgyárnál vagyok. Itt nincs semmi. 383 00:23:52,807 --> 00:23:55,143 Nem tudom kivenni, honnan jön. Minden irányból. 384 00:24:01,816 --> 00:24:05,319 Utoljára a Siskiyou-vízesésnél láttam tűzijátékot. 385 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Találkozzunk a turbinánál! 386 00:24:24,046 --> 00:24:24,922 A telefonokat! 387 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 A telefonokat! Van nálad telefon? 388 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 Köszönöm! 389 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Ezt ne vedd le! 390 00:24:32,555 --> 00:24:34,265 Telefon? Köszönöm. 391 00:24:35,224 --> 00:24:36,058 Rendben, 392 00:24:37,727 --> 00:24:38,603 köszönöm. 393 00:24:40,229 --> 00:24:42,940 -Te jó ég! -Egyenesen a seggébe! 394 00:24:44,150 --> 00:24:47,737 Nem ugorhatsz le így, kotonnak öltözve! 395 00:24:47,820 --> 00:24:49,864 Már nem az úszócsapatban vagy. 396 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Figyelnétek egy kicsit? 397 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Üdv a Pánikban! 398 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 A nevem Diggins, 399 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 és idén nyáron én leszek a legszuperebb házigazdátok. 400 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 Idén a Pánik győztesének nyereménye 401 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 50 000 dollár! 402 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Szent ég! 403 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Minden idők legnagyobb nyereménye! Tavaly csak 30 000 volt. 404 00:25:35,868 --> 00:25:36,911 A szabály marad: 405 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 ami a versenyen történik, a versenyen marad. 406 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 Ne lássam se a Twitteren, se az Instagramon! 407 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 Nincs kivétel. 408 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 Bárki, aki ezt megszegi, kizárja magát a játékból. 409 00:25:49,840 --> 00:25:52,176 Az első versenyszám az ugrás. 410 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 Ne felejtsétek: 411 00:25:59,392 --> 00:26:02,645 egyenesen a vízbe kell érkeznetek! 412 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Ha elvétitek, 413 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 a sziklákon végzitek. 414 00:26:07,066 --> 00:26:10,569 Aki leugrik a Kilátóról, 100 pontot kap, 415 00:26:10,653 --> 00:26:13,406 köszönhetően idei játékunk kedves bíráinak, 416 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 bárkik legyenek is azok. 417 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 Induljon a játék! 418 00:26:21,247 --> 00:26:22,331 Ez a végszóm. 419 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 Nekem is ilyenem van. 420 00:26:30,631 --> 00:26:31,465 Kívánj szerencsét! 421 00:26:31,549 --> 00:26:32,758 Bár ne tennéd! 422 00:26:32,842 --> 00:26:35,928 Kinek kell sorszám? Ma este játszol? Ahhoz sorszám kell. 423 00:26:36,012 --> 00:26:38,180 Leugrasz? Akkor kell sorszám! 424 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 -Szia! Mizu? -Szia! Mimi. 425 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 „Mimi”, oké. 426 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Mimi, hatos. 427 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Sok sikert! Vigyél jelzőfáklyát! 428 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Mizu? Oké, te vagy a hetes. 429 00:26:48,316 --> 00:26:50,359 Nyolcas, Matt. Vigyél jelzőfáklyát! 430 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Bocsi! Menj csak! 431 00:26:58,576 --> 00:26:59,410 Köszi! 432 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Jöhet. 433 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Szia, Natalie! 11-es. 434 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 Vigyél fáklyát! Sok sikert! 435 00:27:13,549 --> 00:27:14,633 -Dodge, ugye? -Igen. 436 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 Te vagy a 12-es. 437 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Sziasztok! 438 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 Egyes számú versenyző, mutatkozz be! 439 00:27:35,780 --> 00:27:37,323 Tudod a nevemet, Diggins! 440 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Anyád minden este azt sikítja! 441 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 Ez az, haver! 442 00:27:44,955 --> 00:27:47,541 Ray Hall, a leendő győztes! 443 00:28:00,304 --> 00:28:01,555 Szép volt! 444 00:28:05,309 --> 00:28:07,395 Ray Hall, a leendő győztes, baszki! 445 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 Nem volt rossz! 446 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Kimondta, hogy nekem ne kelljen. 447 00:28:14,402 --> 00:28:15,736 De akkor is kimondom. 448 00:28:15,820 --> 00:28:17,988 A páratlan Ray Hall játékban van! 449 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Anya, nem láttad a papírjaimat a Longhorn Egyetemről? 450 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Milyen papírokat? 451 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Mindent. 452 00:28:35,339 --> 00:28:38,551 Az információs prospektust, kurzuslistát, fizetési információt... 453 00:28:38,634 --> 00:28:39,677 Fizetési információt? 454 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 A könyvelők nem a takarékosságra tanítanak? 455 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 -A pulton volt. -Nem tudom. 456 00:28:49,353 --> 00:28:51,689 A húgod rajzolgatott ott tegnap. 457 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 Lehet, hogy a cuccai közé került. 458 00:29:01,115 --> 00:29:02,199 LILY 459 00:29:09,623 --> 00:29:11,083 LONGHORN ÁLLAMI EGYETEM 460 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 FIZETÉSI INFORMÁCIÓK 461 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 Mi a fasz? 462 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Basszus! 463 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Megvan? 464 00:29:58,964 --> 00:30:00,257 Elloptad a pénzem! 465 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 Kellett a kocsimba egy új váltó. 466 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 Ha valaha is megtalálom a szarházit, aki eladta nekem... 467 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Anya, az a pénz az iskolára volt! 468 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 A munkámhoz kell az autó, szóval... 469 00:30:17,107 --> 00:30:20,361 Leszarom! Évek óta spórolok, anya! 470 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 Jó neked. 471 00:30:22,363 --> 00:30:25,491 Fizetem a számlákat, tetőt biztosítok a fejünk fölé, 472 00:30:25,574 --> 00:30:28,661 -sose marad egy dollárom se! -Persze. 473 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 Csak sörre, lottóra, 474 00:30:32,373 --> 00:30:33,874 cigire meg drogokra! 475 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Vigyázz a szádra! 476 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 -Nem volt jogod hozzá! -A házamban laksz! 477 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 Az az én pénzem volt! 478 00:30:40,130 --> 00:30:44,260 Én vettem a ruháidat, az én kajámat eszed! 479 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Miféle kibaszott kaját? 480 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 Minden tőlem telhetőt megteszek. 481 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Lehet, hogy nem látszik, de... 482 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 Azt hiszed, neked jobban menne? 483 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 Akkor szépen el is mehetsz, 484 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 és meglátod, milyen egyszerű! 485 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 Jöttél bocsánatot kérni? 486 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Hová mész? 487 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 Hé, az az én kocsim! 488 00:32:10,095 --> 00:32:12,848 Az én váltóm van benne. 489 00:32:42,544 --> 00:32:43,962 MAGÁNTERÜLET GÉPJÁRMŰVEL BEHAJTANI TILOS! 490 00:33:00,145 --> 00:33:03,315 Tizenegyes számú versenyző, mondd a neved! 491 00:33:07,027 --> 00:33:09,279 Ugorj, vagy gyere vissza, 492 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 mert vannak, akik fel akarnak menni! 493 00:33:12,157 --> 00:33:14,743 Basszus, csak egy percet kérek! 494 00:33:14,827 --> 00:33:17,329 Ez Natalie Williams, a cukorfalat. 495 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Hajrá, Natalie! 496 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 -Gyerünk, Natalie! -Hajrá! 497 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Gyerünk, Nat! 498 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Hölgyeim és uraim, van még egy! 499 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 A mindenit! 500 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 Még egy játékos nekiindult a Magaslatnak. 501 00:33:58,245 --> 00:33:59,538 Ki a fene ez? 502 00:34:08,839 --> 00:34:11,508 Gyors emlékeztető az újoncoknak: 503 00:34:11,592 --> 00:34:15,012 az ugrás a Magaslatról 25 pontot ér. 504 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 És az Ördög-szirtről mennyit? 505 00:34:19,057 --> 00:34:23,353 Aki elég ostoba vagy részeg ahhoz, hogy rossz döntéseket hozzon az életben, 506 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 annak mindig ott van az Ördög-szirt. 507 00:34:26,064 --> 00:34:29,109 Aki onnan leugrik, plusz 50 pontot kap, 508 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 és mentességet az egyik versenyszám alól. 509 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 Tizenkettes versenyző, mondd a neved! 510 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 -Mondd a neved! -Dodge Mason! 511 00:35:11,109 --> 00:35:15,072 A tizenkettes versenyző, akinek gyerekjáték a Magaslat! 512 00:35:15,155 --> 00:35:17,199 Magasra emelted a tétet, Dodge! 513 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Francba! 514 00:36:04,621 --> 00:36:06,790 22-es versenyző, te jössz! 515 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 Magasabbról ugrottál. 516 00:36:08,750 --> 00:36:09,585 Igen. 517 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 -Nem féltél? -Az ugrástól? Nem. 518 00:36:13,797 --> 00:36:16,091 A vízbe érkezés okozhat gondot. 519 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 -Igaz. -Igen. 520 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Kérsz egy... 521 00:36:20,387 --> 00:36:21,305 Nem, én... 522 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Heather! 523 00:36:30,564 --> 00:36:32,149 Mit csinálsz te itt? 524 00:36:32,232 --> 00:36:33,817 Próbáltalak hívni. 525 00:36:33,901 --> 00:36:35,694 Miért van rajtad fürdőruha? 526 00:36:37,279 --> 00:36:39,531 Nem akartam kimaradni a mókából. 527 00:36:40,741 --> 00:36:41,825 Játszani fogsz? 528 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 De hát azt mondtad, csapda az egész! 529 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 -Az is. -Akkor miért jöttél? 530 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -Nincs más lehetőségem. -Mit jelentsen ez? 531 00:36:50,792 --> 00:36:53,629 Azt mondtad, a barátok mindig támogatják egymást. 532 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Támogatják. Nem versengenek egymással. 533 00:36:55,672 --> 00:36:57,132 Játszhatunk együtt. 534 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 A Pánikban nincs olyan, hogy együtt! 535 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Olyan van, hogy te vagy én. Egy győztes. 536 00:37:02,304 --> 00:37:05,557 Ezt nem mondhatod komolyan! Te mindentől félsz. 537 00:37:06,183 --> 00:37:08,101 Még csak be se tépsz velem. 538 00:37:08,185 --> 00:37:11,480 Egy moziba sem mersz belógni. 539 00:37:12,189 --> 00:37:15,108 Nem hiheted, hogy győzni fogsz! Ennyire nem lehetsz buta! 540 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 -Persze, hogy nem. -Utolsó jelentkezési lehetőség! 541 00:37:19,029 --> 00:37:20,530 De nincs vesztenivalóm. 542 00:37:32,918 --> 00:37:36,380 Egyszer volt, hol nem volt, volt egy porból lett lány. 543 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Heather! 544 00:37:40,258 --> 00:37:41,385 Heather, gyere vissza! 545 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Egy kőemberekkel teli városban élt. 546 00:37:46,098 --> 00:37:48,141 „Semmi vagy”, mondta mindenki 547 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 a porból lett lánynak. 548 00:37:51,979 --> 00:37:52,980 „Semmi.” 549 00:37:56,149 --> 00:37:57,401 Hol voltál? 550 00:37:57,484 --> 00:37:58,986 Pisilnem kellett. Nyugi! 551 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 Nyugi? Itt van Heather. 552 00:38:03,532 --> 00:38:06,743 A porból lett lány minden este beszélt a szélhez, 553 00:38:09,079 --> 00:38:10,914 de a szél csak sóhajtott. 554 00:38:14,126 --> 00:38:15,419 A lány magányos volt. 555 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 23-as számú versenyző! 556 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Mondd a neved! 557 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Ki az? 558 00:38:23,927 --> 00:38:27,556 Heather Nill. Two Pinesban lakik, Ruby Anne nővérével szemben. 559 00:38:27,639 --> 00:38:30,517 Dobj be pár élelmiszerjegyet, attól majd beindul! 560 00:38:30,600 --> 00:38:31,643 Fogd be a pofád! 561 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 Meddig kell még várnunk? 562 00:38:36,273 --> 00:38:38,150 -Heather! Gyere le! -Heather! 563 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Gyerünk, Heather! 564 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Indulj már! 565 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 Gyerünk, Heather! 566 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Úristen, Drew... 567 00:39:55,560 --> 00:39:56,645 Most meg mit csinál? 568 00:39:57,813 --> 00:39:59,022 Játszik. 569 00:40:01,691 --> 00:40:04,528 Aztán egy nap jött a vihar. 570 00:40:06,196 --> 00:40:08,740 Napokon át zuhogott az eső. 571 00:40:09,908 --> 00:40:11,243 A víz egyre jobban áradt, 572 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 és áradt, 573 00:40:13,912 --> 00:40:15,372 egyre magasabbra ért. 574 00:40:20,460 --> 00:40:21,461 Ez megőrült! 575 00:40:22,879 --> 00:40:23,797 Ne csináld! 576 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Istenem! 577 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Az Ördög-szirtre megy! 578 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 A kőemberek csapdába estek, 579 00:40:32,889 --> 00:40:35,267 könyörögtek a szélnek, hogy menekítse ki őket. 580 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 Biztosan akarod, Heather? 581 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Nem szégyen visszafordulni! 582 00:40:41,148 --> 00:40:43,024 Már felhívtad magadra a figyelmet. 583 00:40:45,318 --> 00:40:47,946 De a kőembereket nem bírta el a szél. 584 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Ekkor megpillantotta a porból lett lányt. 585 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Őt könnyedén elbírná. 586 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Gyere le, Heather! 587 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Gyere le! Ne hülyéskedj! 588 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 Valaki le tudná hozni? 589 00:41:09,801 --> 00:41:10,677 Gyerünk, Heather! 590 00:41:10,760 --> 00:41:12,512 Mit akarsz bizonyítani? 591 00:41:15,390 --> 00:41:16,850 23-as számú versenyző, 592 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 mondd a neved! 593 00:41:22,147 --> 00:41:22,981 Heather... 594 00:41:24,691 --> 00:41:25,567 Nill. 595 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Heather Nill. 596 00:41:31,281 --> 00:41:33,283 Így aztán a szél kitárta karjait, 597 00:41:33,658 --> 00:41:36,161 és a porból lett lány levegővé vált... 598 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 És repült. 599 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 A feliratot fordította: Dranka Anita 600 00:43:26,146 --> 00:43:28,148 Kreatívfelelős Kwaysser Erika