1 00:00:01,711 --> 00:00:03,504 Toutes les villes ont leur secret. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,007 La nôtre a un jeu. 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,096 Les perdants restent ici, dans cette ville minable. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,558 Les vainqueurs partent. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,064 À Carp, au Texas, le meilleur est ailleurs. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 C'est pour ça que les joueurs risquent tout. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 La victoire t'appartient, si tu tiens jusqu'à demain. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,991 Le verdict est proche. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,002 Mais le jeu n'est pas censé te tuer. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 Et il ne le fera pas. 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 Si tu te plies à une règle : 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Ne pas paniquer. 13 00:01:09,361 --> 00:01:12,907 Panic a commencé comme beaucoup d'autres choses ici. 14 00:01:14,366 --> 00:01:15,785 Parce que c'était l'été, 15 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 et qu'il n'y avait rien d'autre à faire. 16 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Le jeu avait commencé à la fin de l'année scolaire 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 et avait duré tout l'été. 18 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 Seuls les nouveaux diplômés peuvent participer. 19 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Parfois, les joueurs sont 40. 20 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 Parfois, moins de la moitié. 21 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 Mais il n'y a qu'un seul vainqueur. 22 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 Tous les ans, il y a de nouveaux joueurs, 23 00:01:41,727 --> 00:01:42,937 de nouvelles épreuves, 24 00:01:43,854 --> 00:01:44,939 de nouveaux juges. 25 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Panic a aussi ses fantômes. 26 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 JIMMY ET ABBY, VOUS NOUS MANQUEZ ! 27 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 Nous ne disons jamais leur nom. 28 00:01:54,490 --> 00:01:56,158 Ils savent où nous trouver. 29 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 Ils savent que nous resterons ici. 30 00:02:01,455 --> 00:02:02,915 Sauf si nous jouons. 31 00:02:03,582 --> 00:02:06,919 Et maintenant, ce que vous attendiez tous, 32 00:02:07,378 --> 00:02:08,420 l'appel des diplômés. 33 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 Natalie Williams. 34 00:02:11,257 --> 00:02:12,800 Ouais, bravo, Nat ! 35 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Bishop Moore. 36 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 Heather Nill. 37 00:02:27,189 --> 00:02:28,566 - T'es en retard. - Ta gueule. 38 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 Hé, Ray ! 39 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Regarde. J'ai quelque chose pour fêter la fin de l'année. 40 00:02:33,988 --> 00:02:36,198 - Yo, allons-y ! - C'est quoi, ce truc ? 41 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Une carte de sortie de prison. 42 00:02:39,034 --> 00:02:42,746 Quoi ? Ça pourrait t'être utile si tu veux voir ton père. 43 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Ah ouais ? 44 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Si ça protégeait des MST, 45 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 j'irais me taper la mère de Tyler. 46 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 Allez, t'es trop con. 47 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Vous séchez vraiment la cérémonie ? 48 00:02:54,049 --> 00:02:55,551 Ouais, carrément. 49 00:02:57,011 --> 00:02:58,345 Vous êtes prêts ? 50 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Mets les gaz ! 51 00:03:03,601 --> 00:03:04,685 Allez ! 52 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 - C'est ma fille. - Bonjour, papa. 53 00:03:22,745 --> 00:03:23,954 Parle à ton oncle. 54 00:03:30,294 --> 00:03:33,422 OK. Un petit portrait. Rapprochez-vous un peu. 55 00:03:40,721 --> 00:03:41,764 Heather ! 56 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 On est là ! 57 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 Coucou. 58 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Regarde, des fleurs ! 59 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Merci, Lily. 60 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Incroyable, t'es venue. 61 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Bien sûr. 62 00:03:57,696 --> 00:03:59,073 Je suis fière de toi. 63 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Je t'ai même apporté un cadeau. 64 00:04:06,413 --> 00:04:08,749 - Tu peux les tenir ? - Oui. 65 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 Ça t'obsédait quand t'étais petite. T'en voulais toujours plus. 66 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 J'avais sept ans. 67 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 Une fois, à Walmart, 68 00:04:22,429 --> 00:04:24,807 t'en as bien secoué une centaine. 69 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 J'ai cru qu'on allait jamais ressortir. 70 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Merci, c'est vraiment super. 71 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Je voulais juste, 72 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 tu sais, marquer le coup. 73 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 - Qu'est-ce que tu veux ? - Rien. 74 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 T'as pas 20 balles ? 75 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Ma bagnole est au garage. 76 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Parait que c'est le starter. 77 00:04:51,792 --> 00:04:53,961 Et vu ce que le pick-up de Bo consomme... 78 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 J'ai pas plus. 79 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 - T'es sûre ? - Ouais. 80 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 Le magasin te doit pas de l'argent ? 81 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Je peux pas les forcer à me payer. 82 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 Je suis fière de toi. 83 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Allez, Lily. On y va. 84 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Merci. On se voit ce soir. 85 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Je t'aime. Bye ! 86 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 - Souris ! On est libres ! - Oui. 87 00:05:33,625 --> 00:05:34,460 Parfait. 88 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Allez, tirons-nous. 89 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 J'en peux plus de cet endroit. 90 00:05:40,924 --> 00:05:41,884 - Un. - OK. 91 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 - Deux. - Deux. 92 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Trois. 93 00:06:07,785 --> 00:06:08,619 Merci. 94 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 On trinque à quoi ? 95 00:06:15,084 --> 00:06:16,126 Fini le sport. 96 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 - Fini les shorts. - Ouais. 97 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Dernière collecte. 98 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 Voilà. Donnez-moi votre flouze. 99 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Dernière collecte. 100 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 - Il arrive. - Merci infiniment. 101 00:06:29,098 --> 00:06:30,140 Dernière collecte. 102 00:06:31,141 --> 00:06:32,184 Accouche. 103 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 Les cours sont finis. Je jouerai même pas. 104 00:06:36,313 --> 00:06:37,815 Vois ça comme une assurance. 105 00:06:38,607 --> 00:06:41,026 Ça va être un putain d'été. 106 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Ouais, je... 107 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Allez, Ray. 108 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Je participerai pas. D'accord. 109 00:06:48,117 --> 00:06:49,576 On participe tous, trouduc. 110 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 - Ray ! - D'une façon ou d'une autre. 111 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 Un dollar, et j'arrête. 112 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Ray, laisse-le. 113 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 Tu veux ton dollar ? Rends-moi mon bras. 114 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Je déconnais. 115 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 Oh, Bishop. 116 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Hé ! 117 00:07:17,771 --> 00:07:18,689 Trinquons. 118 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 À l'amnésie totale. 119 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Non. 120 00:07:24,027 --> 00:07:24,987 Partielle. 121 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Je veux pas tout oublier. 122 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 Vous faites quoi ? 123 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 On trinque à un futur sans Ray Hall. 124 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 - Oui. - Ce mec est une plaie. 125 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Oui. 126 00:07:40,752 --> 00:07:41,587 Tu te souviens ? 127 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 De la fois où t'as vomi, en quatrième ? 128 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Il avait dit que Heather était enceinte. 129 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 T'avais fait croire à tout le monde qu'il avait la syphilis. 130 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 On ne touche pas à ma copine. 131 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 À la revanche. 132 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 À la syphilis. 133 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 - Non, sans moi. - Pourquoi ? 134 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 OK, j'ai une idée. 135 00:08:01,273 --> 00:08:02,191 Prêts ? 136 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 T'as amené ton diplôme ? 137 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 - Oui. - Bizarre. 138 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 - Oui. - Oui. 139 00:08:12,951 --> 00:08:14,870 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je trinque. 140 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Natalie. 141 00:08:16,955 --> 00:08:18,916 Quoi ? Ça change rien, parce que... 142 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 C'est moi qui vais gagner... Panic. 143 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 J'adore cette chanson ! Allez, venez. 144 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 - Debout. Heather ! - Plus tard. 145 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Non ! Maintenant ! 146 00:08:28,884 --> 00:08:32,262 - Non, non. Viens. - Non, plus tard. Je... 147 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Je danserai pas. 148 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 - Bishop ! - Je t'emmène. 149 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 - Repose-moi. - Je t'entends pas. 150 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Putain, fais gaffe ! 151 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Désolé. Ma main a glissé. 152 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 - Sur un briquet ? - Elle a glissé. 153 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 - Des fois, ça arrive... - Le truc, Dick-ins, 154 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 c'est qu'on a tous les nerfs un peu à vif. 155 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 "Dig". Diggins. 156 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Diggins. C'est ce que j'ai dit. 157 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 T'as parlé aux juges ? 158 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Non, je suis que le MC. OK ? 159 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 J'attends le signal, comme tout le monde. 160 00:09:32,364 --> 00:09:34,449 J'espère qu'on n'attendra pas trop. 161 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Tu sais ce qu'on dit à propos de l'ennui. 162 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 C'est la mère du vice. 163 00:09:46,962 --> 00:09:49,006 T, mon pote, viens par là ! 164 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Il est tard, Lily. Tu devrais dormir. 165 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Pourquoi ? Tu dors pas. 166 00:10:18,869 --> 00:10:20,037 C'est pas la question. 167 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 J'ai fini le livre que j'ai emprunté. 168 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Tu veux que je t'invente une histoire ? 169 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Il était une fois, 170 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 une ville un peu comme la nôtre, 171 00:10:38,305 --> 00:10:42,142 dont tous les habitants étaient de pierre. 172 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Comme des statues. 173 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 Exact. Comme des statues. 174 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Leurs langues étaient de pierre, 175 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 et leurs bras l'étaient aussi. 176 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 Même leurs cœurs étaient de pierre. 177 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Mais une fille n'était pas comme eux. 178 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 Elle était de terre. 179 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 "Tu n'es rien", lui dirent-ils. 180 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 "Rien." 181 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 La pauvre. 182 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 Et ils l'enfermèrent dans une grande tour, 183 00:11:12,130 --> 00:11:15,467 sans porte, et avec une seule fenêtre. 184 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 Est-ce qu'elle se sentait seule ? 185 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Oui. 186 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Oui, des fois. 187 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Des fois, elle parlait au vent pour se sentir moins seule. 188 00:11:28,146 --> 00:11:31,233 Et, comment elle fait pour s'échapper de la tour ? 189 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Je ne sais pas, je n'y ai pas encore pensé. 190 00:11:36,738 --> 00:11:37,781 Alors... 191 00:11:38,573 --> 00:11:40,992 Peut-être qu'elle rencontre une luciole ? 192 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Qui l'aide, tu sais, quand il fait nuit, 193 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 à avoir moins peur. 194 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Tu sais quoi ? 195 00:11:48,333 --> 00:11:51,002 Je crois que c'est exactement ce qui est arrivé. 196 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 Bonne nuit. Je t'aime. 197 00:11:57,676 --> 00:11:59,302 - Bonne nuit. - À demain. 198 00:12:27,164 --> 00:12:28,832 Heather, il est 8 h ! 199 00:12:29,207 --> 00:12:31,001 Tu vas être en retard ! 200 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Oui. 201 00:12:55,275 --> 00:12:56,318 TÉLÉPHONIE - INFORMATIQUE 202 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Tu travailles ici depuis longtemps. 203 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 Mais je ne peux pas te garder. 204 00:13:03,074 --> 00:13:07,329 Tu sais bien que je suis la seule qui bosse vraiment. Et... 205 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 Techniquement, j'ai commencé avant toi. 206 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 T'es intelligente, tu trouveras un autre boulot. 207 00:13:14,669 --> 00:13:17,297 Je t'en prie, Danny. J'ai besoin de ce job. 208 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Je suis désolé, Heather. 209 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 À partir de quand ? 210 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Je vais te payer ta dernière semaine. 211 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Merci. 212 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 Il m'a dit qu'il ne pouvait pas me garder. 213 00:13:57,254 --> 00:13:59,339 Mais t'étais la seule qui bossait. 214 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 C'est ce que je lui ai dit. 215 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Je suis désolé, Heather. 216 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Tu trouveras autre chose. 217 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 J'ai besoin de 6 000 dollars pour m'inscrire à l'université. 218 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Putain. Six mille ? 219 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 Pourquoi tu crois que je bossais ? 220 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Je croyais que t'aimais brancher 221 00:14:20,735 --> 00:14:22,654 et débrancher des trucs... 222 00:14:22,737 --> 00:14:24,281 T'es pas drôle. 223 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 J'étais pas loin d'avoir assez. 224 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 Il me manquait plus que 500 dollars... 225 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Cinq cents ? Je peux te les prêter. 226 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 Pas besoin. 227 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 Le dernier versement est dû en août. 228 00:14:39,129 --> 00:14:41,923 - J'y arriverai, non ? - Bien sûr. 229 00:14:43,717 --> 00:14:44,551 Salut. 230 00:14:44,634 --> 00:14:46,136 Je vous rejoins. Merci. 231 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 OK. 232 00:14:48,138 --> 00:14:49,055 Merci. 233 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 Dis, 234 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 tu veux vraiment devenir comptable ? 235 00:14:53,685 --> 00:14:55,562 Oui, quand j'aurai mon BTS, 236 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 je toucherai le double de ma mère. 237 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Tu hais les maths. 238 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 Je ferai pas que des maths. 239 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Vrai, tu mourras aussi d'ennui. 240 00:15:03,737 --> 00:15:05,530 OK, d'accord. 241 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Écoute. Tu es douée pour l'écriture. 242 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 Fais au moins une demande de bourse. 243 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 Il n'y a pas de bourse pour écrire des contes de fées. 244 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 Coucou, je suis en pause. 245 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 - Elle est en pause. - Allons-y ! 246 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Il t'a licenciée ? 247 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 - Mais t'étais la seule... - À vraiment bosser. 248 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Je suis désolée, Heather. 249 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 Tu veux que je l'empoisonne ? 250 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Bien que cette idée m'enchante, 251 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 je vois pas comment on ferait. 252 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 Tu sais que je bosse à la pharmacie. 253 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Tu me fais peur. 254 00:15:40,690 --> 00:15:43,318 Quand j'aurai gagné, on n'aura plus à bosser. 255 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 Je te l'avais dit. Elle est sérieuse. 256 00:15:45,862 --> 00:15:47,238 Vous devriez me soutenir. 257 00:15:47,322 --> 00:15:49,574 Deux joueurs sont morts, Natalie. 258 00:15:49,658 --> 00:15:52,702 Les gens meurent dans leur baignoire, 259 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 ils ont des accidents. 260 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Surtout s'ils traversent l'autoroute les yeux bandés. 261 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 Je ne veux pas te perdre. 262 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 Même si t'essayais, t'y arriverais pas. 263 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 De plus, qui me forcera à garder les pieds sur terre 264 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 quand je serai une actrice célèbre ? 265 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Au moins deux personnes. 266 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 OK, récapitulons. 267 00:16:13,390 --> 00:16:16,059 Tu vas partir à Hollywood, tu vas aller à la fac, 268 00:16:16,142 --> 00:16:17,936 et moi, je vais rester ici. 269 00:16:18,019 --> 00:16:19,938 Tu veux dire qu'on va te manquer ? 270 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 C'est ça ? 271 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 Ce que je veux dire, c'est que vous m'abandonnez. 272 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 EXPÉRIENCES RÉCENTES 273 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 BIENVENUE À TOUS 274 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Un menu ? 275 00:17:06,067 --> 00:17:07,610 Un coca, s'il te plaît. 276 00:17:21,040 --> 00:17:21,916 Merci. 277 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Tu t'appelles Heather, non ? 278 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Dodge. 279 00:17:29,924 --> 00:17:31,092 Je sais qui tu es. 280 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 T'es le nouveau. 281 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 Je suis arrivé il y a un an. 282 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 On se connaît tous depuis la maternelle, 283 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 tu seras toujours le nouveau. 284 00:17:40,894 --> 00:17:43,313 - OK. - Parce qu'il se passe rien, ici. 285 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 OK. 286 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 En fait, Carp est la capitale du rien. 287 00:17:50,695 --> 00:17:54,491 Rien à faire, rien ne change, rien à voir. 288 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Et Panic ? 289 00:17:58,912 --> 00:18:00,288 Ça n'existe pas. 290 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 Alors comment sont morts ces deux ados ? 291 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 - Pas si fort, putain ! - Tu vois. 292 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Au début, je croyais que Ray me rackettait. 293 00:18:10,548 --> 00:18:13,134 Un dollar par jour, tous les jours. 294 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 Puis j'ai vu que les autres payaient aussi... 295 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Quand est-ce que ça commence ? 296 00:18:19,641 --> 00:18:22,060 Il faut attendre le signal des juges. 297 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 Il change tous les ans. 298 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 Et on est juste censés attendre ? 299 00:18:27,148 --> 00:18:31,110 Oui, on est même plutôt censés l'oublier. 300 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 Pourquoi ? 301 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 On ne doit pas en parler. 302 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 Les flics sont au courant. 303 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 À cause de ce qui est arrivé à Jimmy et Abby. 304 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Tu risques d'être arrêté. 305 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 Pas grave, je veux jouer. 306 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 Comment je fais ? 307 00:18:50,380 --> 00:18:51,214 Bonjour. 308 00:18:51,673 --> 00:18:52,507 Bonjour. 309 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Mademoiselle Nill. 310 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 - Shérif. - Dodge. 311 00:19:00,306 --> 00:19:02,851 Je peux m'asseoir avec vous ? 312 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Comme vous voulez. 313 00:19:10,775 --> 00:19:12,151 Où est ta mère, Dodge ? 314 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Elle travaille de nuit. 315 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 Vous voulez quelque chose ? 316 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 Un soda. Soyons fou. 317 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Oui. 318 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 Tu cherches du boulot ? 319 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 À tout prix. 320 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 Tu verras, je suis sûr que l'entrepôt changera tout. 321 00:19:32,213 --> 00:19:35,300 Il paraît que les travaux vont bientôt commencer. 322 00:19:35,592 --> 00:19:39,387 Ça va faire cinq ans qu'ils disent ça. 323 00:19:39,846 --> 00:19:40,680 Oui. 324 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Bonne chance. 325 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Merci. Je ferais mieux de m'y remettre. 326 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 - On devrait s'acheter un bateau. - Abruti. 327 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 On pourrait vivre où on veut. 328 00:20:08,333 --> 00:20:11,544 On vivrait pas longtemps, si je devais vivre avec vous. 329 00:20:13,212 --> 00:20:15,131 Ray, ce que tu dis me blesse énormément. 330 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Merde. T'es sûr ? 331 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Tu veux un mouchoir ? 332 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 Vous savez que le meurtre est légal en haute mer ? 333 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Quoi ? 334 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 - Quoi ? - Merde ! 335 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 Pourquoi vous rigolez ? 336 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Je parle des eaux internationales. 337 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Mec, pour un dealer, 338 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 tu tiens pas bien la drogue. 339 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Tu le roules, ce joint, ou tu le suces ? 340 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 C'est toi l'experte, non ? 341 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 Hé, regardez. Une ordure. 342 00:20:53,252 --> 00:20:54,337 On dirait ta mère. 343 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Qu'est-ce qu'il y a ? 344 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Ça commence. 345 00:22:04,615 --> 00:22:06,242 Elle a quoi la porte ? 346 00:22:06,325 --> 00:22:08,745 C'est l'été, elle gonfle. Faut la forcer. 347 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 Bonne journée ? 348 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Vraiment géniale. 349 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 À ce point ? 350 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Oui, j'ai postulé partout. 351 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 Y a pas un seul job. 352 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 Ouais, ben, 353 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 c'est ça, la vie. 354 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Elle donne des coups. 355 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 Ton téléphone sonne. 356 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Salut, Nat. 357 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Ça a commencé. 358 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 De quoi tu parles ? 359 00:22:47,241 --> 00:22:50,369 À ton avis ? La première épreuve a lieu à Pilot's Point. 360 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 Merde, et moi qui croyais qu'on était le 4 juillet. 361 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Tu veux pas venir ? 362 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Je peux pas, Nat. J'en ferais une crise cardiaque. 363 00:22:57,710 --> 00:23:01,422 Mon Dieu. T'es vraiment une poule mouillée. 364 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Tu veux que je gagne, non ? 365 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Toujours. 366 00:23:11,974 --> 00:23:13,768 Mais pas que tu participes. 367 00:23:19,482 --> 00:23:23,069 Langley, Williams, les feux d'artifice sont de retour. 368 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Cette fois, ils viennent du nord. 369 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 Rien dans les champs à l'ouest. 370 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Rejoignez-moi au port. 371 00:23:30,243 --> 00:23:31,452 OK, je t'y retrouve. 372 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Je suis en route. 373 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 Oubliez le port. 374 00:23:45,591 --> 00:23:47,844 Ils viennent du sud maintenant. 375 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 C'est quoi ce bordel ? 376 00:23:49,971 --> 00:23:52,723 Langley, je suis à la réserve naturelle. RAS. 377 00:23:52,807 --> 00:23:55,143 Y en a trop. Impossible de les localiser. 378 00:24:01,816 --> 00:24:05,319 Les derniers que j'ai vus étaient vers Siskiyou Falls. 379 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 Retrouvons-nous au Turbo. 380 00:24:24,046 --> 00:24:24,922 Vos téléphones. 381 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 Vos tel.T'en as un ? 382 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 Merci. 383 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Ne l'enlève pas. 384 00:24:32,555 --> 00:24:34,265 Ton tel ? Merci. 385 00:24:35,224 --> 00:24:36,058 OK... 386 00:24:37,727 --> 00:24:38,603 Merci. 387 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Votre attention, s'il vous plaît. 388 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Bienvenue à Panic ! 389 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 Je m'appelle Diggins, 390 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 et cet été, je serai votre hôte le plus dévoué. 391 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 Cette année, le gagnant repartira avec la modique somme 392 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 de 50 000 dollars ! 393 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Putain. 394 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Merde. C'était 30 000 l'année dernière. 395 00:25:35,868 --> 00:25:36,911 Vous le savez tous. 396 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 Ce qui se passe à Panic, reste à Panic. 397 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 Je ne veux rien sur Facebook, Twitter ou Insta. 398 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 Pas d'exceptions. 399 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 Ceux qui ne respecteront pas cette règle seront bannis du jeu. 400 00:25:49,840 --> 00:25:52,176 La première épreuve est le Plongeon ! 401 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 N'oubliez pas, 402 00:25:59,392 --> 00:26:02,645 vous voulez atterrir en bas, dans le lac. 403 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Si vous le ratez, 404 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 vous finirez la tête dans les rochers. 405 00:26:07,066 --> 00:26:10,569 Sautez du Plongeoir, et vous obtiendrez 100 points, 406 00:26:10,653 --> 00:26:13,406 grâce aux bons juges de cette année. 407 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 Qui qu'ils puissent être. 408 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 Que l'épreuve commence ! 409 00:26:21,247 --> 00:26:22,331 C'est parti. 410 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 Tu sais quoi ? J'ai le même maillot. 411 00:26:30,631 --> 00:26:31,465 Prie pour moi. 412 00:26:31,549 --> 00:26:32,758 Je préférerais éviter. 413 00:26:32,842 --> 00:26:35,928 Vous voulez jouer ? Prenez un numéro. 414 00:26:36,012 --> 00:26:38,180 Vous voulez plonger ? Prenez un numéro. 415 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 - Salut, ça va ? - Je m'appelle Mimi. 416 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 "Mimi", c'est noté. 417 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Mimi, t'es le numéro 6. 418 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Bonne chance. Prends un feu. 419 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Ça va ? OK, t'es le numéro 7. 420 00:26:48,316 --> 00:26:50,359 Matt, t'es le 8. Prends un feu. 421 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Désolé. Après toi. 422 00:26:58,576 --> 00:26:59,410 Merci. 423 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Vas-y. 424 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Salut, Natalie, t'es le 11. 425 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 Prends un feu. Bonne chance. 426 00:27:13,549 --> 00:27:14,633 - Dodge, non ? - Oui. 427 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 T'es le numéro 12. 428 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Salut, les nazes ! 429 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 Joueur numéro 1, dis ton nom. 430 00:27:35,780 --> 00:27:37,323 Tu le connais, Diggins ! 431 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Ta mère le crie toutes les nuits ! 432 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 Ouais, c'est mon pote ! 433 00:27:44,955 --> 00:27:47,541 OK. Ray Hall pour la victoire ! 434 00:28:00,304 --> 00:28:01,555 Bien joué ! 435 00:28:05,309 --> 00:28:07,395 Ray Hall pour la putain de victoire ! 436 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 C'était pas mal. 437 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Il l'a déjà dit. 438 00:28:14,402 --> 00:28:15,736 Mais je vais le redire : 439 00:28:15,820 --> 00:28:17,988 Ray Hall est dans la place ! 440 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Maman, t'as pas vu mes trucs pour l'université ? 441 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Quels trucs ? 442 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Tous mes trucs. 443 00:28:35,339 --> 00:28:38,551 Les brochures d'informations, les demandes de paiement... 444 00:28:38,634 --> 00:28:39,677 Les quoi ? 445 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 Je croyais que t'allais apprendre à économiser. 446 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 - Tout était ici. - J'en sais rien. 447 00:28:49,353 --> 00:28:51,689 Ta sœur y a dessiné, l'autre jour. 448 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 C'est peut-être dans ses affaires. 449 00:29:09,623 --> 00:29:11,083 UNIVERSITÉ D'ÉTAT DE LONGHORN 450 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 RÉCAPITULATIF DES VERSEMENTS 451 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 Merde ! 452 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Merde, merde. 453 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Tu les as trouvés ? 454 00:29:58,964 --> 00:30:00,257 T'as pris mon argent. 455 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 La voiture avait besoin d'une transmission. 456 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 Si jamais je revois le connard qui me l'a vendue... 457 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Maman ! Cet argent était pour mes études. 458 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 J'ai besoin de ma voiture... 459 00:30:17,107 --> 00:30:20,361 Rien à foutre ! Ça fait des années que j'économise ! 460 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 T'as de la chance. 461 00:30:22,363 --> 00:30:25,491 Entre les factures et ce que vous me coûtez, 462 00:30:25,574 --> 00:30:28,661 - j'ai jamais un rond pour moi. - Normal. 463 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 Tu dépenses tout en bière, au loto, 464 00:30:32,373 --> 00:30:33,874 en clopes et drogues. 465 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Fais gaffe ! 466 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 - T'avais pas le droit. - Tu vis chez moi ! 467 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 C'était mon argent. 468 00:30:40,130 --> 00:30:44,260 Tu portes les habits que je t'ai achetés ! Tu manges ma bouffe ! 469 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Quelle putain de bouffe ? 470 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 Je fais ce que je peux, Heather. 471 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Tu le vois peut-être pas, mais... 472 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 Tu crois pouvoir faire mieux ? 473 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 La porte est là, 474 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 va voir si c'est aussi facile que tu le crois. 475 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 T'es revenue t'excuser ? 476 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Tu vas où ? 477 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 Hé, c'est ma voiture ! 478 00:32:10,095 --> 00:32:12,848 Ah ouais ? C'est ma transmission. 479 00:33:00,145 --> 00:33:03,315 Joueur numéro 11, dis ton nom. 480 00:33:07,027 --> 00:33:09,279 Soit tu sautes, soit tu redescends. 481 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 Il y a d'autres joueurs qui attendent. 482 00:33:12,157 --> 00:33:14,743 Ta gueule, Diggins, donne-moi cinq secondes. 483 00:33:14,827 --> 00:33:17,329 Natalie Williams, le rayon de soleil. 484 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Vas-y, Natalie ! 485 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 - Nat, vas-y ! - Courage ! 486 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Vas-y, Nat ! 487 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Mesdames et messieurs, un de plus ! 488 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 Incroyable, 489 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 un joueur se dirige vers le Grand Plongeoir. 490 00:33:58,245 --> 00:33:59,538 Qui c'est ? 491 00:34:08,839 --> 00:34:11,508 Pour tous les puceaux, un petit rappel. 492 00:34:11,592 --> 00:34:15,012 Un saut depuis le Grand Plongeoir vaut 25 points de plus. 493 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 Et depuis le Plongeoir du Diable ? 494 00:34:19,057 --> 00:34:23,353 Et pour tous ceux assez stupides pour vouloir risquer leur vie, 495 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 nous avons le Plongeoir du Diable. 496 00:34:26,064 --> 00:34:29,109 Un saut de là-haut vous donnera 50 points de plus 497 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 et la possibilité de sauter une épreuve. 498 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 Joueur numéro 12, dis ton nom. 499 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 - Dis ton... - Dodge Mason. 500 00:35:11,109 --> 00:35:15,072 Numéro 12 saute du Grand Plongeoir comme si de rien n'était ! 501 00:35:15,155 --> 00:35:17,199 Quelle surenchère, Dodge ! 502 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Merde. 503 00:36:04,621 --> 00:36:06,790 Joueur numéro 22, en piste. 504 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 T'as sauté du Grand Plongeoir. 505 00:36:08,750 --> 00:36:09,585 Oui. 506 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 - T'avais peur ? - De sauter ? Non. 507 00:36:13,797 --> 00:36:16,091 Le problème, c'est l'atterrissage. 508 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 - Oui. - Oui. 509 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Tu veux... 510 00:36:20,387 --> 00:36:21,305 Non, j'ai... 511 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Heather ? 512 00:36:30,564 --> 00:36:32,149 Qu'est-ce que tu fais ici ? 513 00:36:32,232 --> 00:36:33,817 J'ai essayé de t'appeler. 514 00:36:33,901 --> 00:36:35,694 Pourquoi t'es en maillot ? 515 00:36:37,279 --> 00:36:39,531 Je voulais pas rater les festivités. 516 00:36:40,741 --> 00:36:41,825 Tu vas jouer ? 517 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 Après tout ce que tu m'as dit ? 518 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 - Oui. - Pourquoi ? 519 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 - J'ai pas le choix. - De quoi tu parles ? 520 00:36:50,792 --> 00:36:53,629 Tu disais que les amis devaient se soutenir. 521 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Se soutenir, pas se concurrencer. 522 00:36:55,672 --> 00:36:57,132 On peut jouer ensemble. 523 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 Panic se joue solo ! 524 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Rappelle-toi. Y a qu'un seul vainqueur. 525 00:37:02,304 --> 00:37:05,557 Merde, t'es pas sérieuse ? T'as peur de tout. 526 00:37:06,183 --> 00:37:08,101 T'as jamais voulu fumer un joint. 527 00:37:08,185 --> 00:37:11,480 Ou même entrer sans payer au ciné. Je veux dire... 528 00:37:12,189 --> 00:37:15,108 Tu crois vraiment que t'es capable de gagner ? 529 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 - Non, t'as raison. - Dernier appel. 530 00:37:19,029 --> 00:37:20,530 Mais j'ai plus rien à perdre. 531 00:37:32,918 --> 00:37:36,380 Il était une fois, une fille faite de terre. 532 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Heather ! 533 00:37:40,258 --> 00:37:41,385 Heather, reviens ! 534 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Elle vivait dans une ville de gens de pierre. 535 00:37:46,098 --> 00:37:48,141 "Tu n'es rien", dirent-ils 536 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 à la fille de terre. 537 00:37:51,979 --> 00:37:52,980 "Rien." 538 00:37:56,149 --> 00:37:57,401 T'étais où ? 539 00:37:57,484 --> 00:37:58,986 Je devais pisser. Calme-toi. 540 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 Me calmer ? C'est Heather. 541 00:38:03,532 --> 00:38:06,743 Toutes les nuits, la fille de terre parlait au vent, 542 00:38:09,079 --> 00:38:10,914 et le vent ne faisait que gémir. 543 00:38:14,126 --> 00:38:15,419 La fille se sentait seule. 544 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 Joueur numéro 23. 545 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Dis ton nom ! 546 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Qui c'est ? 547 00:38:23,927 --> 00:38:27,556 Heather Nill. Elle vit à Two Pines, pas loin de la sœur de Ruby. 548 00:38:27,639 --> 00:38:30,517 Jetez des coupons alimentaires, ça la motivera. 549 00:38:30,600 --> 00:38:31,643 Ta gueule. 550 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 On va attendre encore longtemps ? 551 00:38:36,273 --> 00:38:38,150 - Heather ! Reviens ! - Heather. 552 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Allez, Heather. 553 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Saute, putain. 554 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 Allez, Heather. 555 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Drew, t'as vu ? 556 00:39:55,560 --> 00:39:56,645 Que fait-elle ? 557 00:39:57,813 --> 00:39:59,022 Elle joue le jeu. 558 00:40:01,691 --> 00:40:04,528 Et un jour, une tempête se déchaîna. 559 00:40:06,196 --> 00:40:08,740 La pluie tomba des jours durant. 560 00:40:09,908 --> 00:40:11,243 L'eau monta. 561 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 Et monta. 562 00:40:13,912 --> 00:40:15,372 De plus en plus haut. 563 00:40:22,879 --> 00:40:23,797 Fais pas ça ! 564 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Mon Dieu. 565 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Elle va au Plongeoir du Diable. 566 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 Les gens de pierre furent pris au piège. 567 00:40:32,889 --> 00:40:35,267 Ils supplièrent le vent de les aider. 568 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 Heather, tu es sûre ? 569 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Tu peux redescendre. 570 00:40:41,148 --> 00:40:43,024 Ta bravoure est notée. 571 00:40:45,318 --> 00:40:47,946 Mais les gens de pierre étaient trop lourds. 572 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Le vent aperçut la fille de terre. 573 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Il pourrait la porter sans effort. 574 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Redescends, Heather ! 575 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Reviens ! Fais pas l'idiote ! 576 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 Quelqu'un peut la faire descendre ? 577 00:41:15,390 --> 00:41:16,850 Joueur numéro 23, 578 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 dis ton nom. 579 00:41:22,147 --> 00:41:22,981 Heather... 580 00:41:24,691 --> 00:41:25,567 Nill. 581 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Heather Nill. 582 00:41:31,281 --> 00:41:33,283 Le vent ouvrit ses bras, 583 00:41:33,658 --> 00:41:36,161 et la fille de terre se transforma en air. 584 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 Et s'envola. 585 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 Sous-titres : Vincent Chomaz 586 00:43:26,146 --> 00:43:28,148 Superviseur créatif Anouch Danielian Taieb