1 00:00:01,711 --> 00:00:03,504 Hver lille by har en hemmelighed. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,007 Vores har en leg. 3 00:00:08,759 --> 00:00:12,096 Taberne bliver her, hvor det, vi er bedst til, er at tabe. 4 00:00:14,306 --> 00:00:15,558 Vinderne slipper væk. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,064 I Carp, Texas, er "væk" det eneste sted, der er værd at komme. 6 00:00:23,941 --> 00:00:26,444 Derfor risikerer deltagere deres liv for at vinde. 7 00:00:27,069 --> 00:00:29,947 Sejren er din, hvis du holder ud til daggry. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,991 Dommen er på vej. 9 00:00:41,083 --> 00:00:43,002 Legen er ikke tiltænkt at dræbe én. 10 00:00:45,629 --> 00:00:46,714 Og det vil den ikke. 11 00:00:47,798 --> 00:00:49,341 Hvis man følger én regel. 12 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Gå ikke i panik. 13 00:00:53,596 --> 00:00:59,560 PANIK 14 00:01:00,686 --> 00:01:02,354 VELKOMMEN TIL CARP 15 00:01:08,194 --> 00:01:09,278 TVANGSAUKTION - NEDSAT PRIS! 16 00:01:09,361 --> 00:01:12,907 Sandheden er, Panik begyndte på samme måde som så meget andet. 17 00:01:14,366 --> 00:01:15,785 Fordi det var sommer, 18 00:01:15,868 --> 00:01:17,703 og der ikke var andet at lave. 19 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Legen begyndte lige efter dimissionen 20 00:01:21,665 --> 00:01:23,876 og varede sommeren over. 21 00:01:25,753 --> 00:01:28,297 Alle dimittender kan deltage. 22 00:01:29,131 --> 00:01:31,550 Nogle gange deltager 40. 23 00:01:32,134 --> 00:01:34,011 Andre gange halvt så mange. 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,806 Men der er kun én vinder. 25 00:01:39,016 --> 00:01:41,018 Hvert år er det nye deltagere, 26 00:01:41,727 --> 00:01:42,937 nye udfordringer, 27 00:01:43,854 --> 00:01:44,939 nye dommere. 28 00:01:46,899 --> 00:01:48,943 Men legen har også spøgelser. 29 00:01:49,568 --> 00:01:51,111 HVIL I FRED, JIMMY & ABBY VI SAVNER JER! 30 00:01:51,195 --> 00:01:52,947 Vi behøver aldrig sige deres navne. 31 00:01:54,490 --> 00:01:56,158 De ved, hvor de kan finde os. 32 00:01:57,576 --> 00:01:59,745 De ved, vi ingen steder tager hen. 33 00:02:01,455 --> 00:02:02,915 Ikke medmindre vi deltager. 34 00:02:03,582 --> 00:02:06,919 Og nu til det, I alle har ventet på, 35 00:02:07,378 --> 00:02:08,420 dimittenderne. 36 00:02:09,046 --> 00:02:10,673 Natalie Williams. 37 00:02:11,257 --> 00:02:12,800 Sådan, Nat! 38 00:02:15,970 --> 00:02:17,263 Bishop Moore. 39 00:02:21,559 --> 00:02:22,852 Heather Nill. 40 00:02:27,189 --> 00:02:28,566 -Du er sent på den. -Pis af. 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,067 Hej, Ray. 42 00:02:30,526 --> 00:02:33,487 Jeg har en lille dimissionsgave til dig. 43 00:02:33,988 --> 00:02:36,198 -Kom så! -Hvad fanden er det? 44 00:02:36,282 --> 00:02:37,992 Et slip-ud-af-fængslet-kort. 45 00:02:39,034 --> 00:02:42,746 Hvad? Måske bliver det nyttigt, hvis du vil besøge din far. 46 00:02:43,664 --> 00:02:44,665 Jaså? 47 00:02:44,874 --> 00:02:48,002 Hvis det lod mig slippe for herpes, 48 00:02:48,085 --> 00:02:50,129 kunne jeg knalde Tylers mor igen. 49 00:02:50,212 --> 00:02:51,881 Drop det. Lad os sejle. 50 00:02:51,964 --> 00:02:53,966 Utroligt, at I skipper dimissionen. 51 00:02:54,049 --> 00:02:55,551 Men det gør vi. 52 00:02:57,011 --> 00:02:58,345 Så gør vi det. 53 00:02:58,429 --> 00:02:59,388 Af sted! 54 00:03:03,601 --> 00:03:04,685 Af sted! 55 00:03:15,446 --> 00:03:18,115 -Der er min skat. -Hej, far. 56 00:03:22,745 --> 00:03:23,954 Tal med din onkel. 57 00:03:30,294 --> 00:03:33,422 Godt, far og datter-portræt. Stil jer sammen. 58 00:03:40,721 --> 00:03:41,764 Heather! 59 00:03:42,348 --> 00:03:43,182 Vi er her! 60 00:03:45,726 --> 00:03:47,061 Hej med dig. 61 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 Se, blomster! 62 00:03:48,771 --> 00:03:50,189 Tak, Lilypus. 63 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Wow, du kom. 64 00:03:55,569 --> 00:03:56,779 Selvfølgelig. 65 00:03:57,696 --> 00:03:59,073 Jeg er stolt af dig. 66 00:03:59,657 --> 00:04:01,408 Her, jeg har købt noget. 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,749 -Gider du holde de her? -Ja. 68 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 Du elskede snekugler. Du kunne ikke få nok af dem. 69 00:04:20,094 --> 00:04:21,220 Jeg var syv år. 70 00:04:21,303 --> 00:04:22,346 I Walmart 71 00:04:22,429 --> 00:04:24,807 må du have rystet 100 af dem. 72 00:04:25,599 --> 00:04:28,519 Jeg troede aldrig, jeg ville få dig med ud igen. 73 00:04:28,602 --> 00:04:30,646 Tak, det betyder meget. 74 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 Bare en lille ting 75 00:04:32,523 --> 00:04:34,483 for at markere anledningen. 76 00:04:38,737 --> 00:04:41,323 -Hvorfor det underlige blik? -Ingen grund. 77 00:04:42,825 --> 00:04:44,076 Har du 20 dollars? 78 00:04:47,788 --> 00:04:49,498 Bilen er til reparation igen. 79 00:04:50,040 --> 00:04:51,709 Noget med tændingen. 80 00:04:51,792 --> 00:04:53,961 Og Bos bil er jo en benzinsluger... 81 00:04:55,462 --> 00:04:56,338 Det er alt. 82 00:04:57,798 --> 00:04:59,800 -Virkelig? -Ja. 83 00:04:59,883 --> 00:05:02,511 Hvad med lønnen, butikken skylder dig? 84 00:05:02,594 --> 00:05:04,763 Jeg kan ikke tvinge dem til at betale. 85 00:05:10,227 --> 00:05:11,311 Jeg er stolt af dig. 86 00:05:15,899 --> 00:05:17,359 Kom, Lily. Lad os køre. 87 00:05:18,777 --> 00:05:20,487 Tak. Vi ses senere. 88 00:05:20,571 --> 00:05:21,905 Jeg elsker dig. Farvel! 89 00:05:28,287 --> 00:05:30,414 -Kom så, kælling! Vi er frie! -Ja. 90 00:05:33,625 --> 00:05:34,460 Perfekt. 91 00:05:36,128 --> 00:05:37,463 Lad os smutte. 92 00:05:38,255 --> 00:05:40,007 Jeg er så færdig med det her sted. 93 00:05:40,924 --> 00:05:41,884 -En... -Jep. 94 00:05:42,718 --> 00:05:43,719 -To -To. 95 00:05:43,802 --> 00:05:44,636 Tre. 96 00:06:07,785 --> 00:06:08,619 Tak. 97 00:06:12,873 --> 00:06:14,249 Hvad skåler vi for? 98 00:06:15,084 --> 00:06:16,126 Ikke mere idræt. 99 00:06:16,543 --> 00:06:18,170 -Ikke flere idrætsshorts. -Ja. 100 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Sidste indsamling. 101 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 Kom så. Giv mig jeres penge. 102 00:06:22,674 --> 00:06:23,675 Sidste indsamling. 103 00:06:23,759 --> 00:06:26,053 -Her kommer det. -Mange tak. 104 00:06:29,098 --> 00:06:30,140 Sidste indsamling. 105 00:06:31,141 --> 00:06:32,184 Regler er regler. 106 00:06:32,476 --> 00:06:35,020 Vi er dimitteret. Jeg deltager ikke. 107 00:06:36,313 --> 00:06:37,815 Tænk på det som forsikring. 108 00:06:38,607 --> 00:06:41,026 Det bliver noget af en sommer. 109 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 Ja... 110 00:06:43,987 --> 00:06:45,030 Stop nu. 111 00:06:45,906 --> 00:06:48,033 Jeg deltager ikke. 112 00:06:48,117 --> 00:06:49,576 Vi deltager alle, røvhul. 113 00:06:49,660 --> 00:06:51,662 -Ray! -På den ene eller den anden måde. 114 00:06:52,621 --> 00:06:55,040 En dollar køber dig en bøn. 115 00:06:55,833 --> 00:06:56,750 Stop, Ray. 116 00:06:57,209 --> 00:07:00,003 Vil du have dine penge, skal jeg bruge min arm. 117 00:07:02,548 --> 00:07:04,216 Jeg tager bare pis på dig. 118 00:07:06,844 --> 00:07:08,178 Bishop, altså. 119 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 Du... 120 00:07:17,771 --> 00:07:18,689 En ny skål. 121 00:07:19,481 --> 00:07:20,899 For komplet hukommelsestab. 122 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Nej. 123 00:07:24,027 --> 00:07:24,987 Selektivt. 124 00:07:26,363 --> 00:07:28,282 Der er et par ting, jeg vil huske. 125 00:07:32,911 --> 00:07:34,079 Hvad gik jeg glip af? 126 00:07:34,830 --> 00:07:37,541 Vi skåler for en fremtid fri for Ray Hall. 127 00:07:37,624 --> 00:07:39,751 -Jep. -Den fyr stinker. 128 00:07:39,835 --> 00:07:40,669 Ja. 129 00:07:40,752 --> 00:07:41,587 Husker I det? 130 00:07:42,254 --> 00:07:45,048 Da du kastede op på skoleudflugten i ottende? 131 00:07:45,132 --> 00:07:47,467 Han sagde, at Heather var gravid. 132 00:07:47,551 --> 00:07:50,637 Og du sagde til alle, at han havde klamydia. 133 00:07:50,721 --> 00:07:52,347 Ingen driller min pige. 134 00:07:53,182 --> 00:07:54,183 For hævn. 135 00:07:54,266 --> 00:07:55,475 For klamydia. 136 00:07:55,559 --> 00:07:57,561 -Det skåler jeg ikke for. -Hvad? 137 00:07:59,396 --> 00:08:00,689 Jeg har en. 138 00:08:01,273 --> 00:08:02,191 Er I klar? 139 00:08:06,278 --> 00:08:07,654 Du har afgangsbeviset med. 140 00:08:07,738 --> 00:08:08,906 -Ja da. -Underligt. 141 00:08:10,115 --> 00:08:11,325 -Ja. -Helt sikkert. 142 00:08:12,951 --> 00:08:14,870 -Hvad laver du? -Det er en skål. 143 00:08:14,953 --> 00:08:16,038 Natalie. 144 00:08:16,955 --> 00:08:18,916 Hvad? Det betyder intet, da... 145 00:08:18,999 --> 00:08:22,377 ...jeg vil vinde Panik. 146 00:08:23,253 --> 00:08:25,255 Jeg elsker den sang! Kom. 147 00:08:25,923 --> 00:08:27,507 -Kom op, Heather. -Måske senere. 148 00:08:27,591 --> 00:08:28,675 Nej! Nu! 149 00:08:28,884 --> 00:08:32,262 -Kom nu. -Senere. Jeg vil ikke... 150 00:08:33,096 --> 00:08:34,181 Jeg gør det ikke. 151 00:08:34,264 --> 00:08:36,642 -Sæt mig ned! -Vi gør det. 152 00:08:36,934 --> 00:08:38,936 -Bishop! -Jeg kan ikke høre dig. 153 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 Hvad fanden? 154 00:09:13,262 --> 00:09:14,805 Undskyld. Min hånd gled. 155 00:09:14,888 --> 00:09:17,099 -På en lighter? -Den gled! 156 00:09:17,182 --> 00:09:19,851 -Ligesom, du ved... -Sagen er, Dick-ins, 157 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 at alle er lidt nervøse før Dommen. 158 00:09:23,021 --> 00:09:24,064 Diggins. 159 00:09:24,147 --> 00:09:26,316 Diggins. Det sagde jeg også. 160 00:09:26,692 --> 00:09:28,193 Har du hørt fra dommerne? 161 00:09:28,277 --> 00:09:29,945 Nej, jeg er bare værten. 162 00:09:30,028 --> 00:09:32,281 Jeg venter også på signalet. 163 00:09:32,364 --> 00:09:34,449 Det må hellere snart komme. 164 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 Du ved, hvad de siger om ledige hænder. 165 00:09:40,998 --> 00:09:42,541 De er djævlens værktøj. 166 00:09:46,962 --> 00:09:49,006 Sådan, T! 167 00:10:12,988 --> 00:10:15,824 Det er sent, Lilypus. Du burde sove. 168 00:10:17,284 --> 00:10:18,785 Hvorfor? Du er oppe. 169 00:10:18,869 --> 00:10:20,037 Du trækker tiden ud. 170 00:10:21,663 --> 00:10:24,082 Jeg er færdig med min biblioteksbog. 171 00:10:25,709 --> 00:10:27,753 Skal jeg finde på en historie? 172 00:10:33,258 --> 00:10:34,718 Engang for længe siden 173 00:10:35,344 --> 00:10:37,929 var der en by, lidt ligesom vores. 174 00:10:38,305 --> 00:10:42,142 Bortset fra, at alle menneskerne var lavet af sten. 175 00:10:42,476 --> 00:10:43,935 Ligesom statuer. 176 00:10:44,311 --> 00:10:45,729 Præcis. Ligesom statuer. 177 00:10:46,605 --> 00:10:49,733 Og de talte med stentunger 178 00:10:49,816 --> 00:10:53,236 og vinkede med stenarme. 179 00:10:53,737 --> 00:10:56,073 Selv deres hjerter var lavet af sten. 180 00:10:56,156 --> 00:10:58,575 Men én pige var anderledes. 181 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 Hun var lavet af jord. 182 00:11:02,496 --> 00:11:04,706 "Du er intet," sagde alle til hende. 183 00:11:05,665 --> 00:11:06,666 "Intet." 184 00:11:07,542 --> 00:11:08,668 Du milde. 185 00:11:09,419 --> 00:11:12,047 Og de låste hende inde i et højt tårn 186 00:11:12,130 --> 00:11:15,467 uden døre og med kun et enkelt vindue. 187 00:11:16,051 --> 00:11:18,178 Var hun ensom? Var der mørkt? 188 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 Ja. 189 00:11:21,056 --> 00:11:22,182 Nogle gange. 190 00:11:24,810 --> 00:11:28,063 Nogle gange talte hun med vinden for at have selskab. 191 00:11:28,146 --> 00:11:31,233 Hvordan slipper hun ud fra det høje tårn? 192 00:11:33,235 --> 00:11:35,612 Så langt er jeg ikke kommet endnu. 193 00:11:36,738 --> 00:11:37,781 Tja... 194 00:11:38,573 --> 00:11:40,992 ...måske bliver hun venner med en ildflue. 195 00:11:42,411 --> 00:11:44,663 Måske hjælper den hende om natten, 196 00:11:44,746 --> 00:11:46,873 så hun ikke er for bange for mørket. 197 00:11:47,374 --> 00:11:48,250 Ved du hvad? 198 00:11:48,333 --> 00:11:51,002 Det er slutningen. Det er præcis, hvad der sker. 199 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 Godnat. Jeg elsker dig. 200 00:11:57,676 --> 00:11:59,302 -Godnat. -Godnat. 201 00:12:20,323 --> 00:12:21,658 SINGLETONS LITTERATURHÅNDBOG TIL DEN UNGE FORFATTER 202 00:12:27,164 --> 00:12:28,832 Heather, klokken er otte! 203 00:12:29,207 --> 00:12:31,001 Du kommer for sent på arbejde! 204 00:12:31,084 --> 00:12:31,918 Okay. 205 00:12:50,562 --> 00:12:51,897 HVIL I FRED JIMMY + ABBY 206 00:12:56,401 --> 00:12:58,528 Du har været hos os i lang tid. 207 00:12:58,612 --> 00:13:01,114 Men jeg har ikke nok ledige vagter. 208 00:13:03,074 --> 00:13:07,329 Men du ved, jeg er den eneste, der laver noget her. Og... 209 00:13:08,705 --> 00:13:11,625 Og jeg har teknisk set været her længere end dig. 210 00:13:11,708 --> 00:13:14,252 En klog pige som dig finder et andet job. 211 00:13:14,669 --> 00:13:17,297 Jeg har virkelig brug for jobbet, Danny. 212 00:13:17,797 --> 00:13:19,007 Jeg beklager. 213 00:13:22,552 --> 00:13:23,595 Fra hvornår? 214 00:13:24,763 --> 00:13:27,098 Jeg kan give dig løn for sidste uge. 215 00:13:51,164 --> 00:13:51,998 Tak. 216 00:13:53,917 --> 00:13:56,211 De havde ikke råd til at beholde mig. 217 00:13:57,254 --> 00:13:59,339 Du er den eneste, der laver noget. 218 00:13:59,422 --> 00:14:00,674 Det sagde jeg også. 219 00:14:03,510 --> 00:14:04,636 Det gør mig ondt. 220 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Du finder noget andet. 221 00:14:10,892 --> 00:14:14,479 Revisoruddannelsen på Longhorn State koster 6.000 dollars. 222 00:14:14,563 --> 00:14:16,147 Seriøst? Seks tusinde? 223 00:14:16,231 --> 00:14:18,441 Hvorfor tror du, jeg har arbejdet der? 224 00:14:18,525 --> 00:14:20,652 Jeg troede, du nød at tage stik ud 225 00:14:20,735 --> 00:14:22,654 og sætte dem i igen. 226 00:14:22,737 --> 00:14:24,281 Det her er alvorligt. 227 00:14:24,364 --> 00:14:26,741 Jeg havde haft pengene inden orienteringen. 228 00:14:27,534 --> 00:14:29,744 Jeg mangler kun 500 dollars. 229 00:14:29,828 --> 00:14:31,705 Dem kan jeg låne dig. 230 00:14:32,205 --> 00:14:33,748 Jeg tager ikke dine penge. 231 00:14:35,333 --> 00:14:37,669 Jeg skal først betale til august. 232 00:14:39,129 --> 00:14:41,923 -Jeg finder på noget, ikke? -Jo. 233 00:14:43,717 --> 00:14:44,551 Hej! 234 00:14:44,634 --> 00:14:46,136 Giv mig et øjeblik. Tak. 235 00:14:47,220 --> 00:14:48,054 Okay. 236 00:14:48,138 --> 00:14:49,055 Tak. 237 00:14:49,306 --> 00:14:50,599 Så... 238 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 ...er du sikker på revisoruddannelsen? 239 00:14:53,685 --> 00:14:55,562 Ja, med en akademiuddannelse 240 00:14:55,645 --> 00:14:58,231 kan jeg få dobbelt så meget i timen som min mor. 241 00:14:58,315 --> 00:14:59,566 Du hader matematik. 242 00:14:59,649 --> 00:15:01,109 Det er mere end det. 243 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Ja, kedeligt papirarbejde. 244 00:15:03,737 --> 00:15:05,530 Fint. 245 00:15:06,239 --> 00:15:08,658 Du er en fantastisk forfatter. 246 00:15:09,117 --> 00:15:12,245 Du bør i det mindste ansøge om et legat. 247 00:15:12,329 --> 00:15:15,415 De giver ikke legater for at finde på lort. 248 00:15:15,999 --> 00:15:17,542 Hej. Jeg har pause nu. 249 00:15:17,626 --> 00:15:19,628 -Hun har pause. -Lad os gøre det! 250 00:15:21,212 --> 00:15:22,297 Fyrede han dig? 251 00:15:23,006 --> 00:15:26,301 -Men du er den eneste... -Der laver noget. 252 00:15:27,260 --> 00:15:28,720 Det gør mig ondt. 253 00:15:28,803 --> 00:15:30,347 Skal jeg forgifte ham? 254 00:15:30,430 --> 00:15:32,182 Selvom den idé er spændende, 255 00:15:32,265 --> 00:15:34,643 ved jeg ikke, hvordan vi skulle gøre det. 256 00:15:34,726 --> 00:15:36,770 Jeg henter jo hans medicin. 257 00:15:36,853 --> 00:15:37,854 Det er dystert. 258 00:15:40,690 --> 00:15:43,318 Når jeg vinder Panik, behøver ikke tænke på jobs. 259 00:15:43,401 --> 00:15:45,779 Hvad sagde jeg? Hun mener det alvorligt. 260 00:15:45,862 --> 00:15:47,238 Du burde heppe på mig. 261 00:15:47,322 --> 00:15:49,574 Folk døde sidste år, Natalie. 262 00:15:49,658 --> 00:15:52,702 Folk dør i badekar 263 00:15:52,786 --> 00:15:53,912 og i biluheld. 264 00:15:53,995 --> 00:15:57,707 Især når de går over motorvejen med bind for øjnene. 265 00:15:57,791 --> 00:15:59,292 Jeg kan ikke miste dig. 266 00:15:59,376 --> 00:16:01,753 Du ville aldrig kunne slippe af med mig. 267 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 Desuden, hvem skal holde mig ydmyg, 268 00:16:06,132 --> 00:16:08,093 når jeg er rig og berømt skuespiller? 269 00:16:08,176 --> 00:16:09,678 Jeg kan komme på to. 270 00:16:11,096 --> 00:16:12,305 Så lad os opsummere. 271 00:16:13,390 --> 00:16:16,059 Du flytter til Hollywood, du tager på college, 272 00:16:16,142 --> 00:16:17,936 og jeg bor her for evigt. 273 00:16:18,019 --> 00:16:19,938 Siger du, at du vil savne os? 274 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 Er det, hvad du siger? 275 00:16:21,272 --> 00:16:24,317 Det, jeg siger, er, at I to tabere forlader mig. 276 00:16:45,004 --> 00:16:46,756 HEATHER NILL NYLIG ERFARING... 277 00:16:53,012 --> 00:16:54,347 VELKOMMEN 278 00:17:03,481 --> 00:17:04,315 Menu? 279 00:17:06,067 --> 00:17:07,610 En cola, tak. 280 00:17:21,040 --> 00:17:21,916 Tak. 281 00:17:23,877 --> 00:17:25,211 Du er Heather, ikke? 282 00:17:27,130 --> 00:17:28,131 Dodge. 283 00:17:29,924 --> 00:17:31,092 Jeg ved, hvem du er. 284 00:17:31,676 --> 00:17:32,802 Du er den nye fyr. 285 00:17:33,470 --> 00:17:35,221 Der er gået et år. 286 00:17:36,181 --> 00:17:38,558 Alle her har kendt hinanden siden barnsben, 287 00:17:38,641 --> 00:17:40,810 så en ny fyr er store nyheder. 288 00:17:40,894 --> 00:17:43,313 -Javel. -Hvilket betyder, at her intet sker. 289 00:17:43,813 --> 00:17:44,814 Javel. 290 00:17:46,524 --> 00:17:50,153 Faktisk er Carp intethedens hovedstad. 291 00:17:50,695 --> 00:17:54,491 Her sker intet, intet ændrer sig, intet, man vil se eller gøre. 292 00:17:55,408 --> 00:17:56,493 Hvad med Panik? 293 00:17:58,912 --> 00:18:00,288 Det findes ikke. 294 00:18:03,625 --> 00:18:05,835 Hvordan døde de to unge så sidste sommer? 295 00:18:05,919 --> 00:18:07,796 -Dæmp dig. -Så det findes. 296 00:18:07,879 --> 00:18:10,465 Jeg troede, Ray stjal penge fra mig. 297 00:18:10,548 --> 00:18:13,134 En dollar for hver skoledag. 298 00:18:13,218 --> 00:18:15,887 Men da jeg så, at alle andre måtte betale... 299 00:18:16,971 --> 00:18:19,182 Hvordan virker det? Hvornår begynder det? 300 00:18:19,641 --> 00:18:22,060 Man venter på, at dommerne giver signalet. 301 00:18:22,143 --> 00:18:23,686 Det er noget nyt hvert år. 302 00:18:23,770 --> 00:18:25,814 Skal vi bare vente indtil da? 303 00:18:27,148 --> 00:18:31,110 Det er meningen, vi skal glemme alt om det. 304 00:18:31,611 --> 00:18:32,487 Hvorfor? 305 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Vi må ikke tale om det. 306 00:18:34,572 --> 00:18:36,115 Politiet kender til det. 307 00:18:36,199 --> 00:18:38,576 De ved, at Jimmy og Abby deltog. 308 00:18:38,660 --> 00:18:40,537 Bare at se på kan give dig problemer. 309 00:18:40,620 --> 00:18:42,038 Jeg vil deltage. 310 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 Hvad sker der derefter? 311 00:18:50,380 --> 00:18:51,214 Hej! 312 00:18:51,673 --> 00:18:52,507 Hej! 313 00:18:54,801 --> 00:18:55,844 Frøken Nill. 314 00:18:56,761 --> 00:18:58,638 -Sherif. -Dodge. 315 00:19:00,306 --> 00:19:02,851 Må jeg sidde med de seje? 316 00:19:04,644 --> 00:19:05,645 Slå dig løs. 317 00:19:10,775 --> 00:19:12,151 Hvor er din mor, Dodge? 318 00:19:12,235 --> 00:19:13,987 Hun har aftenvagten. 319 00:19:14,070 --> 00:19:15,446 Har du lyst til noget? 320 00:19:16,155 --> 00:19:18,700 En rootbeer. Hvorfor ikke? 321 00:19:19,367 --> 00:19:20,201 Ja. 322 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 Leder du efter job? 323 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 Tigger om et. 324 00:19:29,085 --> 00:19:32,130 Dit held ændrer sig nok, når pakhuset er færdigt. 325 00:19:32,213 --> 00:19:35,300 Jeg hører, de begynder på det når som helst. 326 00:19:35,592 --> 00:19:39,387 Det har de sagt, siden jeg gik i ottende klasse. 327 00:19:39,846 --> 00:19:40,680 Ja. 328 00:19:43,600 --> 00:19:44,601 Held og lykke. 329 00:19:45,226 --> 00:19:47,645 Jeg må hellere på jagt igen. 330 00:20:03,995 --> 00:20:06,247 -Vi bør bygge en husbåd. -Idiot. 331 00:20:06,539 --> 00:20:08,249 Vi kan bo, hvor end vi vil. 332 00:20:08,333 --> 00:20:11,544 Det ville være et langt liv, hvis jeg hang på jer idioter. 333 00:20:13,212 --> 00:20:15,131 Det sårer mine følelser. 334 00:20:15,214 --> 00:20:16,257 Seriøst? 335 00:20:16,341 --> 00:20:17,425 Hvad med en serviet? 336 00:20:18,718 --> 00:20:22,096 Ved I, der er steder på havet, hvor mord er lovligt? 337 00:20:22,180 --> 00:20:23,014 Hvad? 338 00:20:24,349 --> 00:20:25,433 -Hvad? -Seriøst... 339 00:20:25,516 --> 00:20:26,726 Hvorfor er det morsomt? 340 00:20:26,809 --> 00:20:28,645 Det er internationalt farvand. 341 00:20:29,062 --> 00:20:31,064 Af en pusher at være 342 00:20:31,648 --> 00:20:33,691 er du elendig med stoffer. 343 00:20:33,775 --> 00:20:36,527 Forsøger du at rulle den eller gøre kur til den? 344 00:20:36,611 --> 00:20:38,154 Er du ikke eksperten? 345 00:20:47,664 --> 00:20:49,916 Se lige. Hvidt affald. 346 00:20:53,252 --> 00:20:54,337 Måske er det din mor. 347 00:20:57,340 --> 00:20:58,466 Hvad? Hvad er det? 348 00:21:01,594 --> 00:21:02,679 Det begynder. 349 00:22:04,615 --> 00:22:06,242 Hvad er der galt med døren? 350 00:22:06,325 --> 00:22:08,745 Sommerudvidelse. Læg musklerne i. 351 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 Hvordan gik det? 352 00:22:14,417 --> 00:22:16,502 Pissefantastisk. 353 00:22:17,253 --> 00:22:18,296 Så dårligt? 354 00:22:19,881 --> 00:22:21,758 Jeg forsøgte overalt på Main. 355 00:22:21,841 --> 00:22:23,760 Ingen hyrer. 356 00:22:25,136 --> 00:22:26,137 Tja, 357 00:22:26,554 --> 00:22:28,056 sådan er livet. 358 00:22:28,139 --> 00:22:29,766 Det sparker en i røven. 359 00:22:32,685 --> 00:22:33,936 Din telefon ringer. 360 00:22:42,361 --> 00:22:43,446 Nat, hvad så? 361 00:22:44,405 --> 00:22:45,406 Det begynder. 362 00:22:45,782 --> 00:22:46,783 Hvad gør? 363 00:22:47,241 --> 00:22:50,369 Hvad tror du? Åbningsceremonien ved Pilot's Point. 364 00:22:50,453 --> 00:22:53,456 Pokkers, og her troede jeg, det allerede var 4. juli. 365 00:22:53,539 --> 00:22:54,707 Kommer du ikke? 366 00:22:54,791 --> 00:22:57,627 Jeg kan ikke. Jeg ville dø af at se på. 367 00:22:57,710 --> 00:23:01,422 Du er måske den første, der er for bange til at se med. 368 00:23:05,468 --> 00:23:07,011 Du ønsker, jeg vinder, ikke? 369 00:23:09,347 --> 00:23:10,181 Selvfølgelig. 370 00:23:11,974 --> 00:23:13,768 Men ikke, at du deltager. 371 00:23:19,482 --> 00:23:23,069 Langley og Williams, fyrværkeriet er tilbage. 372 00:23:23,444 --> 00:23:26,280 Denne gang er det nordfra. 373 00:23:26,364 --> 00:23:28,324 Der er intet ved vestmarkerne. 374 00:23:28,407 --> 00:23:29,867 Mød mig ved bådepladsen. 375 00:23:30,243 --> 00:23:31,452 Jeg møder dig der. 376 00:23:37,917 --> 00:23:38,918 Jeg er på vej. 377 00:23:43,131 --> 00:23:44,841 Drop bådepladsen. 378 00:23:45,591 --> 00:23:47,844 Nu kommer det sydfra. 379 00:23:47,927 --> 00:23:49,554 Hvad fanden foregår der? 380 00:23:49,971 --> 00:23:52,723 Der foregår intet ved Calhoun Preservation. 381 00:23:52,807 --> 00:23:55,143 Jeg kan ikke se, hvor det kommer fra. 382 00:24:01,816 --> 00:24:05,319 Sidst jeg så fyrværkeri var ved Siskiyou Falls, så... 383 00:24:06,487 --> 00:24:07,905 ...lad os mødes der. 384 00:24:24,046 --> 00:24:24,922 Telefoner. 385 00:24:26,424 --> 00:24:28,301 Telefoner. Har du en telefon? 386 00:24:28,593 --> 00:24:29,594 Tak. 387 00:24:31,012 --> 00:24:32,471 Tag den ikke af. 388 00:24:32,555 --> 00:24:34,265 Telefon? Tak. 389 00:24:35,224 --> 00:24:36,058 Godt, 390 00:24:37,727 --> 00:24:38,603 tak. 391 00:24:40,229 --> 00:24:42,940 -Du godeste. -Lige i røven. 392 00:24:44,150 --> 00:24:47,737 Jeg lader dig ikke ligne et kæmpekondom, når du springer. 393 00:24:47,820 --> 00:24:49,864 Du er ikke på svømmeholdet længere. 394 00:25:10,384 --> 00:25:12,011 Må jeg få jeres opmærksomhed? 395 00:25:13,304 --> 00:25:14,555 Velkommen til Panik! 396 00:25:17,767 --> 00:25:18,976 Mit navn er Diggins, 397 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 og denne sommer vil jeg være jeres vært. 398 00:25:21,729 --> 00:25:26,067 Årets vinder af Panik får hovedpræmien 399 00:25:26,150 --> 00:25:28,361 på 50.000 dollars. 400 00:25:31,739 --> 00:25:32,573 Hvor vildt. 401 00:25:32,907 --> 00:25:35,785 Det er det største beløb. Sidste år var 30.000. 402 00:25:35,868 --> 00:25:36,911 I kender reglerne. 403 00:25:36,994 --> 00:25:39,497 Hvad der sker ved en udfordring bliver der. 404 00:25:39,580 --> 00:25:42,917 Ingen opslag, tweets eller Instagram-opslag. 405 00:25:43,000 --> 00:25:44,126 Ingen undtagelser. 406 00:25:44,460 --> 00:25:48,547 Bryder man reglen, risikerer man at blive udelukket. 407 00:25:49,840 --> 00:25:52,176 Første udfordring er Springet. 408 00:25:57,348 --> 00:25:58,349 Husk nu på, 409 00:25:59,392 --> 00:26:02,645 I skal springe ud og ned i svømmehullet. 410 00:26:03,187 --> 00:26:04,105 Misser I det, 411 00:26:04,188 --> 00:26:06,983 afbøder stenene jeres fald. 412 00:26:07,066 --> 00:26:10,569 Spring fra Lookout og scor 100 point 413 00:26:10,653 --> 00:26:13,406 hos årets venlige dommere, 414 00:26:13,906 --> 00:26:15,199 hvem end de mon er. 415 00:26:17,159 --> 00:26:18,536 Lad legene begynde! 416 00:26:21,247 --> 00:26:22,331 Det er mit stikord. 417 00:26:26,836 --> 00:26:29,422 Jeg har samme bikini. 418 00:26:30,631 --> 00:26:31,465 Ønsk mig held. 419 00:26:31,549 --> 00:26:32,758 Gid du ville lade være. 420 00:26:32,842 --> 00:26:35,928 Hvem skal have et nummer? Hvem deltager? Få et. 421 00:26:36,012 --> 00:26:38,180 Skal I springe? Få et nummer. 422 00:26:38,264 --> 00:26:40,308 -Hej, hvad så? -Hej. Mimi. 423 00:26:40,391 --> 00:26:41,726 "Mimi," nå ja. 424 00:26:41,809 --> 00:26:42,977 Mimi, nummer seks. 425 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Held og lykke. Tag et nødblus. 426 00:26:45,980 --> 00:26:48,232 Hvad så? Du er nummer syv. 427 00:26:48,316 --> 00:26:50,359 Nummer otte, Matt. Tag et nødblus. 428 00:26:57,366 --> 00:26:58,492 Undskyld. Gå du først. 429 00:26:58,576 --> 00:26:59,410 Tak. 430 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Giv mig et. 431 00:27:01,996 --> 00:27:03,831 Hej, Natalie. Du er nummer 11. 432 00:27:04,999 --> 00:27:06,584 Tag et nødblus. Held og lykke. 433 00:27:13,549 --> 00:27:14,633 -Dodge, ikke? -Jo. 434 00:27:15,384 --> 00:27:16,677 Du er nummer 12. 435 00:27:25,936 --> 00:27:26,979 Hej, folkens! 436 00:27:31,233 --> 00:27:34,195 Første deltager. Sig, hvem du er. 437 00:27:35,780 --> 00:27:37,323 Du kender mit navn, Diggins! 438 00:27:37,406 --> 00:27:39,450 Din mor skriger det hver nat! 439 00:27:42,244 --> 00:27:44,205 Ja, det er min ven! 440 00:27:44,955 --> 00:27:47,541 Ray Hall for sejren! 441 00:28:00,304 --> 00:28:01,555 Godt gået! 442 00:28:05,309 --> 00:28:07,395 Ray Hall for sejren! 443 00:28:09,563 --> 00:28:10,689 Ja, ikke dårligt. 444 00:28:12,525 --> 00:28:14,318 Han sagde det, så jeg behøver ikke. 445 00:28:14,402 --> 00:28:15,736 Men jeg gør det alligevel. 446 00:28:15,820 --> 00:28:17,988 Den eneste ene, Ray Hall, er med! 447 00:28:27,623 --> 00:28:30,918 Mor, har du set mine ting til Longhorn State? 448 00:28:31,252 --> 00:28:32,378 Hvilke ting? 449 00:28:33,671 --> 00:28:34,713 Det hele. 450 00:28:35,339 --> 00:28:38,551 Informationspakker, kursusudbud, betalingsformularer... 451 00:28:38,634 --> 00:28:39,677 Betalingsformularer? 452 00:28:40,928 --> 00:28:44,306 Skal revisorer ikke lære en, hvordan man sparer penge? 453 00:28:47,059 --> 00:28:49,270 -Det lå her. -Jeg ved det ikke. 454 00:28:49,353 --> 00:28:51,689 Din søster tegnede der den anden dag. 455 00:28:51,772 --> 00:28:53,649 Måske er det blandt hendes ting. 456 00:29:15,796 --> 00:29:18,340 LONGHORN STATE UNIVERSITY BETALINGSOVERSIGT 457 00:29:31,687 --> 00:29:32,730 Hvad fanden? 458 00:29:42,698 --> 00:29:44,783 Pis, pis, pis. 459 00:29:55,127 --> 00:29:56,170 Fandt du det? 460 00:29:58,964 --> 00:30:00,257 Du stjal mine penge. 461 00:30:05,721 --> 00:30:08,265 Bilen skulle bruge en ny gearkasse. 462 00:30:09,808 --> 00:30:12,686 Hvis jeg finder den lort, der solgte mig den... 463 00:30:12,770 --> 00:30:15,105 Mor, de penge var til skolen. 464 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 Men bilen får mig på arbejde... 465 00:30:17,107 --> 00:30:20,361 Jeg er ligeglad! Jeg har sparet op i årevis, mor! 466 00:30:20,444 --> 00:30:21,654 Godt for dig. 467 00:30:22,363 --> 00:30:25,491 Jeg skal både betale regninger og husleje, 468 00:30:25,574 --> 00:30:28,661 -så jeg har aldrig nogen penge. -Nej da. 469 00:30:28,744 --> 00:30:32,289 Bortset fra til øl, lottosedler, 470 00:30:32,373 --> 00:30:33,874 cigaretter og stoffer. 471 00:30:33,958 --> 00:30:35,000 Var din mund. 472 00:30:35,584 --> 00:30:38,754 -Det havde du ikke ret til. -Du bor i mit hus! 473 00:30:38,837 --> 00:30:40,047 Det var mine penge. 474 00:30:40,130 --> 00:30:44,260 Du går i tøjet, jeg har købt, og spiser maden, jeg har betalt for! 475 00:30:44,343 --> 00:30:46,512 Hvilken mad? 476 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 Jeg gør mit bedste, Heather. 477 00:30:58,524 --> 00:31:00,359 Det ser måske ikke sådan ud, men... 478 00:31:03,946 --> 00:31:05,614 Tror du, du kan gøre det bedre? 479 00:31:07,074 --> 00:31:08,993 Så gå du ud ad den dør, 480 00:31:09,076 --> 00:31:11,787 og se, hvor let det er. 481 00:31:47,948 --> 00:31:49,158 Vil du undskylde? 482 00:32:06,592 --> 00:32:07,718 Hvor skal du hen? 483 00:32:08,469 --> 00:32:10,012 Det er min bil! 484 00:32:10,095 --> 00:32:12,848 Men det er min gearkasse. 485 00:32:42,544 --> 00:32:43,962 PRIVAT INGEN ADGANG FOR KØRETØJER 486 00:33:00,145 --> 00:33:03,315 Deltager 11, sig dit navn. 487 00:33:07,027 --> 00:33:09,279 Spring, eller kom ned. 488 00:33:09,363 --> 00:33:12,074 Der står andre i kø. 489 00:33:12,157 --> 00:33:14,743 Giv mig et øjeblik, for helvede. 490 00:33:14,827 --> 00:33:17,329 Den altid så glade Natalie Williams. 491 00:33:17,996 --> 00:33:19,289 Heja, Natalie! 492 00:33:19,373 --> 00:33:21,083 -Kom så, Nat! -Bare gør det! 493 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Kom så, Nat! 494 00:33:38,851 --> 00:33:41,353 Mine damer og herrer, endnu en deltager. 495 00:33:51,447 --> 00:33:52,531 Jøsses, 496 00:33:53,323 --> 00:33:56,118 en deltager går vist efter High Point. 497 00:33:58,245 --> 00:33:59,538 Hvem fanden er det? 498 00:34:08,839 --> 00:34:11,508 En påmindelse til alle grønskollinger. 499 00:34:11,592 --> 00:34:15,012 Et spring fra High Point giver 25 bonuspoint. 500 00:34:15,429 --> 00:34:18,307 Hvad med fra Devil's Drop? 501 00:34:19,057 --> 00:34:23,353 For enhver, der er dum eller fuld nok til at foretage tvivlsomme valg, 502 00:34:23,437 --> 00:34:25,189 er der Devil's Drop. 503 00:34:26,064 --> 00:34:29,109 Et spring derfra giver 50 point ekstra 504 00:34:29,193 --> 00:34:31,487 og immunitet i en valgfri udfordring. 505 00:34:44,249 --> 00:34:47,211 Deltager 12, sig dit navn. 506 00:34:56,011 --> 00:34:57,930 -Sig dit navn. -Dodge Mason. 507 00:35:11,109 --> 00:35:15,072 Deltager 12 får High Drop til at se pærelet ud! 508 00:35:15,155 --> 00:35:17,199 Sådan hæver man indsatsen! 509 00:35:20,369 --> 00:35:21,286 Pis også. 510 00:36:04,621 --> 00:36:06,790 Deltager 22, din tur. 511 00:36:06,874 --> 00:36:08,667 Du tog High Jump. 512 00:36:08,750 --> 00:36:09,585 Ja. 513 00:36:10,252 --> 00:36:12,504 -Var du ikke bange? -For at hoppe? Nej. 514 00:36:13,797 --> 00:36:16,091 Landingen er det farlige. 515 00:36:16,758 --> 00:36:17,759 -Ja. -Ja. 516 00:36:19,052 --> 00:36:20,053 Vil du have et... 517 00:36:20,387 --> 00:36:21,305 Nej, jeg... 518 00:36:22,973 --> 00:36:23,807 Heather? 519 00:36:30,564 --> 00:36:32,149 Hvad laver du her? 520 00:36:32,232 --> 00:36:33,817 Jeg prøvede at ringe til dig. 521 00:36:33,901 --> 00:36:35,694 Hvorfor har du badetøj på? 522 00:36:37,279 --> 00:36:39,531 Jeg ville ikke gå glip af alt det sjove. 523 00:36:40,741 --> 00:36:41,825 Vil du deltage? 524 00:36:43,911 --> 00:36:46,204 Var legen ikke en fælde? Svindel? 525 00:36:46,288 --> 00:36:47,831 -Jo. -Hvorfor er du her så? 526 00:36:47,915 --> 00:36:50,334 -Det er min eneste mulighed. -Hvad mener du? 527 00:36:50,792 --> 00:36:53,629 Du sagde, at bedste venner bør støtte hinanden. 528 00:36:53,712 --> 00:36:55,589 Ja, ikke dyste imod hinanden. 529 00:36:55,672 --> 00:36:57,132 Vi kan deltage sammen. 530 00:36:57,215 --> 00:36:59,009 Man deltager ikke sammen! 531 00:36:59,551 --> 00:37:01,595 Det er dig eller mig. Én vinder. 532 00:37:02,304 --> 00:37:05,557 Det kan du ikke mene. Du er bange for alt. 533 00:37:06,183 --> 00:37:08,101 Du vil end ikke ryge dig skæv. 534 00:37:08,185 --> 00:37:11,480 Du vil ikke snige dig ind i biografen. 535 00:37:12,189 --> 00:37:15,108 Du tror vel ikke, du kan vinde? Så dum er ingen. 536 00:37:16,485 --> 00:37:18,946 -Selvfølgelig ikke. -Sidste chance. 537 00:37:19,029 --> 00:37:20,530 Men jeg har intet at tabe. 538 00:37:32,918 --> 00:37:36,380 Engang for længe siden var der en pige lavet af jord. 539 00:37:37,923 --> 00:37:38,757 Heather! 540 00:37:40,258 --> 00:37:41,385 Heather, kom tilbage! 541 00:37:42,177 --> 00:37:45,055 Hun boede i en by fuld af stenfolk. 542 00:37:46,098 --> 00:37:48,141 "Du er intet," sagde alle 543 00:37:49,226 --> 00:37:50,852 til pigen lavet af jord. 544 00:37:51,979 --> 00:37:52,980 "Intet." 545 00:37:56,149 --> 00:37:57,401 Hvor har du været? 546 00:37:57,484 --> 00:37:58,986 Jeg skulle tisse. Fald ned. 547 00:37:59,069 --> 00:38:00,654 Fald ned? Heather... 548 00:38:03,532 --> 00:38:06,743 Hver aften talte jordpigen med vinden, 549 00:38:09,079 --> 00:38:10,914 og vinden sukkede blot. 550 00:38:14,126 --> 00:38:15,419 Pigen var ensom. 551 00:38:17,629 --> 00:38:19,006 Deltager 23. 552 00:38:21,091 --> 00:38:22,300 Sig dit navn! 553 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 Hvem er det? 554 00:38:23,927 --> 00:38:27,556 Heather Nill. Hun bor over for Ruby Annes søster i Two Pines. 555 00:38:27,639 --> 00:38:30,517 Smid madkuponer oveni, så skal hun nok springe. 556 00:38:30,600 --> 00:38:31,643 Hold kæft. 557 00:38:34,229 --> 00:38:36,189 Hvor længe skal vi vente? 558 00:38:36,273 --> 00:38:38,150 -Heather! Kom ned! -Heather! 559 00:38:38,775 --> 00:38:39,860 Kom nu, Heather. 560 00:38:56,668 --> 00:38:57,919 Spring, for helvede. 561 00:38:58,003 --> 00:38:59,504 Kom nu, Heather. 562 00:39:51,848 --> 00:39:53,058 Åh gud, Drew... 563 00:39:55,560 --> 00:39:56,645 Hvad laver hun? 564 00:39:57,813 --> 00:39:59,022 Hun deltager. 565 00:40:01,691 --> 00:40:04,528 Men en dag kom der en storm. 566 00:40:06,196 --> 00:40:08,740 Det regnede i dagevis. 567 00:40:09,908 --> 00:40:11,243 Vandet steg 568 00:40:11,910 --> 00:40:13,078 og steg, 569 00:40:13,912 --> 00:40:15,372 højere og højere. 570 00:40:20,460 --> 00:40:21,461 Hun er sindssyg. 571 00:40:22,879 --> 00:40:23,797 Gør det ikke! 572 00:40:23,880 --> 00:40:24,881 Åh gud. 573 00:40:25,298 --> 00:40:26,842 Hun tager Devil's Drop. 574 00:40:29,886 --> 00:40:32,222 Snart var stenfolkene fanget 575 00:40:32,889 --> 00:40:35,267 og tiggede vinden om at bære dem i sikkerhed. 576 00:40:35,892 --> 00:40:37,811 Vil du nu også gøre det? 577 00:40:38,770 --> 00:40:40,188 Det skader ikke at stoppe. 578 00:40:41,148 --> 00:40:43,024 Du har allerede bevist noget. 579 00:40:45,318 --> 00:40:47,946 Men stenfolkene var for tunge at bære. 580 00:40:52,242 --> 00:40:54,536 Da så vinden jordpigen. 581 00:40:55,871 --> 00:40:57,831 Hende ville den sagtens kunne bære. 582 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Kom ned, Heather! 583 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Kom ned! Vær nu ikke dum! 584 00:41:04,379 --> 00:41:06,256 Hent hende ned! 585 00:41:09,801 --> 00:41:10,677 Kom nu, Heather! 586 00:41:10,760 --> 00:41:12,512 Hvad skal du bevise? 587 00:41:15,390 --> 00:41:16,850 Deltager 23, 588 00:41:17,934 --> 00:41:19,227 sig dit navn. 589 00:41:22,147 --> 00:41:22,981 Heather... 590 00:41:24,691 --> 00:41:25,567 ...Nill. 591 00:41:27,569 --> 00:41:28,612 Heather Nill. 592 00:41:31,281 --> 00:41:33,283 Så vinden åbnede sine arme, 593 00:41:33,658 --> 00:41:36,161 og jordpigen forvandledes til luft... 594 00:41:46,421 --> 00:41:47,547 ...og fløj. 595 00:43:24,060 --> 00:43:26,062 Tekster af: Jonas Winther Christensen 596 00:43:26,146 --> 00:43:28,148 Kreativ supervisor Lotte Udsen