1
00:00:59,268 --> 00:01:02,687
# Mnogi Ijudi
večeras nemaju večeru
2
00:01:04,856 --> 00:01:09,860
# Mnogo Ijudi će morati
da ustanu i bore se
3
00:01:09,861 --> 00:01:11,696
# To je vaša akcija
4
00:01:12,990 --> 00:01:15,074
# Vaša akcija...
5
00:01:17,355 --> 00:01:19,827
VREME KATASTROFE
6
00:01:25,275 --> 00:01:26,903
Javna škola 173
Kvins, Njujork siti, 1980
7
00:01:26,938 --> 00:01:29,422
U redu, hajde.
- U redu.
8
00:01:29,423 --> 00:01:32,508
U redu, svi, smirite se.
U redu.
9
00:01:32,509 --> 00:01:34,969
Dobrodošli na 1. dan škole.
10
00:01:34,970 --> 00:01:38,764
Moje ime je gdin Turkltaub.
11
00:01:40,684 --> 00:01:43,144
Gdin Turkltaub.
12
00:01:43,145 --> 00:01:46,272
Sada ste u 6.
razredu, što znači
13
00:01:46,273 --> 00:01:49,233
da svako od vas ima
dodatnu odgovornost.
14
00:01:49,234 --> 00:01:51,944
Dakle, ovde gore na tabli, svaki
15
00:01:51,945 --> 00:01:54,238
dan ću da zapišem
vaš domaći zadatak
16
00:01:54,239 --> 00:01:56,240
i vaše obaveze i rok.
17
00:01:58,535 --> 00:02:02,456
Vi ćete biti odgovorni jer
ste vi lideri ove škole.
18
00:02:03,540 --> 00:02:05,166
Ok onda.
19
00:02:05,167 --> 00:02:07,626
Vreme je za prisustvo.
20
00:02:07,627 --> 00:02:10,839
Dženifer Aškenazi.
- Ovde.
21
00:02:12,007 --> 00:02:15,009
Kejt Breslov.
- Ovde.
22
00:02:15,010 --> 00:02:18,471
Mišel Čen.
- Ovde. - Šeron Koen.
23
00:02:18,472 --> 00:02:20,639
Da vidim.
- Ovde.
24
00:02:20,640 --> 00:02:22,641
U redu.
25
00:02:22,642 --> 00:02:24,810
Hej hej hej.
U redu, daj mi to.
26
00:02:24,811 --> 00:02:27,147
Daj mi to odmah,
ti. Da ti.
27
00:02:37,991 --> 00:02:39,784
Ko je ovo uradio?
28
00:02:41,828 --> 00:02:43,830
Ko je ovo uradio?
29
00:02:46,416 --> 00:02:48,418
Hmm?
30
00:02:49,419 --> 00:02:52,171
Ako niko ne priznaje,
nema teretane.
31
00:02:54,007 --> 00:02:55,759
1...
32
00:02:57,969 --> 00:02:59,846
2...
33
00:03:02,432 --> 00:03:06,143
Ah. Mislio sam da si to ti.
34
00:03:06,144 --> 00:03:07,521
Kako se zoveš?
35
00:03:09,106 --> 00:03:11,191
Pol Graf.
36
00:03:20,283 --> 00:03:22,702
Mislite da je ovo prikladno?
37
00:03:24,413 --> 00:03:26,540
Postavljam vam pitanje.
38
00:03:29,501 --> 00:03:32,295
Samo sam hteo
sve da nasmejem.
39
00:03:33,088 --> 00:03:36,215
Oh.
Komičar, a?
40
00:03:36,216 --> 00:03:38,552
Želite da budete Mister
popularnosti, je li to to?
41
00:03:39,511 --> 00:03:42,221
U redu. Stani gore, ispred.
42
00:03:42,222 --> 00:03:44,224
Hajde.
43
00:03:48,311 --> 00:03:51,398
Džoan Darš.
- Ovde.
44
00:03:53,358 --> 00:03:55,234
Džonatan Dejvis.
45
00:03:55,235 --> 00:03:58,237
Zovem se Bond.
Džejms Bond.
46
00:04:00,073 --> 00:04:01,490
Džonatan Dejvis.
47
00:04:01,491 --> 00:04:04,076
Džonatan Dejvise,
dodi ovamo odmah!
48
00:04:04,077 --> 00:04:07,246
Ove godine ćemo imati
red u ovoj učionici.
49
00:04:07,247 --> 00:04:09,623
Vidim da ste se vratili
na ponovljeni nastup.
50
00:04:09,624 --> 00:04:12,626
Nije ni čudo što ste drugi
put u 6. razredu sa mnom,
51
00:04:12,627 --> 00:04:14,462
jer nemate ništa ovde gore.
52
00:04:14,463 --> 00:04:17,089
Vidi ko me je naučio.
53
00:04:17,090 --> 00:04:18,507
Životinja.
54
00:04:20,010 --> 00:04:23,721
Dobro jutro, studenti.
#Ovo je direktor Sebel.
55
00:04:23,722 --> 00:04:25,973
Ustanite svi...
56
00:04:25,974 --> 00:04:28,851
Zamenite jednu deseticu
za deset jedinica.
57
00:04:28,852 --> 00:04:30,895
Razredu, zamenite
deseticu za deset jedinica.
58
00:04:30,896 --> 00:04:33,481
Jedna desetica
za deset jedinica.
59
00:04:33,482 --> 00:04:36,275
I tako oduzimate
velike brojeve, zar ne?
60
00:04:36,276 --> 00:04:40,417
Oduzimanje. Da. - Gdine Turkitaub,
ne razumem... - Turkltaub.
61
00:04:40,452 --> 00:04:43,782
Upravo sam vam objasnio,
gdine, uh... - Edgar Romaneli.
62
00:04:43,783 --> 00:04:47,286
Gdine Romaneli, zar niste slušali?
U redu, samo ponovite sebi.
63
00:04:47,287 --> 00:04:49,788
Naučičete to.
64
00:04:49,789 --> 00:04:52,082
Imam oči na
potiljku, gdine Dejvis.
65
00:04:52,083 --> 00:04:54,001
Nisam uradio ništa.
66
00:04:54,002 --> 00:04:56,629
Neću tolerisati
nikakve gluposti.
67
00:04:56,630 --> 00:04:59,131
Prekinite, ili ćete otići u
kancelariju direktora Sebela.
68
00:04:59,132 --> 00:05:01,467
Prokletstvo.
69
00:05:01,468 --> 00:05:05,388
Jel' tako. Sada, razredu, zamenite jednu
deseticu... Zamenite jednu deseticu...
70
00:05:08,099 --> 00:05:10,643
U redu, vreme je da se
spremite za teretanu.
71
00:05:10,644 --> 00:05:13,729
U redu, ali prvo, svi
morate da dobijete dozvolu
72
00:05:13,730 --> 00:05:17,525
za putovanje sledeće
nedelje u Gugenhajm muzej.
73
00:05:17,526 --> 00:05:19,401
U redu.
74
00:05:19,402 --> 00:05:22,071
U redu, sada se svi
postrojite uza zid.
75
00:05:22,072 --> 00:05:23,948
Najniži do najviši. Idemo.
76
00:05:23,949 --> 00:05:26,492
Ne, ne, ne ti, ne ti.
Ne vas dvojica izgrednika.
77
00:05:26,493 --> 00:05:29,995
Teretana je privilegija.
Posebno ne vi, gdine Disruptor.
78
00:05:29,996 --> 00:05:32,164
Sedite tamo.
79
00:05:34,042 --> 00:05:35,835
Mirno.
80
00:05:38,338 --> 00:05:40,382
Nastavi.
81
00:05:43,218 --> 00:05:45,345
I mirno.
82
00:05:47,764 --> 00:05:49,724
Nastavi.
83
00:05:52,435 --> 00:05:54,186
Uh, Džoni?
84
00:05:54,187 --> 00:05:56,523
Da?
85
00:05:58,024 --> 00:06:01,527
Ja bih, um, rekao nešto
da si stvarno upao u nevolju.
86
00:06:01,528 --> 00:06:03,737
Nema veze, Graf.
87
00:06:03,738 --> 00:06:06,324
Turki se ponaša
kao da vidi iza sebe,
88
00:06:06,359 --> 00:06:09,966
kao da ima posebne moći i sranje,
ali on nikada ništa ne radi.
89
00:06:12,330 --> 00:06:13,914
Šta gledaš?
90
00:06:13,915 --> 00:06:16,917
Nalepnice za misiju Apolo.
91
00:06:16,918 --> 00:06:19,545
Vau. To je kul.
92
00:06:19,546 --> 00:06:22,881
Imam ceo set.
Moj polubrat mi ih je dao.
93
00:06:22,882 --> 00:06:26,845
On je u vazduhoplovstvu,
dole na Floridi. U blizini NASA-e.
94
00:06:33,685 --> 00:06:35,979
Turki i dalje svira
to disko sranje?
95
00:06:37,731 --> 00:06:41,610
Znam. I, kao, disko
je totalno sranje.
96
00:06:43,445 --> 00:06:46,780
Znaš Kurtis Blou
ili Šugerhil Gang?
97
00:06:46,781 --> 00:06:50,452
Ne, ali imam dosta
ploča kod kuće. - Šta imaš?
98
00:06:51,494 --> 00:06:53,787
Imam Bitlse...
album Crveno i plavo...
99
00:06:53,788 --> 00:06:56,540
što su u suštini sve
njihove najbolje pesme.
100
00:06:56,541 --> 00:06:58,793
Čuo sam da bi se uskoro
ponovo mogli okupiti.
101
00:07:01,504 --> 00:07:03,882
Možeš ih pozajmiti ako želiš.
102
00:07:07,344 --> 00:07:10,387
Stvarno mi se svidaju
tvoje nalepnice. -Hvala.
103
00:07:10,388 --> 00:07:13,641
Mogu li da pogledam?
- Moram da budem oprezan sa njima.
104
00:07:13,642 --> 00:07:16,935
Ne želim da ih Turki uzme,
kao što je uzeo tvoj crtež. - Znam.
105
00:07:16,936 --> 00:07:20,356
Ali moja majka, ona je predsednica
Udruženja roditelji-nastavnici.
106
00:07:20,357 --> 00:07:22,691
Mogla bi da ga uvali
u veliku nevolju.
107
00:07:22,692 --> 00:07:24,818
Oh, to želim da vidim.
108
00:07:24,819 --> 00:07:28,280
Turki bi se usrao.
To bi bilo odlično. - Da.
109
00:07:28,281 --> 00:07:31,659
Ideš li na školski izlet?
- Ne znam.
110
00:07:31,660 --> 00:07:33,702
Skupo je.
111
00:07:33,703 --> 00:07:35,788
Verovatno bih mogao
da dobijem novac za tebe.
112
00:07:35,789 --> 00:07:37,915
Moja porodica je super bogata.
113
00:07:37,916 --> 00:07:41,126
Išli smo do Big Bena prošle
godine u Engleskoj sa mojim dedom.
114
00:07:41,127 --> 00:07:43,420
Kul.
115
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
Dakle, ako nateraš
majku da potpiše,
116
00:07:45,340 --> 00:07:47,633
to bi moglo biti
vreme za zabavu.
117
00:07:47,634 --> 00:07:49,718
U stvari, živim kod bake.
118
00:07:49,719 --> 00:07:51,970
I ona se ničega ne seća.
119
00:07:51,971 --> 00:07:55,849
Ponekad se ni mene ne seća.
- To je tako čudno.
120
00:07:55,850 --> 00:07:57,851
Gde ono reče živiš?
- Holis.
121
00:07:58,978 --> 00:08:02,189
Moram da uđem u autobus. - Oh.
- Kul je družiti se sa tobom, Graf. - Da.
122
00:08:02,190 --> 00:08:04,316
Uh, vidimo se kasnije.
- Vidimo se sutra. Pažnja!
123
00:08:04,317 --> 00:08:06,777
Vidimo se.
124
00:08:30,009 --> 00:08:32,010
Ted?
125
00:08:32,011 --> 00:08:34,514
Mama? Tata?
126
00:09:07,422 --> 00:09:09,298
Hej, Turki.
127
00:09:09,299 --> 00:09:11,633
Hej, Turki, ja sam šampion
sveta u teškoj kategoriji.
128
00:09:13,678 --> 00:09:15,846
Ja sam najveći!
129
00:09:17,474 --> 00:09:20,642
Ja sam najveći!
130
00:09:20,643 --> 00:09:23,020
Rendgenski vid.
131
00:09:25,315 --> 00:09:29,026
Zdravo.
- Deda.
132
00:09:29,027 --> 00:09:32,863
Hej, mladiću. - Hej. Hej, deda.
- Huga-muga.
133
00:09:32,864 --> 00:09:36,116
# Tumbalalaika, tumba...
- Š'a ima? Jesi li u redu?
134
00:09:36,117 --> 00:09:39,369
Dobro. - Dobro. - Pa, pogledaj
ovu bebu. - Šta je to?
135
00:09:39,370 --> 00:09:40,746
Novi?
- To je... Da.
136
00:09:40,747 --> 00:09:43,916
Kapetan Junajted.
Napravio sam svog superheroja.
137
00:09:43,917 --> 00:09:45,627
Hej.
138
00:09:47,045 --> 00:09:49,254
Hej, to je super.
139
00:09:49,255 --> 00:09:52,633
Leti visoko nad gradom.
Hej, ti si dobar.
140
00:09:52,634 --> 00:09:56,428
Ovo je zaista impresivno. Znaš li to?
- Hvala ti, dobri čoveče. - Dobro za tebe.
141
00:09:56,429 --> 00:09:58,847
Bravo za tebe...
To je divno.
142
00:09:58,848 --> 00:10:02,309
Uh, oh, usput, imam
žele bombone. - Oh.
143
00:10:02,310 --> 00:10:04,228
Ššš. U redu?
- Mm-hmm.
144
00:10:05,605 --> 00:10:08,774
Mama kaže da ne mogu da ih jedem.
Loše su za moje zube. - Oh, idi begaj.
145
00:10:08,775 --> 00:10:11,568
Celog života jedem žele.
I pogledaj moje zube.
146
00:10:11,569 --> 00:10:13,612
Savršeni su.
147
00:10:15,281 --> 00:10:19,243
Hej, deda? - Šta? - Mislim da želim da
budem poznati umetnik kad porastem.
148
00:10:19,244 --> 00:10:21,119
Oh. Želiš da budeš
slavan, možeš da radiš
149
00:10:21,120 --> 00:10:24,957
šta želiš, ali ako želiš da budeš
slavan, prvo moraš da potpišeš crteže.
150
00:10:24,958 --> 00:10:27,292
Svi veliki umetnici potpisuju
svoje radove. Idi i uradi to.
151
00:10:27,293 --> 00:10:31,171
Oh, da, zaboravio sam.
- Da.
152
00:10:31,172 --> 00:10:34,591
Čuo sam... da ti je danas
bio 1. dan u školi.
153
00:10:34,592 --> 00:10:37,636
Jel' tako?
- Da, zaista.
154
00:10:37,637 --> 00:10:39,930
Družio sam se sa svojim
prijateljem Džonijem. - Da?
155
00:10:39,931 --> 00:10:42,975
I idemo u Gugenhajm
muzej sledeće nedelje.
156
00:10:42,976 --> 00:10:46,770
Gigli-hajm. Ok, dobro.
Veoma lepo. Hm...
157
00:10:46,771 --> 00:10:48,856
Upravo sam se setio da
smo razgovarali o nečemu.
158
00:10:48,857 --> 00:10:50,941
Šta je to bilo?
Razgovarali smo... Sećaš li se?
159
00:10:50,942 --> 00:10:52,943
O da. Sećam se.
Razgovarali smo o
160
00:10:52,944 --> 00:10:56,823
poklonu za "povratak u školu",
zar ne? Idi i pogledaj u torbu.
161
00:10:59,492 --> 00:11:02,828
Sveta kravo!
Raketa! Našao si je.
162
00:11:02,829 --> 00:11:06,206
Svida li ti se? - To je neverovatno!
Možemo li je lansirati? - Da.
163
00:11:06,207 --> 00:11:10,002
Otici ćemo na Flešing Medoua, i
lansirati je. Ali, jedno po jedno.
164
00:11:10,003 --> 00:11:12,921
Znaš, oni dolaze na večeru,
pa, um, nemoj reći svojoj mami.
165
00:11:12,922 --> 00:11:14,799
Ovo je naš tajni
projekat, u redu?
166
00:11:15,633 --> 00:11:17,676
Shvatio sam, deda.
167
00:11:17,677 --> 00:11:20,178
Hvala ti mnogo.
- Nema na čemu.
168
00:11:20,179 --> 00:11:23,473
Ovo je onaj koji je
otišao na mesec, deda.
169
00:11:23,474 --> 00:11:26,768
O Bože! S... s... skloni...
skloni ga! To je pacov...
170
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
Ta stvar, ja-to je pacov! - Ne, to je
hrčak. Neće te povrediti. - U kući!
171
00:11:29,731 --> 00:11:32,858
To je pacov. To je pacov! - To nije
pacov. To je hrčak, tetka Rut. - Skloni...
172
00:11:32,859 --> 00:11:34,067
skloni tu stvar!
- To je iz naučnog projekta.
173
00:11:34,068 --> 00:11:37,362
Vidi, staviću ga... - Aah! Bože moj!
Sklanjaj to odavde! - Neće boleti...
174
00:11:37,363 --> 00:11:39,197
Neće te povrediti.
- Gubi se odavde!
175
00:11:39,198 --> 00:11:42,200
Ruti, molim te, to je samo dečji
ljubimac. Prestani! - Sklanjm ga. Sklanjam ga.
176
00:11:42,201 --> 00:11:44,536
Dosta nam je onih
odrastanja, Miki. - Hej, deda.
177
00:11:44,537 --> 00:11:47,372
Hej. Š'a ima? Ozbiljno?
- Šta to čitaš?
178
00:11:47,373 --> 00:11:50,876
Šta je to? - Hej ti.
- Prestanii. - Šta je raketa?
179
00:11:50,877 --> 00:11:54,296
Za školu je.
- Misliš na lažnu školu?
180
00:11:54,297 --> 00:11:57,549
Ti zapravo moraš da radiš u
mojoj školi i da dobiješ pravu kaznu.
181
00:11:57,550 --> 00:12:01,053
Pitaj me da li mi je stalo, Ted.
- U redu, svi, spremite se za večeru.
182
00:12:01,054 --> 00:12:03,722
Pa, nije kompresor.
183
00:12:05,558 --> 00:12:09,519
Irving, treba mi moja pećnica.
- Ester, moram ovo da popravim.
184
00:12:09,520 --> 00:12:12,648
Šta se dešava ovde?
- Zdravo tata. - Zdravo.
185
00:12:12,649 --> 00:12:15,609
Ne znam priču. - Šta se dešava?
- Arone, možda bi mogao...
186
00:12:15,610 --> 00:12:18,779
možda biste mi mogli pomoći sa
ovim. Pokušavam da shvatim zašto
187
00:12:18,780 --> 00:12:22,282
proizvodi ovaj zvuk brušenja.
I, uh, mislim da je možda
188
00:12:22,283 --> 00:12:26,078
freon... Freon linija...
- Tata, pazi na odelo. - Da.
189
00:12:26,079 --> 00:12:28,830
Postoji tajmer za
odmrzavanje. Probaj to.
190
00:12:28,831 --> 00:12:30,917
Tajmer za odmrzavanje?
- Da.
191
00:12:32,085 --> 00:12:34,920
Šta ti je potrebno?
- Možeš li mi dati moj set utičnica?
192
00:12:36,422 --> 00:12:38,757
Šta radiš?
- Au! Zašto si to uradio?
193
00:12:38,758 --> 00:12:42,260
Zato što sam tako osećao.
- Prestani, idiote! - Da, kako god, govno.
194
00:12:42,261 --> 00:12:45,347
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.
- Hm... Mama?
195
00:12:45,348 --> 00:12:47,516
Ted mi je probušio uvo.
196
00:12:47,517 --> 00:12:50,811
Mama! - Šta?
Čula sam. - Pa?
197
00:12:50,812 --> 00:12:52,938
A ti si potpuno
nevin, sigurna sam.
198
00:12:52,939 --> 00:12:54,940
Da, jesam!
- "Ali jesam, mama. "
199
00:12:54,941 --> 00:12:57,109
Da. Ja da. "
200
00:12:57,110 --> 00:12:59,277
Ja sam nevin, mama!
201
00:13:03,741 --> 00:13:07,369
Kako je bilo u školi, drugar?
- Bilo je dobro. - Da?
202
00:13:07,370 --> 00:13:10,163
Imam gdina Turkeltauba. Možeš li
da potpišeš listic dozvole? - Hmm?
203
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Sledeće nedelje
idemo na školski izlet.
204
00:13:11,958 --> 00:13:14,960
Ah.
- U grad sa prijateljima.
205
00:13:14,961 --> 00:13:19,339
Pogodi čija je majka to već
uradila na mom školskom sastanku.
206
00:13:19,340 --> 00:13:23,010
Mama? - Da? - Koliko
uticaja imaš u školi?
207
00:13:23,011 --> 00:13:25,887
Kao, vodiš li sve ili...
208
00:13:28,558 --> 00:13:30,142
Ne.
209
00:13:30,143 --> 00:13:32,811
Ne, ja sam predsednik
Udruženja roditelj-nastavnik. Zašto?
210
00:13:32,812 --> 00:13:36,231
Mm. Samo se pitam.
- Hmm. - Šta je to?
211
00:13:36,232 --> 00:13:38,692
To je vrsta ribe.
Veoma je lepa.
212
00:13:38,693 --> 00:13:40,652
Zove se mali bakalar.
213
00:13:40,653 --> 00:13:43,196
Pa, ja definitivno neću
da jedem malog bakalara.
214
00:13:43,197 --> 00:13:47,034
Vidi, kakve veze ima kako se zove?
Ljušti se. To znači da je sveža.
215
00:13:47,035 --> 00:13:50,120
Kao svež dogi du. - Hej. - Samo
ću pojesti špagete i naručiti
216
00:13:50,121 --> 00:13:52,457
knedle od Fan Fan-a za dostavu.
217
00:13:53,666 --> 00:13:56,710
Da se nisi usudio. Da se nisi usudio.
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
218
00:13:56,711 --> 00:13:59,504
Napravila sam dosta hrane.
Nećeš naručiti knedle.
219
00:13:59,505 --> 00:14:02,090
Uskoro ćemo to videti.
- Izvini?
220
00:14:02,091 --> 00:14:03,884
Hej, žele bombono, dodi ovamo.
221
00:14:03,885 --> 00:14:06,261
Pojedi ovo.
222
00:14:06,262 --> 00:14:09,389
Probaj ovo.
Pazi šta radiš.
223
00:14:09,390 --> 00:14:13,185
Ne otežavaj svojoj majci.
Sad, gubi se odavde.
224
00:14:13,186 --> 00:14:15,980
Reci i svom bratu da
se lepo ponaša. - U redu.
225
00:14:16,898 --> 00:14:19,858
Sad, sviđa mi se Trogs Nek.
Svida mi se viseći most.
226
00:14:19,859 --> 00:14:23,236
Nemoj gutati.
- Koščuški most je lep most.
227
00:14:23,237 --> 00:14:24,988
To je lep most.
- Ne srči.
228
00:14:24,989 --> 00:14:28,116
Za mene, Rešetkasti
most je najbolji most.
229
00:14:28,117 --> 00:14:31,036
Rešetkasti most? Rešetkasti most.
- Mislio sam da je to ono što nosiš oko leđa.
230
00:14:31,037 --> 00:14:33,205
Evo. Krvavi crvi.
231
00:14:33,206 --> 00:14:36,083
Rešetkasi most od, uh,
međusobno povezanih trouglova,
232
00:14:36,084 --> 00:14:40,170
i trougao ne može biti
izoblićen naprezanjem,
233
00:14:40,171 --> 00:14:42,964
pa je savršeno nosiv.
234
00:14:42,965 --> 00:14:45,801
Znate, idemo preko Koščuška...
- Čemu se smeješ?
235
00:14:45,802 --> 00:14:49,221
Tvoj otac stvarno dobro kaže.
- Savršeno je nosiv. Ne iskrivi se od stresa.
236
00:14:49,222 --> 00:14:52,057
Zapravo imam malu najavu.
- Ester bi želela da govori.
237
00:14:53,476 --> 00:14:56,061
Odlučila sam da se uz,
uh, vašu podršku
238
00:14:56,062 --> 00:14:58,605
kandidujem za
okružni školski odbor.
239
00:14:58,606 --> 00:15:01,650
Oh, to je divno.
Divno.
240
00:15:01,651 --> 00:15:04,778
Hvala vam.
- Ok, Ok.
241
00:15:04,779 --> 00:15:06,738
Hoćeš li pobediti?
242
00:15:06,739 --> 00:15:09,282
Uz vašu podršku,
da, da, mogla bih.
243
00:15:09,283 --> 00:15:11,076
Zvuči kao da nećeš.
244
00:15:12,912 --> 00:15:14,746
Rekla sam da mi treba tvoja podrška,
a ne nepristojni komentari, u redu?
245
00:15:14,747 --> 00:15:16,373
Jesi li čuo šta mi je rekao?
246
00:15:16,374 --> 00:15:19,334
Hej, nemoj bar jednom
komentarisati, u redu?
247
00:15:19,335 --> 00:15:22,963
Obriši svoje lice. Obriši svoje
lice. - Ester, draga, zašto bi se
248
00:15:22,964 --> 00:15:26,591
kandidovala za školski odbor
sa Tedijem u privatnoj školi?
249
00:15:26,592 --> 00:15:30,095
Za Polovu dobrobit. I da
uradimo nešto značajno u zajednici.
250
00:15:30,096 --> 00:15:32,514
Žao mi je, mislim da
je to apsolutno ludo.
251
00:15:32,515 --> 00:15:36,101
Poli bi ionako trebao biti u
Tedovoj školi. I mi možemo pomoći.
252
00:15:36,102 --> 00:15:38,353
Zar ne možemo, Arone?
- Da, možemo pomoci. - Apsolutno.
253
00:15:38,354 --> 00:15:41,982
Dobro je gde je sada, mama. - Ja samo
kažem da sistem javnih škola jednostavno
254
00:15:41,983 --> 00:15:45,694
nije ono što je bio kad smo tamo
predavali. - Jesam li u pravu?
255
00:15:45,695 --> 00:15:49,281
Promenjeno je, pretpostavljam.
- Bako, ja volim školu.
256
00:15:49,282 --> 00:15:51,408
Svi moji prijatelji su tamo.
257
00:15:51,409 --> 00:15:53,994
Dragi moj dečače, moći
ćeš da se sprijateljiš svuda.
258
00:15:53,995 --> 00:15:57,455
Dozvoli mi da ti kažem nešto.
Veličina razreda je izmakla
259
00:15:57,456 --> 00:15:59,791
kontroli i sada dovode decu
260
00:15:59,792 --> 00:16:03,086
iz svih kvartova.
Crnci dolaze...
261
00:16:03,087 --> 00:16:06,965
Mama! - Žao mi je. - Hajde.
Nemaju kuda drugo da odu.
262
00:16:06,966 --> 00:16:11,065
Njihove škole su bankrotirale.
- Trebalo bi da ide u privatnu školu, Arone.
263
00:16:11,100 --> 00:16:12,179
Ja ne verujem.
- Vi znate to.
264
00:16:12,180 --> 00:16:14,222
Ovo su moje kiduš šolje.
265
00:16:14,223 --> 00:16:17,893
Donela sam ih iz
Čehoslovačke. - Čestitam.
266
00:16:17,894 --> 00:16:21,229
Bili ste u Čehoslovačkoj,
tetka Rut? - Da.
267
00:16:21,230 --> 00:16:24,107
Radila sam za Pentagon
odmah posle rata.
268
00:16:24,108 --> 00:16:29,029
Premeštala sam
raseljena lica u Prag.
269
00:16:29,030 --> 00:16:32,991
To je kul. - Vaša pra-tetka
je veoma impresivna osoba.
270
00:16:32,992 --> 00:16:35,327
Otišla sam u tu prodavnicu
271
00:16:35,328 --> 00:16:37,495
i videla sve ove šoljice.
272
00:16:37,496 --> 00:16:40,207
Onda sam pogledala
na dno šoljica,
273
00:16:40,208 --> 00:16:43,043
i videla sam sva
ova imena. - Vau.
274
00:16:43,044 --> 00:16:45,670
Znala sam da su ukradene od
275
00:16:45,671 --> 00:16:49,424
Jevreja koji su otišli u logore.
Skoro sam pala.
276
00:16:55,848 --> 00:16:57,683
Čemu se smejete?
277
00:16:58,809 --> 00:17:01,978
Kako možeš da se smeješ
tome? - Čemu se smeješ?
278
00:17:01,979 --> 00:17:05,440
Kako možete deco...
Nacisti su ih odveli u logore.
279
00:17:05,441 --> 00:17:07,901
Ester, oni se smeju nacistima.
280
00:17:07,902 --> 00:17:11,863
Irving. - To nije smešno.
- Ponašaj se pristojno. Šta si ti...
281
00:17:11,864 --> 00:17:15,325
Šta se ti smeješ? - Ponašaj se
pristojno! - Aah! Irving. To nije smešno.
282
00:17:15,326 --> 00:17:17,327
To je sve. Jedite meso.
- Ne, ne, ne, ne, ne.
283
00:17:17,328 --> 00:17:19,329
Ne želim da čujem
nikakve razloge. - Evo.
284
00:17:19,330 --> 00:17:23,083
Nema opravdanja za to. Jako
mi je žao. Uhvatićeš oca.
285
00:17:23,084 --> 00:17:24,876
Nije smešno.
286
00:17:24,877 --> 00:17:27,212
Ne vidim zašto jednostavno
nemamo knedle svako veče.
287
00:17:27,213 --> 00:17:30,632
Ovo je odvratno.
- Nije odvratno.
288
00:17:30,633 --> 00:17:34,052
I ne možemo da jedemo knedle svako
veče, jer onda nikada ne bismo imali
289
00:17:34,053 --> 00:17:37,305
ni 1 dolar za bilo šta drugo.
- Pojedi to. - Znaš šta ja predajem, druže?
290
00:17:37,306 --> 00:17:39,975
Predajem kućnu ekonomiju.
U redu? Znaš li šta to znači?
291
00:17:39,976 --> 00:17:42,519
To znači da učim kako da ostaneš na
budžetu. U redu? - Šta sam rekao?
292
00:17:42,520 --> 00:17:45,272
On nema pojma. - Pojedi to.
- On nema pojma šta znači dolar.
293
00:17:45,273 --> 00:17:47,566
On nema pojma koliko se trudimo.
On samo... on to uopšte ne shvata.
294
00:17:49,402 --> 00:17:51,403
Hej, prestani. Ne, ne.
295
00:17:51,404 --> 00:17:53,822
Knedle, naivčine.
296
00:17:53,823 --> 00:17:56,992
Pol, šta si ti...
Da se nisi usudio.
297
00:17:56,993 --> 00:18:00,203
Pol, da se nisi usudio.
- Pol, šta radiš? - Hej.
298
00:18:00,204 --> 00:18:03,498
Hej, donesi mi malo prženog.
- Ne. Šta, sad ne voliš večeru?
299
00:18:03,499 --> 00:18:07,252
Ima sve ove vode, mama. - Ne, nema.
- Klizi i klizi po tanjiru. Pogledaj.
300
00:18:07,253 --> 00:18:11,214
Ne, nije! Baš je kao
kod Antonija. - Nije. - Pol?
301
00:18:11,215 --> 00:18:14,092
Pol, ne biraj taj broj...
Irving. - Spusti slušalicu odmah.
302
00:18:14,093 --> 00:18:15,844
Nema čing čang čo
hrane večeras, u redu?
303
00:18:15,845 --> 00:18:19,139
Pol? - Prestani! Tvoja majka je
napravila večeru. - Ne šalim se sada, u redu?
304
00:18:19,140 --> 00:18:21,850
Spusti slušalicu. - Pol, spusti
slušalicu. - Pol, spusti slušalicu. - Pol.
305
00:18:21,851 --> 00:18:25,020
Ne narečuj to... - Pol, spusti slušalicu!
Pol? - Imaj malo poštovanja.
306
00:18:25,021 --> 00:18:26,896
Upozoravam te. Spusti
slušalicu. - Hej, mama
307
00:18:26,897 --> 00:18:29,816
# Tvoja testenina nije tako dobra.
- Spusti telefon! I ti. Sedi.
308
00:18:29,817 --> 00:18:33,194
Zavrljićeš sa njim po celom
tepihu. - Hej, ti umukni. Prestani.
309
00:18:33,195 --> 00:18:35,530
...jedna porcija pečene svinjetine
i prženi pirinač. - Spusti slušalicu!
310
00:18:35,531 --> 00:18:38,283
I jedna porcijaa prženih knedli.
- Pol, spusti slušalicu!
311
00:18:38,284 --> 00:18:41,786
Hej, prestani... Oh!
- Prokletstvo!
312
00:18:41,787 --> 00:18:43,205
Šta sam rekao?
313
00:18:44,832 --> 00:18:46,791
Jednom ću te išibati!
314
00:18:46,792 --> 00:18:49,919
2374 Avenija, 175.
315
00:18:49,920 --> 00:18:52,589
Idem po peškir.
Tako mi je žao. - Ne brini.
316
00:18:52,590 --> 00:18:54,299
Dobro je. Samo malo sosa...
317
00:18:54,300 --> 00:18:56,801
Ne, zapravo dve
porcije prženih knedli.
318
00:18:56,802 --> 00:19:00,138
...ako to ne uradimo
sada, ako dozvolimo da
319
00:19:00,139 --> 00:19:02,974
ovo bude još jedna Sodoma i
Gomora, to... - Užasan guverner.
320
00:19:02,975 --> 00:19:05,977
...možda smo mi generacija
koja vidi Vreme katastrofe?
321
00:19:05,978 --> 00:19:09,064
Kakav šmokljan. - Hej, želi
li neko kineske ostatke?
322
00:19:09,065 --> 00:19:12,984
U suprotnom, baciću ih.
- Ne, ne, ne bacaj ih. Poješću ih.
323
00:19:12,985 --> 00:19:16,905
U redu.
- Hej, jesi li dobro?
324
00:19:16,906 --> 00:19:20,533
Hmm? - Vrti li ti se u glavi ili tako nešto?
- Oh. Ne ne ne ne ne. Samo me boli glava.
325
00:19:20,534 --> 00:19:23,787
Imaš glavobolju?
- Da. - U redu. Dođi ovamo.
326
00:19:23,788 --> 00:19:25,205
Ja imam koleno,
a ti imaš glavobolju.
327
00:19:26,707 --> 00:19:28,500
Hej, hajde da igramo.
- Mi smo pravi par.
328
00:19:30,336 --> 00:19:32,587
Fantastično.
329
00:19:32,588 --> 00:19:35,048
Hej, bićeš dobro.
330
00:19:35,049 --> 00:19:37,176
Ova deca bi
mogla da te izlude.
331
00:19:47,686 --> 00:19:49,354
Hej ti.
332
00:19:49,355 --> 00:19:52,190
Zašto ne odeš na spavanje?
333
00:19:52,191 --> 00:19:54,818
Mm, možeš li ostati sa mnom?
334
00:19:54,819 --> 00:19:57,445
Oh, znaš, jednog dana me
možda nećeš želeti ovde.
335
00:19:57,446 --> 00:19:59,364
To se nikada neće desiti.
336
00:19:59,365 --> 00:20:02,742
Ne znam. Već majci...
337
00:20:02,743 --> 00:20:06,205
zadaješ probleme.
- Hmm.
338
00:20:07,123 --> 00:20:10,708
Zašto to radiš?
Ha?
339
00:20:12,169 --> 00:20:14,504
Hej, deda?
- Šta?
340
00:20:14,505 --> 00:20:17,966
Danas, kad si rekao da
su špageti krvavi crvi,
341
00:20:17,967 --> 00:20:20,427
šta si mislio?
- Oh to.
342
00:20:20,428 --> 00:20:24,222
Pa, moja majka,
znaš, kad smo došli
343
00:20:24,223 --> 00:20:27,976
ovamo, uh, u Ameriku,
preko ostrva Elis,
344
00:20:27,977 --> 00:20:31,396
uh, služili su špagete
tamo na ostrvu Elis.
345
00:20:31,397 --> 00:20:33,565
A moja majka je
mislila da su, uh, crvi.
346
00:20:33,566 --> 00:20:37,235
Rekla je, "Ah, oni samo...
crvi, krvavi crvi. "
347
00:20:37,236 --> 00:20:40,405
Tako da ga ne bi imala u kući.
348
00:20:40,406 --> 00:20:42,449
Da, mogao sam to da vidim.
349
00:20:42,450 --> 00:20:44,869
Ali zašto je onda došla ovde?
350
00:20:47,329 --> 00:20:49,707
Jer su hteli da je ubiju.
Zbog toga.
351
00:20:50,749 --> 00:20:52,501
Ko bi?
352
00:20:53,586 --> 00:20:55,920
Uh...
353
00:20:55,921 --> 00:20:59,299
rođena je i odrasla
u malom gradu
354
00:20:59,300 --> 00:21:02,093
zvanom Ostropil u, uh, Ukrajini.
355
00:21:02,094 --> 00:21:04,846
A njeni roditelji su imali
prodavnicu tamo u glavnoj ulici.
356
00:21:04,847 --> 00:21:08,683
To je bila prodavnica, i, uh...
Ali u garnizonu je bilo trupa
357
00:21:08,684 --> 00:21:10,602
vojnika koji su bili pijani
358
00:21:10,603 --> 00:21:14,981
a kozaci koji su bili
ludi, uvek su bili.
359
00:21:14,982 --> 00:21:17,233
A ponekad bi izašli
da traže Jevreje.
360
00:21:17,234 --> 00:21:19,695
Rekli bi: "Tražimo Jevreje. "
361
00:21:21,280 --> 00:21:24,491
I jedne noći,
ujahali su u grad i, hm,
362
00:21:24,492 --> 00:21:27,827
provalili u radnju
njenih roditelja,
363
00:21:27,828 --> 00:21:31,040
i, uh, izboli su
obojicu bez razloga.
364
00:21:32,416 --> 00:21:34,292
Oboje su nasmrt izboli
365
00:21:34,293 --> 00:21:36,461
pred mojom mamom, i, uh...
366
00:21:36,462 --> 00:21:38,296
Bila je mlada devojka.
Imala je 15, 16 godina.
367
00:21:38,297 --> 00:21:41,383
Rekla mi je da je imala
noćne more o tome dok je živa.
368
00:21:42,468 --> 00:21:44,802
Rekla je da nikada,
nikada ne treba zaboraviti
369
00:21:44,803 --> 00:21:47,305
prošlost, jer nikad ne znaš
kada će doći da te potraži.
370
00:21:47,306 --> 00:21:51,226
I ona... bila je u pravu.
371
00:21:51,227 --> 00:21:54,771
Da. Ali je preživela.
Pobegla je.
372
00:21:54,772 --> 00:21:56,773
Izašla je.
Napustila je svoju zemlju.
373
00:21:56,774 --> 00:21:59,901
Napustila je Ukrajinu i
bila je nezaustavljiva.
374
00:21:59,902 --> 00:22:02,362
Prošla je kroz Poljsku i
375
00:22:02,363 --> 00:22:04,072
Dansku, mislim, pa do Liverpula.
376
00:22:04,073 --> 00:22:07,535
Otuda su Bitlsi.
377
00:22:09,203 --> 00:22:10,996
Bitlsi.
378
00:22:12,331 --> 00:22:15,166
Kako god, upoznala
je, uh, mog oca
379
00:22:15,167 --> 00:22:18,836
tada, i venčali su se i
dobili su mene, i, uh...
380
00:22:18,837 --> 00:22:21,172
Pa je rekla: "Dobro,
hajde, idemo. "
381
00:22:21,173 --> 00:22:24,592
Ukrcali smo se na brod
i došli ovamo u Ameriku.
382
00:22:24,593 --> 00:22:27,012
Zemlju snova.
383
00:22:37,690 --> 00:22:41,526
Možeš li da otpevaš
smešnu pesmu? - Koja ti je to?
384
00:22:41,527 --> 00:22:45,488
Onaj koji kaže
"mairzi ohs" i, uh...
385
00:22:45,489 --> 00:22:47,323
Zaboravio sam, ali ti
si mi je jednom otpevao.
386
00:22:47,324 --> 00:22:49,534
Šta je to...
Kako se zove?
387
00:22:49,535 --> 00:22:51,828
To je, uh...
# Mairzi doats i dozi...
388
00:22:51,829 --> 00:22:55,498
# Mairzi doats i dozi
doats i liddle lamzi divei
389
00:22:55,499 --> 00:22:58,876
# Kiddlei divei, takode, zar ne?
Hej, damo.
390
00:23:01,088 --> 00:23:04,799
Tata?
Mama želi da krene.
391
00:23:04,800 --> 00:23:08,511
Da. Pomozi mi da ustanem, hoćeš
li? Bože, nemoj nikada ostariti.
392
00:23:08,512 --> 00:23:10,722
Bože. Uhu.
393
00:23:10,723 --> 00:23:12,932
Dedin je rođendan.
Uskoro ćeš ga videti.
394
00:23:12,933 --> 00:23:15,476
Oh, ne podsećaj me.
Osećam se kao...
395
00:23:15,477 --> 00:23:18,147
Volim vas.
- ... da sam star 200 godina.
396
00:23:19,898 --> 00:23:24,027
U redu, mali, i, uh,
zabavi se u školi, u redu?
397
00:23:24,028 --> 00:23:26,572
Vodi računa o sebi i
seti se svoje prošlosti.
398
00:23:27,531 --> 00:23:30,742
U redu. Laku noć, žele.
bombono. - Volim te, deda.
399
00:23:30,743 --> 00:23:32,745
Volim i ja tebe.
400
00:23:36,248 --> 00:23:37,916
Volim te.
401
00:23:43,839 --> 00:23:46,299
Laku noć, Arone.
402
00:23:46,300 --> 00:23:48,886
Laku noć. Vidimo se
u nedelju na ručku.
403
00:23:53,182 --> 00:23:54,932
Ponekad bi izašli
da traže Jevreje.
404
00:23:54,933 --> 00:23:57,894
Rekli bi: "Tražimo Jevreje. "
405
00:23:59,772 --> 00:24:03,524
Oboje su nasmrt
izboli pred mojom mamom.
406
00:24:03,525 --> 00:24:05,569
Bez ikakvog razloga.
407
00:24:06,820 --> 00:24:09,657
Imala je noćne more
o tome dok je bila živa.
408
00:24:17,623 --> 00:24:22,126
# Dobro jutro
409
00:24:22,127 --> 00:24:24,796
# Dobro jutro Dobro jutro
410
00:24:24,797 --> 00:24:28,257
Prestani!
- # Dobro jutro
411
00:24:28,258 --> 00:24:32,762
# Dobro ti jutro...
412
00:24:32,763 --> 00:24:37,225
# Dobro jutro, Dobro jutro
413
00:24:37,226 --> 00:24:39,435
# Dobro jutro
414
00:24:40,979 --> 00:24:43,147
# Ustaj i zasijaj
415
00:24:43,148 --> 00:24:45,525
# I nemoj biti
416
00:24:45,526 --> 00:24:48,903
# Navrtka, matica.
Probudi se.
417
00:24:48,904 --> 00:24:51,489
Gore i na njih. Hajde.
Ja-ja-ne mogu, uh...
418
00:24:51,490 --> 00:24:54,034
Moram da popravim parni kotao
u 09:00. Ne mogu da se motam.
419
00:24:55,327 --> 00:24:57,830
Ustaj.
- Šta to imamo ovde?
420
00:25:01,500 --> 00:25:04,169
# Sat, sat, sat
421
00:25:05,337 --> 00:25:08,339
# Šolje čaja su sat
422
00:25:08,340 --> 00:25:11,217
# Sat, sat, sat
423
00:25:11,218 --> 00:25:14,679
# Vremena kad sam zaboravio...
Sveti dimu.
424
00:25:14,680 --> 00:25:17,223
Ovo je prava unga-bunga muzika.
425
00:25:17,224 --> 00:25:19,059
Ko može ovo da sluša?
426
00:25:19,935 --> 00:25:21,853
Još jedan... još jedan klasik.
427
00:25:21,854 --> 00:25:25,523
Još jedna ploča u kolekciji
tvog brata. Hajde.
428
00:25:25,524 --> 00:25:28,860
# Vreme je za školu...
429
00:25:28,861 --> 00:25:30,945
Dole. Podignite klapu.
430
00:25:30,946 --> 00:25:34,824
Momci, sačekajte. Hej, hej. Stanite.
I nemojte stajati tako blizu zajedno.
431
00:25:34,825 --> 00:25:37,660
Zapamtite, vaške
nisu vaši prijatelji.
432
00:25:37,661 --> 00:25:39,830
U redu, držite znak.
Tamo dole, drži se.
433
00:25:41,915 --> 00:25:44,125
Osmeh za kameru.
- Sir.
434
00:25:45,377 --> 00:25:48,504
U redu. Dozvole.
Idemo. Idemo.
435
00:25:48,505 --> 00:25:51,758
I ostavite svoje rančeve, svi.
Bićete ovde sutra. Ne brinite.
436
00:25:51,759 --> 00:25:53,384
Hoćeš li doći?
- Ne, dobro sam.
437
00:25:53,385 --> 00:25:56,220
Čoveče, rekao sam ti.
438
00:25:56,221 --> 00:25:59,432
Moja porodica je zaista
bogata. Evo, uzmi.
439
00:25:59,433 --> 00:26:02,727
Idemo u grad.
Biće tako zabavno. - Dobro.
440
00:26:02,728 --> 00:26:06,106
I svako treba da nađe
drugara. Nadite drugara.
441
00:26:11,779 --> 00:26:15,239
Ovo je potpis tvoje majke?
- Moje bake.
442
00:26:15,240 --> 00:26:18,451
Dakle, ako pozovem kući, tvoja
baka će reći da je potpisala ovo?
443
00:26:18,452 --> 00:26:21,580
Ne znam. Nemamo
telefon u kuci.
444
00:26:22,623 --> 00:26:24,750
U redu. Uđi u autobus.
445
00:26:26,502 --> 00:26:28,503
Sad, želim dobro ponašanje.
446
00:26:29,755 --> 00:26:33,633
Sedi! Odmah, sedi.
To je pravilo autobusa.
447
00:26:33,634 --> 00:26:35,009
Prestani...
448
00:26:35,010 --> 00:26:37,762
Pada tako daleko.
449
00:26:37,763 --> 00:26:40,057
To je kao kolac.
450
00:26:41,266 --> 00:26:44,685
Gledaj ovo. Otvori i
zaključaj. - Otvori i zaključaj?
451
00:26:44,686 --> 00:26:48,356
Gdine Dejvis. - Prati me. - Ne terajte
me da vas izbacim, jer hoću.
452
00:26:48,357 --> 00:26:51,943
U redu, ovde. - Vrati se sa grupom.
- Ovo je dobro mesto, u redu?
453
00:26:51,944 --> 00:26:54,779
Ok, sada, uh, idemo svi.
454
00:26:54,780 --> 00:26:57,865
Evo malog poklona od
nas ovde u Gugenhajmu.
455
00:26:57,866 --> 00:27:01,118
To su razglednice
umetnikovog dela koga gledate.
456
00:27:01,119 --> 00:27:02,954
Ima ih za svakoga.
457
00:27:02,955 --> 00:27:05,832
Budite pažljivi.
Svi će dobiti jednu.
458
00:27:05,833 --> 00:27:08,793
Pažljivo. Drago mi
je da vidim da ste tako
459
00:27:08,794 --> 00:27:12,338
oduševljeni, ali hajde da pogledamo
ovde. Hajde da pogledamo ovu
460
00:27:12,339 --> 00:27:15,216
sliku umetnika Kandinskog.
461
00:27:15,217 --> 00:27:19,178
Ova slika se zove apstraktna
umetnost. Šta mislite?
462
00:27:19,179 --> 00:27:21,765
Šta mislite da znači „apstraktno?
- Svetlost. Mnogo boja?
463
00:27:45,330 --> 00:27:47,207
Kandinski.
464
00:27:49,167 --> 00:27:51,711
Pol!
Pol! Pol! Pol!
465
00:27:51,712 --> 00:27:54,046
Pol! Pol! Pol!
466
00:27:54,047 --> 00:27:56,924
Pol! Pol! Pol!
Pol! Pol?
467
00:27:56,925 --> 00:28:00,011
Pol, ti si genije.
468
00:28:00,012 --> 00:28:02,430
Imaš čisto razumevanje rada
469
00:28:02,431 --> 00:28:05,516
daleko iznad bilo
koga drugog ovde.
470
00:28:05,517 --> 00:28:07,602
I uskoro ćeš postati milioner.
471
00:28:07,603 --> 00:28:10,187
Pogledaj oko sebe.
Ti si već poznat.
472
00:28:16,820 --> 00:28:19,031
Pol Graf.
473
00:28:20,032 --> 00:28:23,993
Vaš deda nam je poklonio
474
00:28:23,994 --> 00:28:26,537
sliku, a mi smo
ocenili ovu sliku
475
00:28:26,538 --> 00:28:29,540
da bude najveća slika
476
00:28:29,541 --> 00:28:31,375
superheroja koju
smo ikada videli.
477
00:28:31,376 --> 00:28:34,712
I slučajno ga imamo baš
478
00:28:34,713 --> 00:28:37,840
ovde za stalnu kolekciju muzeja.
479
00:28:37,841 --> 00:28:40,468
Pol! Pol! Pol! Pol!
480
00:28:40,469 --> 00:28:44,305
Pol! Pol! Pol! Pol! Pol!
481
00:28:44,306 --> 00:28:46,515
Pol! Pol! Pol!
482
00:28:46,516 --> 00:28:48,434
Pol! Pol!
483
00:28:48,435 --> 00:28:50,728
Pol! Pol! Pol! Pol!
484
00:28:53,398 --> 00:28:56,567
Gdine Graf. Šta radiš?
Vrati se u grupu. U redu.
485
00:28:56,568 --> 00:28:59,987
Hajde. Svi, idemo. Idemo dole.
Hajde da se nađemo sa ostatkom razreda.
486
00:28:59,988 --> 00:29:03,199
Idemo svi. Hajde.
U redu, deco, idemo. - Hajde.
487
00:29:03,200 --> 00:29:06,369
Uh, Lenore, možeš li molim
te pomoći da ih sve okupimo?
488
00:29:06,370 --> 00:29:09,455
Hvala.
- Turki nije skontao.
489
00:29:09,456 --> 00:29:13,084
Hoćeš da se odvojimo?
- Odmah? - Da. Idemo gde hoćemo.
490
00:29:13,085 --> 00:29:15,044
Da.
491
00:29:17,047 --> 00:29:18,006
Vuuu!
492
00:29:21,343 --> 00:29:22,928
Vuuu!
493
00:29:28,225 --> 00:29:30,267
Džoni Panduri dolaze!
494
00:29:32,729 --> 00:29:36,440
Dolaze policajci!
- Oni su sve bliže!
495
00:29:36,441 --> 00:29:40,152
Ok, pa samo, da ne
ulazimo u ništa gore, ok?
496
00:29:40,153 --> 00:29:42,154
Strava je. Moj rođak
je u poseti, tako da ne
497
00:29:42,155 --> 00:29:45,700
moram da idem kući da se brinem
o svojoj baki. Imamo ceo dan.
498
00:29:45,701 --> 00:29:48,452
Vau. Pazi. - Hej, hej,
ostavi me na miru.
499
00:29:48,453 --> 00:29:50,121
Jebi se u dupe!
500
00:29:50,122 --> 00:29:53,124
# Tobogan ljubavi
501
00:29:53,125 --> 00:29:55,459
# Šta kažeš?
- Tobogan
502
00:29:55,460 --> 00:29:57,211
Vidi, vidi, vidi, vidi.
503
00:29:57,212 --> 00:30:00,715
# Ooh, ooh, oo
- Tobogan...
504
00:30:00,716 --> 00:30:04,343
Misliš da će znati da
smo zbrisali? - Nema šanse.
505
00:30:04,344 --> 00:30:07,014
Hm, samo se nadam
da neće proveravati.
506
00:30:07,973 --> 00:30:11,142
Ništa ti se neće dogoditi,
čoveče. Ti si, kao, bogat, a tvoja
507
00:30:11,143 --> 00:30:14,437
majka je predsednica škole.
Turki te neće dirati.
508
00:30:14,438 --> 00:30:16,106
Znao sam to.
509
00:30:17,232 --> 00:30:18,983
Ali šta je sa tobom?
510
00:30:18,984 --> 00:30:21,485
Jer Turki ima pik
na tebe svo vreme.
511
00:30:21,486 --> 00:30:23,280
Boli me uvo za njega.
512
00:30:26,116 --> 00:30:29,160
Šugerhil Gang,
6., 7., 8. oktobra u Ricu...
513
00:30:29,161 --> 00:30:32,329
Sranje. Šugerhil Gang. Rekao
sam ti o njima. - Mm-hmm.
514
00:30:32,330 --> 00:30:34,165
Ti i ja, idemo na taj
koncert sledećeg meseca.
515
00:30:34,166 --> 00:30:36,334
Ranije ću otići iz škole.
- U redu. Idem i ja.
516
00:30:37,502 --> 00:30:40,504
Idemo u Koloni Rekords.
Možemo uzeti album.
517
00:30:40,505 --> 00:30:42,340
Oh, da.
518
00:30:48,221 --> 00:30:51,850
To je nagib.
- Energija.
519
00:30:52,851 --> 00:30:54,560
Mislim, kad
razmisliš o tome, to
520
00:30:54,561 --> 00:30:57,354
je samo gomila
linija, oblika i tačaka,
521
00:30:57,355 --> 00:30:59,982
i misliš, "Pa, ovaj
tip je, kao, glupi idiot. "
522
00:30:59,983 --> 00:31:02,568
Što mogu da razumem,
ali je zapravo super teško
523
00:31:02,569 --> 00:31:04,820
jer pogledaj kako je
prešao kroz trougao.
524
00:31:04,821 --> 00:31:07,698
Vidi, tu je, kao, mesec i
onda, kao, namršteno lice
525
00:31:07,699 --> 00:31:11,035
sa jednom očnom jabučicom.
- Oh, da, zbog očnih jabučica.
526
00:31:11,036 --> 00:31:14,205
Dakle, ovo je namrgođeno
lice, a onda kad ga okreneš...
527
00:31:14,206 --> 00:31:15,623
Veselo lice.
528
00:31:16,792 --> 00:31:18,459
Kul.
529
00:31:18,460 --> 00:31:21,420
A ovaj ovde, izgleda
kao svemirski brod.
530
00:31:21,421 --> 00:31:24,548
Govoreći o svemirskim brodovima.
531
00:31:24,549 --> 00:31:26,259
Imam duple.
532
00:31:27,219 --> 00:31:29,386
Možeš imati jednu
ako želiš. - Stvarno?
533
00:31:29,387 --> 00:31:32,598
Čekaj, koji je prvi sa
Nilom Armstrongom?
534
00:31:32,599 --> 00:31:35,684
To nije prvi. To je 11,
sa orlom na njemu.
535
00:31:35,685 --> 00:31:38,897
Najviše vredi.
Zaista je vredna. Evo.
536
00:31:40,065 --> 00:31:42,566
To je tako leteće.
- Da.
537
00:31:42,567 --> 00:31:46,320
Hvala puno.
- Hodam po Marsu, oni prave
538
00:31:46,321 --> 00:31:49,115
zakrpu, i to je Dejvisova
misija. - Ja bih išao sa tobom.
539
00:31:49,116 --> 00:31:52,327
Znaš, ja bih to mogao,
da budem astronaut.
540
00:31:55,872 --> 00:31:57,916
Hej, budalo.
541
00:31:58,792 --> 00:32:00,085
Koja je to igra?
542
00:32:01,002 --> 00:32:03,504
Nije igra. To je iz NASA-e.
543
00:32:03,505 --> 00:32:06,841
NASA?
Neće pustiti tvoje crno
544
00:32:06,842 --> 00:32:09,052
dupe čak ni na zadnja vrata.
545
00:32:12,848 --> 00:32:15,559
Glupi drkadžija.
546
00:32:21,064 --> 00:32:23,399
Jebeš nih, čoveče.
547
00:32:23,400 --> 00:32:25,318
Da.
548
00:32:26,695 --> 00:32:28,613
Oni su seronje.
549
00:32:57,559 --> 00:33:01,061
Čekaj. Silaziš li?
550
00:33:01,062 --> 00:33:04,482
Tako je.
Moram li imati dozvolu?
551
00:33:06,693 --> 00:33:08,736
Je li sve u redu?
552
00:33:08,737 --> 00:33:10,988
Nije zbog tebe, Graf.
553
00:33:10,989 --> 00:33:14,326
Umoran sam da
trpim sranja od svih.
554
00:33:16,828 --> 00:33:19,121
I.. izvini.
555
00:33:23,335 --> 00:33:25,462
Pa, vidimo se na času.
556
00:33:26,588 --> 00:33:28,173
Zdravo.
557
00:33:42,103 --> 00:33:43,938
# Rekao sam
a-hip-hop, hipi, hipi
558
00:33:43,939 --> 00:33:46,315
# U hip, hip-hop, i ne
prestaješ da ljuljaš
559
00:33:46,316 --> 00:33:48,275
# Za bang-bang bugie,
reci up jump the bugie
560
00:33:48,276 --> 00:33:50,527
# U ritmu bugija, ritmu
561
00:33:50,528 --> 00:33:52,863
# Sada, ono što čuješ nije test
562
00:33:52,864 --> 00:33:54,949
# Repujem u ritmu
563
00:33:54,950 --> 00:33:57,284
# I ja, gruvi i moji prijatelji
564
00:33:57,285 --> 00:33:59,370
# Pokušaćemo da
pomerimo vaša stopala
565
00:33:59,371 --> 00:34:02,206
# Vidite, ja sam Čudeani Majk,
i želeo bih da vas pozdravim
566
00:34:02,207 --> 00:34:03,874
Pol? Možeš li sići, molim te?
567
00:34:03,875 --> 00:34:06,293
# Na crno, na belo,
crveno i smeđe
568
00:34:06,294 --> 00:34:08,045
# Ljubičasto i žuto, ali prvo...
569
00:34:11,841 --> 00:34:15,262
Hej.
- Sedi.
570
00:34:16,763 --> 00:34:19,765
Šta ima? Je
li sve u redu?
571
00:34:19,766 --> 00:34:22,351
Hmm. Pa...
572
00:34:22,352 --> 00:34:25,062
dedin je rodenđan.
- Zdravo.
573
00:34:25,063 --> 00:34:27,022
Ali on ti je doneo poklon.
574
00:34:27,023 --> 00:34:30,734
Jer on uvek misli
na tebe. - Šta je to?
575
00:34:30,735 --> 00:34:34,280
Pa, pogledaj.
Otvori ga.
576
00:34:34,281 --> 00:34:36,740
I budi oprezan, jer mogu
da naprave pravi nered.
577
00:34:36,741 --> 00:34:38,367
Bili bismo u velikoj nevolji.
578
00:34:38,368 --> 00:34:41,912
Imao sam baš takav set
kad sam bio tvojih godina.
579
00:34:47,168 --> 00:34:50,921
Sveta kravo.
580
00:34:50,922 --> 00:34:54,008
Hvala ti puno,
dobri moj čoveče.
581
00:34:54,009 --> 00:34:55,843
To je kao set
za profesionalce.
582
00:34:55,844 --> 00:34:58,429
Pa, ti želiš da budeš
profesionalac, zar ne?
583
00:34:58,430 --> 00:35:00,807
Pa, recimo da je to jako
dobro imati kao hobi.
584
00:35:02,100 --> 00:35:03,559
Hej, deda.
585
00:35:03,560 --> 00:35:06,603
Sada stvarno moramo
nešto da ti nabavimo.
586
00:35:06,604 --> 00:35:09,691
Ne, ne. Videti tebe je moj
rođendanski poklon. Šta kažeš na to?
587
00:35:10,859 --> 00:35:14,194
Idi obuj cipele. Idemo u Slaj
Fok In a onda u bioskop.
588
00:35:14,195 --> 00:35:15,446
Da. Šta ćemo gledati?
589
00:35:16,781 --> 00:35:19,325
Čekajte me, čekajte me,
čekajte me. - Oh, evo nas.
590
00:35:19,326 --> 00:35:22,369
Ona je zaista nešto. Voleo bih da je
meni pokazala svoje oznake za pse.
591
00:35:22,370 --> 00:35:25,956
Bila je liberalna žena.
Znaš, bila je JAP, ali je odrasla.
592
00:35:25,957 --> 00:35:28,792
Trebalo je da bude Japanka?
Vidiš, nisam to shvatio.
593
00:35:28,793 --> 00:35:30,294
Ne, Lobi, ona je bila
jevrejska američka princeza.
594
00:35:30,295 --> 00:35:33,672
Nikad u životu nisam čuo
za to. - Oh, moj... Lobi.
595
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
Koristiceš onaj set boja
koji sam ti dao, zar ne?
596
00:35:35,592 --> 00:35:38,218
Naravno da hoću,
partneru. - Dobro.
597
00:35:38,219 --> 00:35:40,512
Da, bio je to dobar film.
Kako se zove Golda?
598
00:35:40,513 --> 00:35:44,266
Goldi Houn. - Goldi Houn.
- Bila je odlična. - Da.
599
00:35:44,267 --> 00:35:47,269
O Bože.
- Šta je bilo?
600
00:35:47,270 --> 00:35:50,481
Prestani! Prestanii! To je moja noga.
- Ok, Ok. Dovoljno. Tako si dosadna!
601
00:35:50,482 --> 00:35:54,276
Prestani! - Dovoljno. To...
- Prvi me je udario! Stani, stani, stani, stani.
602
00:35:54,277 --> 00:35:56,320
Pokaži mi gde. Pokaži mi.
Pokaži mi. Ne razumem.
603
00:35:56,321 --> 00:35:57,780
Je li to oštar bol,
ili je samo... - Deda?
604
00:35:57,781 --> 00:36:01,533
Dole je u cevanicama i ne osećam stopala.
- Šta se desilo? - Dobro sam, žele bombono.
605
00:36:01,534 --> 00:36:03,744
Tata? - Ne, tamo je, tamo
dole u potkoljenici. Da.
606
00:36:03,745 --> 00:36:07,122
Umotaćemo ga u led i uzeti malo...
- Jesi li dobro? Je li on dobro?
607
00:36:07,123 --> 00:36:10,542
Vau, vau, veliki momak. Dobro si?
- Ne znam. - Je li to tvoja noga?
608
00:36:10,543 --> 00:36:13,879
Da. Jesi li video doktora, Arone?- Da,
video sam Benzija. Kaže da imam artritis.
609
00:36:13,880 --> 00:36:16,632
Auto je iza ugla. Idem po njega.
On je dobro. - Moraš biti oprezan.
610
00:36:16,633 --> 00:36:19,343
Oprezan sam. Prestani da se
brineš. Svi se brinete oko mene.
611
00:36:19,344 --> 00:36:21,470
Hajde, dobro sam. Dobro sam.
612
00:36:24,057 --> 00:36:27,685
Gde mi to idemo?
- Gledamo kuće.
613
00:36:31,314 --> 00:36:33,691
Ljudi imaju više novca od Boga.
614
00:36:34,859 --> 00:36:38,028
Oh, vidi, ta mi se svida.
Ta, u stilu Tjudora. - Koja?
615
00:36:38,029 --> 00:36:41,533
Oh da.
Šta misliš?
616
00:36:42,575 --> 00:36:46,371
Ovde je zlatni rudnik za
poboljšanje doma. Rudnik zlata.
617
00:36:47,288 --> 00:36:49,998
Naš brod dolazi.
618
00:36:49,999 --> 00:36:51,835
Videćeš.
619
00:36:54,879 --> 00:36:57,381
Mislim da želim da budem
umetnik kad porastem.
620
00:36:57,382 --> 00:36:59,216
To će ti doneti tonu novca.
621
00:37:00,927 --> 00:37:02,469
Je li to istina, mama?
622
00:37:02,470 --> 00:37:06,306
Pa, to je veoma
teška industrija, i...
623
00:37:06,307 --> 00:37:08,559
nemamo puno kontakata.
624
00:37:08,560 --> 00:37:10,477
Znaš šta ću da uradim?
625
00:37:10,478 --> 00:37:13,589
Daću ti divnu knjigu
Edvarda de Bona,
626
00:37:13,624 --> 00:37:15,983
pod nazivom
Umetnost uspeha.
627
00:37:15,984 --> 00:37:18,735
To je jedina umetnost
kojom se moraš baviti.
628
00:37:18,736 --> 00:37:21,363
Proučavaš nešto
na šta se možeš osloniti.
629
00:37:21,364 --> 00:37:23,657
Kao, uh...
kao kompjutersku grafiku.
630
00:37:23,658 --> 00:37:26,201
Hmm. - Sada je to
industrija koja raste.
631
00:37:26,202 --> 00:37:28,246
To je posao.
632
00:37:30,248 --> 00:37:33,917
Znam koliko smo svi bili inspirisani
našim putovanjem u Gugenhajm
633
00:37:33,918 --> 00:37:36,420
i videvši te slike Kandinskog.
634
00:37:36,421 --> 00:37:41,049
Dakle, danas ćemo isprobati
naš sopstveni umetnički projekat.
635
00:37:41,050 --> 00:37:44,178
Jel tako? Dakle, nađete
636
00:37:44,179 --> 00:37:47,681
reč, reč koja je imenica.
Svi znate šta je imenica.
637
00:37:47,682 --> 00:37:49,892
Osoba, mesto ili stvar.
638
00:37:49,893 --> 00:37:53,187
To se završava na... To se
završava na L-I. - Ne ne ne.
639
00:37:53,188 --> 00:37:55,564
Ne L-I. To je prilog.
640
00:37:55,565 --> 00:37:57,816
Dakle, uzmite reč
koja je imenica...
641
00:37:57,817 --> 00:37:59,943
i nju ispisujete slovima
642
00:37:59,944 --> 00:38:02,070
sastavljenim baš od te stvari.
643
00:38:02,071 --> 00:38:04,156
Tako da želim da...
644
00:38:06,367 --> 00:38:08,202
Na primer, knjige.
- O Bože. - Pogledaj Džonija.
645
00:38:08,203 --> 00:38:11,498
Knjige, gdine Dejvis,
nešto o cemu ne znate ništa.
646
00:38:12,415 --> 00:38:15,834
Jebi se, Turki.
- Ustani.
647
00:38:15,835 --> 00:38:18,462
Dođi ovamo.
Hajde. Idi, idi, idi.
648
00:38:18,463 --> 00:38:21,340
Ne radite ovaj projekat.
Samo ćete sedeti tamo!
649
00:38:21,341 --> 00:38:22,966
Odgovara mi.
650
00:38:22,967 --> 00:38:26,429
Samo ćete sedeti tamo.
651
00:38:32,060 --> 00:38:36,230
Sad, sav papir treba
da bude prekriven bojom.
652
00:38:36,231 --> 00:38:38,690
U redu?
I upotrebite svoju maštu.
653
00:38:38,691 --> 00:38:40,734
I budite...
654
00:38:40,735 --> 00:38:43,029
originalni.
- Originalni.
655
00:38:47,534 --> 00:38:50,328
Obojite crteže, a ne sto.
656
00:39:03,132 --> 00:39:04,717
Šta je ovo?
657
00:39:06,594 --> 00:39:09,639
Uh, to je Kandinski.
658
00:39:10,848 --> 00:39:12,433
Ustanite.
659
00:39:14,185 --> 00:39:16,062
U redu.
660
00:39:17,564 --> 00:39:20,524
Razredu, otišli smo u muzej.
661
00:39:20,525 --> 00:39:23,110
Ko je video ovakve slike?
662
00:39:23,111 --> 00:39:25,529
Sećam se. To je kopija.
663
00:39:25,530 --> 00:39:29,408
E sad, šta sam vam rekao, gdine
Graf, o tome da radite svoj posao ovde?
664
00:39:29,409 --> 00:39:31,034
Vidite, ovo je kopija.
665
00:39:31,035 --> 00:39:33,495
I nije zadatak, pa niste slušali.
666
00:39:33,496 --> 00:39:35,873
Crtež je odličan, čoveče.
667
00:39:37,333 --> 00:39:40,877
Gdine Dejvis, nisam vas pitao.
- To je zato što si
668
00:39:40,878 --> 00:39:44,715
prokleta ćurka i sjebaću te!
! U redu. To je to! To je to! Jel tako...
669
00:39:44,716 --> 00:39:46,967
Odmah kod gdina Sebela!
670
00:39:52,557 --> 00:39:56,351
Ovo su Kuisener štapovi.
671
00:39:56,352 --> 00:39:58,062
U redu?
672
00:39:59,689 --> 00:40:02,899
U redu, sada stavite zeleni štap
673
00:40:02,900 --> 00:40:07,237
na red sa brojem
6 u koloni "A".
674
00:40:07,238 --> 00:40:10,490
U redu? Zeleni štap,
red broj 6.
675
00:40:10,491 --> 00:40:13,161
Treba mi parče milimetarskog papira.
676
00:40:14,412 --> 00:40:16,747
Zaboravite.
Sada ste previše zaostali.
677
00:40:16,748 --> 00:40:19,958
Možete ili mirno da sedite
ili da očistite četkice.
678
00:40:19,959 --> 00:40:21,628
Na vama je.
679
00:40:24,756 --> 00:40:26,340
Oh.
680
00:40:26,341 --> 00:40:28,801
Dobro, gdine Dejvis,
pomažete za promenu.
681
00:40:29,969 --> 00:40:32,554
U redu, ko bi želeo da ide
na ciščenje i, uh, da pomogne?
682
00:40:32,555 --> 00:40:34,724
Ko bi želeo da volontira?
683
00:40:35,683 --> 00:40:39,269
Oh, vidi, njegov prijatelj Pol.
Nemojte predugo.
684
00:40:39,270 --> 00:40:41,063
Sada... Hej.
685
00:40:41,064 --> 00:40:43,523
Hvala što ste se zalagali za mene.
- Da coveče.
686
00:40:43,524 --> 00:40:47,277
Kako je bilo kod tebe? Jesi li upao u
nevolju? - Ne. Bio sam tamo neko vreme, i
687
00:40:47,278 --> 00:40:50,280
niko nije došao ni da priča sa
mnom. -Huh. - Ne sve vreme.
688
00:40:50,281 --> 00:40:54,035
Pa sam se samo vratio gore.
- Vau. - Vidi ovo.
689
00:40:55,953 --> 00:40:58,705
Šta je to?
- Moj rodak mi ga je dao.
690
00:40:58,706 --> 00:41:01,958
Rekao je da ih pušiš,
samo se, kao, smej se i smej.
691
00:41:03,419 --> 00:41:06,963
Pa, hoćeš li to uraditi?
Kao sada? - Da čoveče.
692
00:41:06,964 --> 00:41:09,842
Usisa ga.
Napravljen je od čaja i govana.
693
00:41:12,136 --> 00:41:13,471
Ovde.
694
00:41:20,728 --> 00:41:22,896
Hajdemo hrabro tamo
gde niko nije otišao.
695
00:41:29,153 --> 00:41:32,364
Probaj, čoveče.
Uvuci ga unutra.
696
00:41:44,919 --> 00:41:47,170
Otišao je... otišao je...
697
00:41:54,095 --> 00:41:57,472
Kako se usuduješ! - Sranje.
- Vi ste pretnja! Pretnja, vas dvoje!
698
00:41:57,473 --> 00:41:59,809
To je neverovatno! Idi! Izađi!
699
00:42:03,354 --> 00:42:07,066
Pol, znaš li šta
je bilo u toj cigareti?
700
00:42:08,901 --> 00:42:12,446
Mladiću, ono što si pušio je
nezakonito i mogao bi da odeš u zatvor.
701
00:42:12,447 --> 00:42:14,699
Je li to ono što želiš?
702
00:42:18,536 --> 00:42:20,037
Hoćeš li mu, molim te, odgovoriti?
703
00:42:22,623 --> 00:42:25,834
Ne, očigledno nije.
704
00:42:25,835 --> 00:42:27,920
Direktore Sebel.
705
00:42:32,091 --> 00:42:34,843
Mogu vam se zakleti da
nije imao pojma šta radi.
706
00:42:34,844 --> 00:42:36,803
Mi nemamo ništa slično u našoj
707
00:42:36,804 --> 00:42:40,308
kući, a, uh, nije on
to uneo u školu. I...
708
00:42:42,435 --> 00:42:44,978
mislim da je obaveza škole ne
709
00:42:44,979 --> 00:42:48,064
samo da gleda na
veličinu razreda...
710
00:42:49,924 --> 00:42:51,235
Dobro, dugo pogledajte veličinu
razreda... ali i ko je u kom razredu.
711
00:42:52,320 --> 00:42:54,362
Gđo Graf...
712
00:42:54,363 --> 00:42:57,365
znam da razmišljate o
kandidovanju za okružni odbor, ali
713
00:42:57,366 --> 00:43:01,746
jeste li ikada razmišljali
o dopunskim časovima za Pola?
714
00:43:03,623 --> 00:43:07,209
Popravni?
- Da.
715
00:43:07,210 --> 00:43:09,753
To bi mogla biti
opcija za vas i
716
00:43:09,754 --> 00:43:12,255
vašu porodicu da
krenete napred, jer...
717
00:43:12,256 --> 00:43:14,217
možda je malo spor.
718
00:43:18,763 --> 00:43:21,973
Moj sin nije spor.
719
00:43:21,974 --> 00:43:25,018
Ne, ser.
- Gđo Graf...
720
00:43:25,019 --> 00:43:26,979
Ne, čula sam dovoljno.
721
00:43:27,855 --> 00:43:29,232
Ustani. Vreme je da krenemo.
722
00:43:52,964 --> 00:43:57,056
Šta si mislio?! Razmisli! Kako
si mogao to da uradiš?
723
00:43:57,091 --> 00:43:59,803
Ha? - O Bože. - Kako da znam
da je to protivzakonito, mama?
724
00:43:59,804 --> 00:44:02,180
O Bože.
- Osim toga, u redu je.
725
00:44:02,181 --> 00:44:06,017
Ti si predsednik škole. - Ma ne, nisam.
Ja sam u Udruženju roditelj-nastavnik, zaboga...
726
00:44:06,018 --> 00:44:08,019
Čak i ne mislim da
mogu da se kandidujem za
727
00:44:08,020 --> 00:44:11,523
odbor ili bilo šta drugo posle
ove male epizode. Hvala ti.
728
00:44:11,524 --> 00:44:15,110
Oki doki.
- Ne, nije u redu . Ok?
729
00:44:15,111 --> 00:44:18,530
Ovo nije odgovor sa poštovanjem.
Gde si naučio ovo nepoštovanje? - Prestani.
730
00:44:18,531 --> 00:44:20,324
Au!
- Šta?!
731
00:44:25,872 --> 00:44:27,957
Odakle ti ta cigareta?
732
00:44:29,375 --> 00:44:32,669
Hmm? Je li onaj crni dekak
koji je sedeo tamo...
733
00:44:32,670 --> 00:44:34,671
je li ti je on dao?
734
00:44:34,672 --> 00:44:38,425
Pa, ne trebaš se više družiti
sa njim. - Kako to misliš? Zašto?
735
00:44:38,426 --> 00:44:41,928
Mislim da znaš na šta mislim.
- Misliš zato što je crn? - P... prestani.
736
00:44:41,929 --> 00:44:44,140
Družio sam se sa njim i prošle
godine, ako ti je stalo. - Prestani.
737
00:44:47,435 --> 00:44:50,854
Nije zato što je crn.
U redu, mogao bi da bude zelen ili
738
00:44:50,855 --> 00:44:52,606
lubicast ili
narandžast, šta me briga.
739
00:44:52,607 --> 00:44:56,401
Direktor je rekao da je zadržan.
740
00:44:56,402 --> 00:44:58,194
Pa?
741
00:44:59,780 --> 00:45:03,158
To znači da nije mnogo bistar.
- Ne, nije. - Da jeste.
742
00:45:03,159 --> 00:45:04,743
On je super pametan i stvarno...
- Ne mogu sa tobom.
743
00:45:04,744 --> 00:45:06,244
Ti ga jednostavno ne
poznaješ. - Ne mogu...
744
00:45:06,245 --> 00:45:07,913
Tvoj otac će morati da se
obračuna sa tobom. - Šta?
745
00:45:07,914 --> 00:45:11,583
Tvoj otac će morati da se obračuna
sa tobom. - Zašto? Šta će on da uradi?
746
00:45:11,584 --> 00:45:14,878
Pogodi, genije. Završila
sam sa zalaganjem za tebe.
747
00:45:14,879 --> 00:45:16,630
Mama? Mama, čekaj.
748
00:45:18,174 --> 00:45:20,217
Mama! Mama!
749
00:45:22,511 --> 00:45:24,721
Irving? Irving?
750
00:45:24,722 --> 00:45:28,434
Molim te nemoj. - Moram da
razgovaram sa tobom. - Šta?
751
00:46:04,971 --> 00:46:06,430
Otvori vrata.
752
00:46:07,765 --> 00:46:10,934
Ne mogu.
- Pol...
753
00:46:13,270 --> 00:46:16,982
Otvori vrata.
- Udariceš me, tata. - Otvori!
754
00:46:16,983 --> 00:46:20,944
Neću to da uradim. - Tvoja majka
je upravo rekla da ste ti i
755
00:46:20,945 --> 00:46:24,739
neki crnac pušili drogu u školi?
- Nisam znao šta je to.
756
00:46:24,740 --> 00:46:28,243
Otvori prokleta vrata!
757
00:46:29,662 --> 00:46:33,456
Molim te.
- Dobićeš to, mali.
758
00:46:33,457 --> 00:46:35,542
Dobićeš to.
759
00:46:35,543 --> 00:46:38,962
Dođi ovamo!
- Prestani!
760
00:46:40,798 --> 00:46:43,049
Prestani! Molim te, prestani.
761
00:46:43,050 --> 00:46:44,926
Dođavola s tobom?
- Molimo te!
762
00:46:44,927 --> 00:46:47,138
Ustani!
763
00:46:48,180 --> 00:46:50,140
Molim te.
764
00:46:50,141 --> 00:46:52,600
P... prestani.
765
00:46:52,601 --> 00:46:54,310
Molim te, prestani.
766
00:47:04,739 --> 00:47:06,656
To je dovoljno.
Prestani da plačeš.
767
00:47:06,657 --> 00:47:08,826
Prestani da brbljaš.
768
00:47:11,037 --> 00:47:14,164
Kog se đavola ti smeješ?!
Ne postoji nijedna prokleta
769
00:47:14,165 --> 00:47:17,334
stvar koja je zabavna u vezi
ovoga. - Gubi se odavde, seronjo!
770
00:47:21,005 --> 00:47:23,131
Očisti se za večeru.
771
00:47:23,132 --> 00:47:26,176
I... i operi zube nakon
toga sa Vaterpikom.
772
00:47:26,177 --> 00:47:28,429
Tvoj dah zaudara.
773
00:47:29,805 --> 00:47:33,184
Mrzim te.
Mrzim ovu porodicu.
774
00:47:35,853 --> 00:47:37,438
Šta si rekao?
775
00:47:38,522 --> 00:47:42,025
Ništa.
- Šta si mi rekao? - Ništa.
776
00:47:42,026 --> 00:47:45,695
Šta si mi rekao?
- Nisam rekao ništa.
777
00:47:45,696 --> 00:47:49,449
Šta si rekao?!
- Ništa! - Šta si mi rekao?!
778
00:47:49,450 --> 00:47:51,951
Ništa!
- A? - Ništa.
779
00:47:51,952 --> 00:47:55,705
Šta si mi rekao?!
- Aah! Ništa.
780
00:47:55,706 --> 00:47:57,875
Ništa. Kunem se.
781
00:48:05,216 --> 00:48:07,717
Naterao si me da
razbijem prokleta vrata.
782
00:48:17,228 --> 00:48:19,062
Jednog dana će saznati da nije
783
00:48:19,063 --> 00:48:21,357
najpametnije dete
na planeti Zemlji.
784
00:48:22,608 --> 00:48:25,276
Imao sam to sa
tom školom, Irving.
785
00:48:25,277 --> 00:48:27,571
Treba mu mesto sa
pravom disciplinom.
786
00:48:29,156 --> 00:48:31,741
Moramo ga odmah
poslati u Tedovu školu.
787
00:48:31,742 --> 00:48:35,036
Ne dolazi u obzir.
Ne menjam školu.
788
00:48:35,037 --> 00:48:37,080
Uh-uh. Izvini, druže.
- Misliš da je to pametno?
789
00:48:37,081 --> 00:48:40,458
Misliš da je to pametno? Reci
još jednu reč. Uradi to. Uradi to.
790
00:48:40,459 --> 00:48:43,253
Ovde nemaš pravo
da donosiš odluke.
791
00:48:43,254 --> 00:48:45,338
U redu? Ja donosim odluke.
792
00:48:45,339 --> 00:48:49,260
Razumeš me? Razumeš me?
Ja donosim odluke.
793
00:48:52,263 --> 00:48:55,181
Ovde će stvari biti drugačije.
794
00:48:55,182 --> 00:48:59,103
A tvoj prijatelj je otpisan
Nećeš više razgovarati sa njim.
795
00:49:00,855 --> 00:49:03,065
Mrzim ovu porodicu.
796
00:49:27,131 --> 00:49:29,507
Hej. Proveravam te.
797
00:49:29,508 --> 00:49:32,260
Hej. Kako... kako si
znao gde živim?
798
00:49:32,261 --> 00:49:36,097
Iz te karte koju su imao kod tebe.
Imalo je sve informacije.
799
00:49:36,098 --> 00:49:39,268
Pa... samo dođi ovamo.
800
00:49:42,229 --> 00:49:44,063
Ovo je moj klub.
801
00:49:44,064 --> 00:49:46,316
Vau. Mogao bi da se useliš ovde.
802
00:49:46,317 --> 00:49:50,486
Da. Moj tata ju je napravio
za mene pre par godina.
803
00:49:50,487 --> 00:49:54,782
Tvoj tata je napravio
celu ovu stvar za tebe?
804
00:49:54,783 --> 00:49:57,243
Mm. Vau.
805
00:49:57,244 --> 00:49:59,580
Kad nije bio loše raspoložen.
806
00:50:01,332 --> 00:50:03,666
Ima prozor i sve.
807
00:50:03,667 --> 00:50:06,337
Da, to je dobro mesto za
druženje, pretpostavljam.
808
00:50:08,088 --> 00:50:10,216
Šta je ovo?
809
00:50:12,051 --> 00:50:14,303
Hm, Džoni?
810
00:50:16,305 --> 00:50:19,767
M... moji roditelji će pokušati
da me pošalju u školu mog brata.
811
00:50:20,851 --> 00:50:23,186
Vau. To je sranje.
812
00:50:23,187 --> 00:50:25,271
Ali pokušaću da nateram
813
00:50:25,272 --> 00:50:27,565
dedu da ih predomisli, možda.
814
00:50:27,566 --> 00:50:29,817
Da, nadam se da hoće.
815
00:50:29,818 --> 00:50:31,737
Nadam se i ja.
816
00:50:32,821 --> 00:50:35,990
Sta je sa tobom?
- Poslali su me na treći
817
00:50:35,991 --> 00:50:37,575
sprat sa, kao, svim retardima.
818
00:50:37,576 --> 00:50:40,078
Tako da sam odlučio
da se odvajam zauvek.
819
00:50:40,079 --> 00:50:43,707
Uradiću svoju stvar.
- To je kul.
820
00:50:46,794 --> 00:50:50,714
Da, pa...
videćemo se, pretpostavljam.
821
00:50:53,634 --> 00:50:57,053
Hej, idem na onaj koncert
Šugerhil Ganga sledeće nedelje.
822
00:50:57,054 --> 00:51:00,139
Hoćeš da ideš i ti?
Sledećeg ponedeljka uveče?
823
00:51:00,140 --> 00:51:02,600
Sigurno.
- Odlično.
824
00:51:02,601 --> 00:51:04,519
Ako se ne vratiš u školu, naći
825
00:51:04,520 --> 00:51:08,147
ću te na drugom mestu na
kraju dana. Kako se to zove?
826
00:51:08,148 --> 00:51:09,774
Forest Manor.
827
00:51:09,775 --> 00:51:12,735
Forest Manor, da.
828
00:51:12,736 --> 00:51:16,532
Nastup će biti poseban.
- Mm. Srećno.
829
00:51:17,908 --> 00:51:20,159
Hvala.
830
00:51:20,160 --> 00:51:23,997
Ne previše, Arone.
- Ideš li sa devrecima?
831
00:51:23,998 --> 00:51:26,291
Ona dolazi, Irv.
Ona dolazi.
832
00:51:26,292 --> 00:51:29,669
Ok, Ok.
- Ne znam šta svi žele,
833
00:51:29,670 --> 00:51:32,130
tako da samo treba da
izaberete. - Hvala. - Lepo.
834
00:51:32,131 --> 00:51:33,756
Pol, tvoji vafli će
biti vani za sekund, ok?
835
00:51:33,757 --> 00:51:36,342
Naravno, nije mogao da
jede ono što jedu svi drugi.
836
00:51:36,343 --> 00:51:39,637
Ostavi ga na miru.
Neraspoložen je.
837
00:51:39,638 --> 00:51:41,556
Raspoložio si me.
838
00:51:41,557 --> 00:51:43,891
Pokušava da me natera
da promenim školu.
839
00:51:43,892 --> 00:51:46,103
Ali ja ne idem, pa...
840
00:51:47,354 --> 00:51:50,982
Pojedi nešto.
- Uzeću ja malo. Nije loše.
841
00:51:50,983 --> 00:51:54,068
Hej, daj mi ovo.
- Pogledaj to. Pogledaj? - Hvala.
842
00:51:57,197 --> 00:52:00,408
Da. Da, mora da čuje.
843
00:52:00,409 --> 00:52:02,244
U redu.
844
00:52:04,621 --> 00:52:06,707
Rekao sam tvojim
roditeljima da to urade.
845
00:52:09,126 --> 00:52:12,086
Jesi?
- Da, jesam.
846
00:52:12,087 --> 00:52:14,464
Zato što je igra
nameštena, a mi
847
00:52:14,465 --> 00:52:17,091
želimo da brinemo
o tebi i tvom bratu.
848
00:52:17,092 --> 00:52:20,136
Zbog toga.
- Slušaj šta ti govori.
849
00:52:20,137 --> 00:52:23,556
Slušam.
- U redu. Želim da zaista
850
00:52:23,557 --> 00:52:25,558
slušaš prvi put u životu.
851
00:52:25,559 --> 00:52:27,894
Jer je važno ono što govori.
852
00:52:27,895 --> 00:52:31,814
Samo slušaj dedu. - Slušaj me.
Kad sam bio mlad, bio sam veoma
853
00:52:31,815 --> 00:52:33,441
dobar učenik, ali
sam se zvao Rabinovic.
854
00:52:33,442 --> 00:52:37,403
I, hm, na fakultetu
za fakultetom,
855
00:52:37,404 --> 00:52:41,324
tokom intervjua, ti ljudi,
ko god da su, dođavola, oni bi me gledali,
856
00:52:41,325 --> 00:52:43,534
smeškali bi mi se,
gledali bi me odozgo dole, eh,
857
00:52:43,535 --> 00:52:45,661
kao da sam bila
neka nakaza u cirkusu,
858
00:52:45,662 --> 00:52:48,122
a onda bi rekli sa
velikim osmehom,
859
00:52:48,123 --> 00:52:49,999
„Oh, hvala. I izvini,
860
00:52:50,000 --> 00:52:52,418
„ali nam ove godine
više ne trebaju Spinovici.
861
00:52:52,419 --> 00:52:56,547
„Uh, znaš, Danke schon
i Auf viedersehen.
862
00:52:56,548 --> 00:53:00,386
Sledeći. Da. - Tako je.
- Shvataš li šta mislim?
863
00:53:01,345 --> 00:53:04,472
Znaš li šta ti govori?
Znaš li šta ovo znači?
864
00:53:04,473 --> 00:53:06,015
„Imamo dovoljno Spinovica ovde?
865
00:53:06,016 --> 00:53:08,559
N... ne.
866
00:53:08,560 --> 00:53:11,813
To znači da ne žele više Jevreja.
- Tako je. Tada su nas mrzeli,
867
00:53:11,814 --> 00:53:15,566
nisu nas hteli, a mrze nas i
dalje. I jebi ih. Ne zanima me.
868
00:53:15,567 --> 00:53:17,693
Ali zato ovo radim za tebe.
869
00:53:17,694 --> 00:53:21,531
Sad, tvoje ime je Graf. To je bolje
ime. Možete se uklopiti, a zašto ne?
870
00:53:21,532 --> 00:53:23,199
I, uh, ova nova škola
bi mogla, uh, da te
871
00:53:23,200 --> 00:53:25,660
upozna sa potpuno
novom grupom prijatelja.
872
00:53:25,661 --> 00:53:29,288
I, uh, možeš ići na koledž
na koji želiš. U redu?
873
00:53:29,289 --> 00:53:32,041
Znam, ali fakultet nije bitan
ako želiš da budeš umetnik.
874
00:53:32,042 --> 00:53:33,419
Uh, ti ideš na koledž.
875
00:53:34,628 --> 00:53:38,589
Bićeš umetnik ako želiš da
budeš. Ništa te neće sprečiti.
876
00:53:38,590 --> 00:53:41,843
Ali fakultet je bolji. ja sam... Pokušavam
da pomognem ovom pametnjakovicu
877
00:53:41,844 --> 00:53:44,470
a ti da imaš dobro
obrazovanje. To je sve.
878
00:53:44,471 --> 00:53:47,390
To je ono što mi pokušavamo
da uradimo. To nije kazna.
879
00:53:47,391 --> 00:53:50,393
A reći ću ti još nešto.
Naše porodice... Porodica tvog
880
00:53:50,394 --> 00:53:54,313
oca i naša porodica, vaša baka...
znaš, mi, uh... došli smo u ovu
881
00:53:54,314 --> 00:53:56,524
zemlju i, hm, nismo imali mnogo.
882
00:53:56,525 --> 00:53:58,734
Nismo imali tu sreću.
883
00:53:58,735 --> 00:54:01,404
Ali štedeli smo... tvoja
baka i ja, štedeli smo...
884
00:54:01,405 --> 00:54:03,406
A sada možemo pomoći
tvojim roditeljima.
885
00:54:03,407 --> 00:54:06,909
A mi ćemo ti pomoii, dragi.
- Da. - Hvala.
886
00:54:06,910 --> 00:54:08,661
Dakle, onda...
tako, onda je rešeno.
887
00:54:08,662 --> 00:54:12,206
Otišao je?
A? - Da.
888
00:54:12,207 --> 00:54:14,751
Da. - Dobro.
- Da.
889
00:54:16,545 --> 00:54:20,465
Hej. Hej slušaj. U svom životu
imaćeš svoje uspone i padove.
890
00:54:20,466 --> 00:54:22,633
Imaćeš velike uspone, a
imaćeš i velike padove.
891
00:54:22,634 --> 00:54:25,011
Jaba daba du. Pa šta?
- Šališ li se moj račun?
892
00:54:25,012 --> 00:54:27,513
Večeraće sa kraljevima
ako dobro odigra svoje karte.
893
00:54:27,514 --> 00:54:30,349
Mm-hmm. - Sa tobom sam, Irving.
- Ovo je novo poglavlje za tebe.
894
00:54:30,350 --> 00:54:33,644
Novo poglavlje.
- Hoćeš li novu, Irving?
895
00:54:33,645 --> 00:54:36,273
Da, molim.
- Bićeš dobro, mali.
896
00:54:43,489 --> 00:54:45,364
...predsednik je
izveo jedan od svojih
897
00:54:45,365 --> 00:54:47,450
najoštrijih napada do
sada na Ronalda Regana,
898
00:54:47,451 --> 00:54:50,286
govoreci publici u
Čikagu da je republikanski
899
00:54:50,287 --> 00:54:52,747
kandidat pokretačka
snaga u americkoj politici.
900
00:54:57,377 --> 00:54:59,587
Hajde! Ustani.
Hajde, ustani.
901
00:54:59,588 --> 00:55:03,341
Vreme je da se obučemo.
Idemo, idemo, idemo. Lep klip.
902
00:55:03,342 --> 00:55:06,552
To mi je mama donela.
Zašto me samo jednom u životu
903
00:55:06,553 --> 00:55:10,097
ne ostaviš na miru, kretenu.
- Sedi mirno. Prestani.
904
00:55:10,098 --> 00:55:13,267
Samo se uklopi i ponašaj
se kul. Ne pričaj puno.
905
00:55:13,268 --> 00:55:16,896
Ako si slab makar na
sekundu, skočiće na tebe.
906
00:55:16,897 --> 00:55:20,358
Shvataš? - Mm-hmm. Shvatio
sam. - Sranje. U redu, idemo.
907
00:55:20,359 --> 00:55:22,527
Hajde. Ustani.
Nemoj da zakasnimo.
908
00:55:25,489 --> 00:55:27,491
Oh.
909
00:55:31,119 --> 00:55:33,412
Oh, pogledaj se.
910
00:55:33,413 --> 00:55:35,248
Dodi ovamo.
911
00:55:35,249 --> 00:55:37,833
Pogledaj se. Au...
912
00:55:37,834 --> 00:55:41,629
Mladiću. 1. dan
ostatka tvog života.
913
00:55:41,630 --> 00:55:43,673
Izgledaš apsolutno predivno.
914
00:55:43,674 --> 00:55:47,510
Izgledam kao totalni idiot.
- Ne, ne izgledaš.
915
00:55:47,511 --> 00:55:50,930
Ne mogu da imam ni normalan ranac.
- Normalan ranac? Zašto bi želeo
916
00:55:50,931 --> 00:55:52,807
normalan ranac kad
možeš ovo da imaš?
917
00:55:52,808 --> 00:55:55,561
Ovo je ataše tašna.
Ovo je klasa A1.
918
00:55:56,603 --> 00:55:59,355
O... ovo kaže: „Spreman
sam da radim.
919
00:55:59,356 --> 00:56:01,232
Dolazim kao student. "
920
00:56:01,233 --> 00:56:03,693
Samo želiš da budem kao ti.
921
00:56:03,694 --> 00:56:06,153
Šta? - Samo želiš
da budem kao ti.
922
00:56:06,154 --> 00:56:08,615
Ne. Ne, veliki dečko.
923
00:56:09,741 --> 00:56:12,285
Želim da budeš
mnogo bolji od mene.
924
00:56:12,286 --> 00:56:14,413
To je ono što želim.
925
00:56:15,289 --> 00:56:17,374
Kontaš?
926
00:56:18,292 --> 00:56:22,211
Sada je vreme da ideš. - Zar me
ne vodiš? - Ne. Ideš podzemnom.
927
00:56:22,212 --> 00:56:24,338
Odlazi. - Ali...ali ja ne...
- Vreme je za odrastanje.
928
00:56:24,339 --> 00:56:27,258
Idi. - Mama? - Šta?
Šta? Ne mešam se.
929
00:56:27,259 --> 00:56:30,386
O Bože!
- Izgledaš kao idiot.
930
00:56:30,387 --> 00:56:34,223
Ted...
- Nemoj kasniti.
931
00:56:38,312 --> 00:56:42,231
Naći ćemo se posle škole
i otići zajedno u metro?
932
00:56:42,232 --> 00:56:45,234
Ne, ti davež. ja imam život.
933
00:56:45,235 --> 00:56:47,404
Čekaj. Gde da idem?
934
00:56:48,488 --> 00:56:50,448
Čekaj. Ted?
935
00:56:58,373 --> 00:57:02,085
Izvinite.
Vi.
936
00:57:03,754 --> 00:57:05,422
Da, vi.
937
00:57:13,305 --> 00:57:15,598
Jeste li učenik ove škole?
938
00:57:15,599 --> 00:57:19,268
Um, danas mi je 1. dan.
939
00:57:19,269 --> 00:57:21,604
Kako se zovete?
940
00:57:21,605 --> 00:57:24,982
Pol... Graf.
941
00:57:24,983 --> 00:57:27,401
Graf?
942
00:57:27,402 --> 00:57:29,570
Kakvo je ime Graf?
943
00:57:29,571 --> 00:57:33,450
Pa, prvobitno je
bilo Grajzerštajn.
944
00:57:35,535 --> 00:57:40,956
Pa, pošto ste novi ovde,
gdine, uh, Grajzerštajn,
945
00:57:40,957 --> 00:57:43,459
trebalo bi da znate da
ovde imamo tradiciju.
946
00:57:43,460 --> 00:57:45,378
Da, ser.
947
00:57:45,379 --> 00:57:49,924
I imate obavezu da živite
u skladu sa tom tradicijom.
948
00:57:49,925 --> 00:57:52,176
Jutros imamo okupljanje.
949
00:57:52,177 --> 00:57:55,681
Želim da prodete pravo
kroz ta vrata, mladiću.
950
00:57:56,598 --> 00:57:58,892
Hvala, ser.
951
00:58:05,649 --> 00:58:07,608
Nastavite.
- Oh.
952
00:58:25,460 --> 00:58:28,004
Dobro jutro, Forest Manor.
953
00:58:29,673 --> 00:58:32,758
Znam da govorim u ime
cele školske zajednice o
954
00:58:32,759 --> 00:58:35,428
tome koliko smo ponosni
što imamo jednog od svojih
955
00:58:35,429 --> 00:58:37,931
koji je došao danas da nas
poseti sve na okupljanju.
956
00:58:38,849 --> 00:58:40,850
Ali pre nego što
čujemo našeg gosta
957
00:58:40,851 --> 00:58:42,977
posebna
zahvalnost njenom ocu,
958
00:58:42,978 --> 00:58:46,522
koji vodi akciju prikupljanja
sredstava za našu novu biblioteku.
959
00:58:46,523 --> 00:58:50,443
Porodica Tramp je naša porodica.
960
00:58:50,444 --> 00:58:53,028
Pa, Fred, molim
te ustani, hoćeš li?
961
00:58:58,368 --> 00:59:01,037
Fred Tramp, svi.
962
00:59:02,581 --> 00:59:05,207
Sada nam predstoje izbori.
963
00:59:05,208 --> 00:59:07,209
Regan! Regan!
964
00:59:07,210 --> 00:59:11,380
Regan! Regan! Regan! Regan!
965
00:59:11,381 --> 00:59:14,550
Regan! Regan!
- Ne, ne, ne.
966
00:59:14,551 --> 00:59:18,012
Govorim o našim
studentskim izborima.
967
00:59:18,013 --> 00:59:21,182
Ohrabrio bih svakog od vas koji
968
00:59:21,183 --> 00:59:25,020
razmišIja da se kandiduje
danas da sluša, hmm?
969
00:59:26,521 --> 00:59:29,023
I uz to, molim
poželite dobrodošlicu
970
00:59:29,024 --> 00:59:31,567
Državom tužilocu Merijan Tramp.
971
00:59:31,568 --> 00:59:33,194
Marian?
972
00:59:41,745 --> 00:59:44,497
Hvala vam puno,
direktore Fitzroj.
973
00:59:44,498 --> 00:59:46,833
I hvala, oče.
974
00:59:47,959 --> 00:59:50,754
Danas nisam ovde da bih
vam održala isti stari govor.
975
00:59:52,172 --> 00:59:54,966
Danas ću vamto reći direktno.
976
00:59:55,967 --> 00:59:59,303
Želećete da idete
na dobar koledž.
977
00:59:59,304 --> 01:00:01,932
Želećete da uspete.
978
01:00:02,849 --> 01:00:04,850
Ali nećete.
979
01:00:04,851 --> 01:00:07,062
Hmm-mm. Tako je.
980
01:00:08,271 --> 01:00:11,023
Osim ako...
981
01:00:11,024 --> 01:00:13,484
osim ako ne sledite
982
01:00:13,485 --> 01:00:16,070
primer koji ću vam dati.
983
01:00:16,071 --> 01:00:19,115
Možda kažete
sebi: "Šta ona zna?"
984
01:00:20,534 --> 01:00:22,117
Pa kad sam došla, niko
985
01:00:22,118 --> 01:00:27,206
mi ništa nije dao besplatno.
986
01:00:27,207 --> 01:00:28,582
Kako sam uspela?
987
01:00:28,583 --> 01:00:32,002
Starim dobrim radom.
988
01:00:32,003 --> 01:00:34,338
I tako ćete uspeti.
989
01:00:34,339 --> 01:00:37,634
Znala sam da nema
besplatnog ručka.
990
01:00:39,469 --> 01:00:42,805
Preko koledža, pravnog fakulteta,
991
01:00:42,806 --> 01:00:45,975
kancelarije američkog tužioca,
992
01:00:45,976 --> 01:00:49,895
bila sam žena u muškom poslu.
993
01:00:49,896 --> 01:00:53,732
Ali nastavila sam da se borim.
994
01:00:53,733 --> 01:00:57,194
Tako je, devojke.
#Vama govorim.
995
01:00:57,195 --> 01:01:00,239
Mm-hmm. Možete biti šta
god želite da budete u ovoj,
996
01:01:00,240 --> 01:01:03,159
najvećoj državi na svetu.
997
01:01:04,494 --> 01:01:07,872
Vi ljudi u ovoj instituciji
998
01:01:07,873 --> 01:01:10,208
ćete završiti na vrhu.
999
01:01:11,793 --> 01:01:15,629
I znaćete, na kraju dana,
1000
01:01:15,630 --> 01:01:18,215
to neće biti zbog davanja.
1001
01:01:18,216 --> 01:01:20,342
Jel' tako?
1002
01:01:20,343 --> 01:01:24,180
Biće zato što ste
zaslužili svoj put tamo.
1003
01:01:29,477 --> 01:01:31,812
Tako smo ponosni na tebe.
1004
01:01:47,412 --> 01:01:49,538
Šta to radiš?
1005
01:01:49,539 --> 01:01:53,084
Hm, samo sam nacrtao
sliku moje ruke.
1006
01:01:54,252 --> 01:01:57,880
Zašto to radiš?
- Hm...
1007
01:01:57,881 --> 01:02:00,299
ne znam.
1008
01:02:00,300 --> 01:02:04,219
Pa, moje ime je Toper.
Kako se ti zoveš?
1009
01:02:04,220 --> 01:02:07,932
Moje ime je Pol.
- Kul.
1010
01:02:07,933 --> 01:02:10,727
U redu, pa, lep crtež.
1011
01:02:12,687 --> 01:02:16,607
Pozdrav svima.
- Dobro jutro, gdice Helmen.
1012
01:02:16,608 --> 01:02:18,943
Danas nam se pridružuje novi
1013
01:02:18,944 --> 01:02:22,696
učenik u razredu, Pol Graf.
1014
01:02:22,697 --> 01:02:25,866
Zdravo, Pol.
Ja sam gđica Helmen.
1015
01:02:25,867 --> 01:02:27,911
Zdravo, gdice Helmen.
1016
01:02:32,916 --> 01:02:34,917
Ispravite tu kragnu.
1017
01:02:34,918 --> 01:02:37,295
Odmah, molim vas.
1018
01:02:38,421 --> 01:02:40,673
Vaše poštovanje prema uniformi
1019
01:02:40,674 --> 01:02:44,176
odražava vaše
poštovanje prema školi.
1020
01:02:44,177 --> 01:02:47,055
Dakle, Dan Kolumba
je sledeće nedelje...
1021
01:02:55,939 --> 01:02:59,858
Ostavite sve lopte
u dvorištu, molim.
1022
01:02:59,859 --> 01:03:02,404
Uverite se da
je kapija zatvorena.
1023
01:03:08,451 --> 01:03:11,161
Hej, Pol.
1024
01:03:11,162 --> 01:03:14,290
Da ti?
Pol.
1025
01:03:18,920 --> 01:03:20,922
Šta se dešava, čoveče?
1026
01:03:23,717 --> 01:03:27,136
Hej.
- Pa, šta ima?
1027
01:03:27,137 --> 01:03:30,514
Dolaziš li na Šugerhil Gang?
- Šugerhil?
1028
01:03:30,515 --> 01:03:33,143
Nastup Šugerhil Ganga, večeras.
1029
01:03:34,686 --> 01:03:37,813
Uh, ne znam hoću li moći.
1030
01:03:37,814 --> 01:03:39,690
Žao mi je.
- Oh.
1031
01:03:39,691 --> 01:03:42,067
To je loše.
1032
01:03:42,068 --> 01:03:44,154
Sranje će ubiti.
1033
01:03:46,906 --> 01:03:49,158
Slušaj, nije strašno, ali...
1034
01:03:49,159 --> 01:03:52,536
Imam ove tipove iz grada
koji idu okolo i traže me.
1035
01:03:52,537 --> 01:03:54,705
Pokušavaju da me ubace
u neko hraniteljsko sranje.
1036
01:03:54,706 --> 01:03:57,499
Možda ću morati da ostanem
1037
01:03:57,500 --> 01:03:59,169
malo u tvom klubu,
ako je to u redu.
1038
01:04:00,170 --> 01:04:02,087
Uh, pa, moglo bi biti kul.
1039
01:04:02,088 --> 01:04:04,340
Ne znam. U redu?
1040
01:04:10,138 --> 01:04:12,806
Samo, moram da se
vratim na čas, Ok?
1041
01:04:12,807 --> 01:04:15,893
U redu, pa...
1042
01:04:15,894 --> 01:04:18,687
Videćemo se kasnije,
možda kod tebe.
1043
01:04:18,688 --> 01:04:21,356
Mm. Da, ok, vidimo se.
1044
01:04:21,357 --> 01:04:23,359
Da. U redu.
1045
01:04:30,700 --> 01:04:34,244
Ko je to?
- Neko iz moje stare škole.
1046
01:04:34,245 --> 01:04:36,371
Ja ga u stvarni ne poznajem.
1047
01:04:36,372 --> 01:04:39,125
Jesi li išao u
školu sa crnčugama?
1048
01:04:41,753 --> 01:04:44,589
Jesu li ikada
dolazili u tvoju kuću?
1049
01:04:45,882 --> 01:04:48,050
Jedan je došao jednom, možda.
1050
01:04:48,051 --> 01:04:50,844
O Bože. Imao je
jednog u svojoj kući.
1051
01:04:50,845 --> 01:04:54,598
Ne, samo se šalim.
- U redu, stani, stani.
1052
01:04:54,599 --> 01:04:56,642
Koji čas imaš sledeći?
1053
01:04:56,643 --> 01:04:58,894
Gap sesija, šta god to bilo.
1054
01:04:58,895 --> 01:05:01,814
Oh, to je samo,
kao, totalno sranje.
1055
01:05:01,815 --> 01:05:04,274
Ne znam. Možda ako
počneš da plačeš, ona će ti
1056
01:05:04,275 --> 01:05:07,070
dozvoliti da staviš svoje
lice u sred njenih grudi.
1057
01:05:08,655 --> 01:05:11,907
Hej, Čad.
Evo jedne tajne.
1058
01:05:11,908 --> 01:05:13,492
Imao je jednog u svojoj kući.
1059
01:05:20,125 --> 01:05:23,545
Je li je ovo...? - Da, to je
super. Hajde. Pa... - U redu.
1060
01:05:25,630 --> 01:05:28,006
U redu.
1061
01:05:28,007 --> 01:05:30,050
Ovo je mesto gde
možemo otvoreno i
1062
01:05:30,051 --> 01:05:32,053
iskreno da izrazimo
svoja osećanja.
1063
01:05:34,264 --> 01:05:36,683
Mislite li da postoji nešto o
čemu bismo trebali razgovarati?
1064
01:05:38,476 --> 01:05:42,188
Ne znam.
- U redu. Hm...
1065
01:05:43,231 --> 01:05:45,275
Postoji li nešto zbog
čega ste zabrinuti?
1066
01:05:47,986 --> 01:05:50,237
Ne. Ne, ne baš.
1067
01:05:50,238 --> 01:05:54,658
Samo... ova-ova
kravata kao da me guši.
1068
01:05:54,659 --> 01:05:58,328
Mm-hmm. - U mojoj staroj školi,
mogao sam da nosim bilo šta.
1069
01:05:58,329 --> 01:06:01,166
Hmm. Zar ne mislite
da svi izgledaju lepo?
1070
01:06:03,793 --> 01:06:05,544
Valjda.
1071
01:06:05,545 --> 01:06:07,796
Mislim, u mojoj
staroj školi, čak su
1072
01:06:07,797 --> 01:06:10,966
i udžbenici bili
pocepani i ispisani.
1073
01:06:10,967 --> 01:06:13,427
Ovde, svi su novi i...
1074
01:06:13,428 --> 01:06:16,847
nikada ranije nisam ni video
1075
01:06:16,848 --> 01:06:19,475
kompjuter, ali evo,
ima ih čitava gomila.
1076
01:06:20,852 --> 01:06:23,188
Dakle, prilično je drugačije.
- Mm.
1077
01:06:24,314 --> 01:06:26,983
Kako se osećate
zbog tih razlika?
1078
01:06:29,360 --> 01:06:32,739
Kao da je nešto
ozbiljnije. - Hmm.
1079
01:06:33,948 --> 01:06:35,658
Ne znam.
1080
01:06:36,826 --> 01:06:40,329
Trenutno samo pokušavam
da se uklopim i steknem
1081
01:06:40,330 --> 01:06:42,581
prijatelje, iako se zaista
ne osećam kao da ne pripadam.
1082
01:06:42,582 --> 01:06:44,751
Vaši novi prijatelji
nisu Ijubazni prema vama?
1083
01:06:45,919 --> 01:06:47,544
Pa, oni su u redu.
1084
01:06:47,545 --> 01:06:50,714
Jednostavno ne mogu
reći misle li to ili ne.
1085
01:06:50,715 --> 01:06:54,636
Videla sam te u dvorištu.
Činilo se da stvari idu dobro, zar ne?
1086
01:06:59,474 --> 01:07:01,768
Ponekad samo
želim da pobegnem.
1087
01:07:03,353 --> 01:07:06,939
Uh, bojim se da ću reći nešto što
će druga deca misliti da je glupo
1088
01:07:06,940 --> 01:07:09,025
a onda će svi
misliti da nisam kul.
1089
01:07:10,443 --> 01:07:13,362
A onda ću se naljutiti na sebe.
1090
01:07:13,363 --> 01:07:16,365
Možete li mi reći više
o tome zašto ste Ijuti?
1091
01:07:16,366 --> 01:07:19,284
Bežanje je prilično ozbiljno.
1092
01:07:19,285 --> 01:07:22,412
Ja ne... ne mislim stvarno ljut.
1093
01:07:49,649 --> 01:07:51,150
Pol?
1094
01:07:53,861 --> 01:07:55,738
O, moj Bože, zaspao sam.
1095
01:07:57,240 --> 01:07:59,241
Gde si bio?
Koliko je sati?
1096
01:07:59,242 --> 01:08:01,243
Kasno je?
1097
01:08:01,244 --> 01:08:03,912
Slučajno sam otišao
ekspresnim vozom.
1098
01:08:03,913 --> 01:08:06,416
Žao mi je.
1099
01:08:12,839 --> 01:08:18,094
P... Pol, moraš da vidiš, uh,
da vidiš svog dedu ove nedelje.
1100
01:08:20,430 --> 01:08:22,098
U redu.
1101
01:08:23,266 --> 01:08:27,144
Je li sve u redu?
- Oh, da, da. Sve je u redu.
1102
01:08:27,145 --> 01:08:30,314
Sve je u redu. On samo, hm...
1103
01:08:30,315 --> 01:08:32,441
Želi da provede neko
vreme sa tobom. To je sve.
1104
01:08:32,442 --> 01:08:35,152
Rekao je da ćete vas dvoje
lansirati tvoju raketu.
1105
01:08:35,153 --> 01:08:37,697
Oh, da, moram da
je završim. - Mm.
1106
01:08:42,493 --> 01:08:44,287
Mama?
1107
01:08:47,290 --> 01:08:50,126
Uh, imao sam prilično
dobar dan u školi.
1108
01:08:51,544 --> 01:08:53,212
Dobro.
1109
01:09:02,472 --> 01:09:06,142
Sve moje nade su sada
uz tebe i tvog brata.
1110
01:09:07,602 --> 01:09:10,438
Vi ste moji anđeli,
i vi ste za mene sve.
1111
01:09:13,941 --> 01:09:15,693
Ti si ceo moj život.
1112
01:09:18,863 --> 01:09:21,282
Ali svi smo još uvek ovde.
1113
01:09:30,333 --> 01:09:33,919
Ne osećam se tako
vruće, buster. Idem gore.
1114
01:09:35,838 --> 01:09:39,424
Budi pažIjiv. Tvoj otac je video
crnog dečaka kako se šunja ulicicom,
1115
01:09:39,425 --> 01:09:41,843
pa se pobrini da sve zaključaš.
1116
01:09:41,844 --> 01:09:43,513
U redu.
- U redu.
1117
01:09:55,024 --> 01:09:56,651
Džoni?
1118
01:10:01,697 --> 01:10:03,491
Džoni, jesi li tu?
1119
01:10:23,177 --> 01:10:24,929
Deda.
1120
01:10:28,224 --> 01:10:31,768
Danas je malo vetrovito, pa,
uh, to bi moglo uticati na to.
1121
01:10:31,769 --> 01:10:34,187
Ako budemo imali sreće, ići će
1122
01:10:34,188 --> 01:10:36,399
pravo gore i doći
pravo dole blizu nas.
1123
01:10:37,567 --> 01:10:40,110
Stavio sam ove oznake
na bočnu stranu rakete.
1124
01:10:40,111 --> 01:10:43,738
Da, video sam to.
"SAD", i imaš stare oznake nosivosti.
1125
01:10:43,739 --> 01:10:45,407
Da.
- Lepo.
1126
01:10:45,408 --> 01:10:47,993
Imaš mnogo više
strpljenja nego ja, žele bombono.
1127
01:10:47,994 --> 01:10:50,245
Sjajan posao.
- Hvala, deda.
1128
01:10:50,246 --> 01:10:52,289
U redu. Šta se dalje
dešava? Želiš to?
1129
01:10:52,290 --> 01:10:54,333
Da, trebaće mi to.
1130
01:10:55,293 --> 01:10:58,420
Slušaj, samo sam hteo da
razgovaram sa tobom o nečemu, i, uh...
1131
01:10:58,421 --> 01:11:00,630
hteo sam nešto da ti kažem.
1132
01:11:00,631 --> 01:11:02,966
Moraću da odem
na nekoliko dana.
1133
01:11:02,967 --> 01:11:06,094
Uh, na putovanje. Hm...
1134
01:11:06,095 --> 01:11:09,347
Uh, nadam se... - Putovanje?
- Da, nadam se ne predugo.
1135
01:11:09,348 --> 01:11:11,600
Biće, uh... uskoro se vraćam.
1136
01:11:11,601 --> 01:11:13,560
Nije predaleko...
samo do Ajlenda.
1137
01:11:13,561 --> 01:11:15,604
Moram da odem da
proverim neke stvari.
1138
01:11:15,605 --> 01:11:18,023
I hteo sam da ti samo
kažem da se ne pitaš
1139
01:11:18,024 --> 01:11:21,151
gde sam, ako me ne
vidiš u blizini, u redu?
1140
01:11:21,152 --> 01:11:24,529
U redu, ali bolje je da
se brzo vratiš. - Hoću, ok?
1141
01:11:24,530 --> 01:11:28,033
Šta sad? Hoćeš li je lasirati? - Da.
Ima li... - Je li ovo ono što želiš?
1142
01:11:28,034 --> 01:11:31,369
Da, to mi treba.
- Dobro. - Oh.
1143
01:11:31,370 --> 01:11:33,121
Na kraju ćeš
postati raketni naučnik
1144
01:11:33,122 --> 01:11:35,750
umesto umetnika.
- Mm.
1145
01:11:36,918 --> 01:11:39,629
Proveriću konektore.
1146
01:11:44,133 --> 01:11:47,470
Pa kako si? Kako stoje
stvari u novoj školi?
1147
01:11:48,971 --> 01:11:50,640
Mm...
1148
01:11:51,641 --> 01:11:54,393
Nešto te muči. Šta je to?
1149
01:11:56,896 --> 01:11:59,564
Ponekad deca nešto kažu.
1150
01:11:59,565 --> 01:12:02,192
Deca govore stvari.
Da, rade to.
1151
01:12:02,193 --> 01:12:04,152
Ali, kakve stvari?
1152
01:12:04,153 --> 01:12:06,363
Ne znam, oni...
1153
01:12:06,364 --> 01:12:09,699
pričaju stvari,
kao, o drugoj deci.
1154
01:12:09,700 --> 01:12:12,827
Hajde. Dođi ovamo.
Ne čujem te.
1155
01:12:12,828 --> 01:12:16,665
Pa, samo pričaju
stvari o drugoj deci.
1156
01:12:16,666 --> 01:12:18,416
Kao šta?
1157
01:12:18,417 --> 01:12:22,212
Pa, kažu loše
reči o crnoj deci.
1158
01:12:22,213 --> 01:12:24,465
Oh, da?
1159
01:12:26,217 --> 01:12:28,343
Da ok.
1160
01:12:28,344 --> 01:12:31,137
I, uh...
1161
01:12:31,138 --> 01:12:33,015
šta radiš kad se to dogodi?
1162
01:12:34,892 --> 01:12:38,395
Hajde reci mi.
- Očigledno ništa, naravno.
1163
01:12:38,396 --> 01:12:40,188
"Ništa, naravno. " Da.
1164
01:12:40,189 --> 01:12:43,900
Misliš da je to smešno? Mislite da je
to pametno? Pa, reći ću ti šta mislim.
1165
01:12:43,901 --> 01:12:47,862
Mislim da je to govno starog
konja. Rekao sam ružnu reč.
1166
01:12:47,863 --> 01:12:51,700
Imaš problem sa tim? Teško. Reći
ću ti. Sad, moraš nešto da uradiš.
1167
01:12:51,701 --> 01:12:54,286
Moraš nešto da kažeš, ok?
1168
01:12:54,287 --> 01:12:57,706
Znaš li zašto? Jer si na
lopti. Jel tako? Hajde, čoveče.
1169
01:12:57,707 --> 01:13:01,209
Odgajan si bolje od toga.
Isuse Hriste.
1170
01:13:01,210 --> 01:13:02,669
Reći ću ti nešto.
1171
01:13:02,670 --> 01:13:05,630
Naučio sam godinama, ta kopilad
1172
01:13:05,631 --> 01:13:08,383
koja ti govore sva ta
sranja i dubre u lice
1173
01:13:08,384 --> 01:13:10,719
će onda reći iste
stvari iza tvojih leđa.
1174
01:13:10,720 --> 01:13:14,222
I zabiće ti nož pravo u stomak.
I oni će se smejati dok to rade.
1175
01:13:14,223 --> 01:13:15,682
Jebeš ih.
1176
01:13:15,683 --> 01:13:18,393
Da, rekao sam
još jednu lošu reč.
1177
01:13:18,394 --> 01:13:22,105
Zapamti jednu stvar. Sledeći put
kad ti kreteni kažu bilo šta loše
1178
01:13:22,106 --> 01:13:24,733
o onim crnim klincima
ili onim Hispancima,
1179
01:13:24,734 --> 01:13:27,611
ti budi čovek toj deci, ok?
1180
01:13:27,612 --> 01:13:29,739
Nikada nisu imali tvoju prednost.
1181
01:13:30,573 --> 01:13:34,534
Rukuj se sa mnom.
Bićeš čovek, ok?
1182
01:13:34,535 --> 01:13:36,871
Čvrsto rukovanje.
Ok, zagrli me.
1183
01:13:38,581 --> 01:13:41,499
Volim te.
- Volim i ja tebe.
1184
01:13:41,500 --> 01:13:43,919
U redu, idemo sa lansiranjem.
1185
01:13:45,588 --> 01:13:48,590
Oh, tako sam nervozan.
- Ne budi nervozan. Budi odvažan.
1186
01:13:48,591 --> 01:13:51,676
Da, odvažan. U redu.
- Nastavi. - Spreman? - Da.
1187
01:13:51,677 --> 01:13:54,262
Idemo. Primljeno.
Spreman za poletanje.
1188
01:13:54,263 --> 01:13:55,597
Gotovo. Primljeno.
1189
01:13:57,016 --> 01:13:59,559
10, 9, 8,
1190
01:13:59,560 --> 01:14:03,271
7, 6, 5, 4,
1191
01:14:03,272 --> 01:14:06,442
3, 2, 1.
1192
01:14:09,779 --> 01:14:11,029
Oh!
1193
01:14:12,573 --> 01:14:15,158
Hej, to je nešto. Da.
- Vau!
1194
01:14:15,159 --> 01:14:16,786
Vau!
1195
01:14:35,471 --> 01:14:37,598
O, čoveče!
1196
01:14:41,894 --> 01:14:43,562
Oh!
1197
01:14:52,363 --> 01:14:55,490
Pol. Pol.
1198
01:14:55,491 --> 01:14:58,910
Hej.
Obuci se.
1199
01:14:58,911 --> 01:15:02,622
Moraš odmah ustati.
- Šta? - Obuci se.
1200
01:15:02,623 --> 01:15:05,375
Ne za školu.
1201
01:15:05,376 --> 01:15:07,503
Šta se događa?
1202
01:15:08,462 --> 01:15:11,172
Deda je jutros operisan.
1203
01:15:11,173 --> 01:15:14,676
Zbog čega?
- Rekli su rak kostiju.
1204
01:15:14,677 --> 01:15:16,553
Mama je znala pre
mesec dana, ali tata je
1205
01:15:16,554 --> 01:15:19,681
rekao da su zabrinuti
kako ćeš to podneti.
1206
01:15:19,682 --> 01:15:22,183
Kako to misliš?
Mogu podneti bilo šta.
1207
01:15:22,184 --> 01:15:24,144
Ja sam samo...
1208
01:15:24,145 --> 01:15:27,273
nekako sam zabrinut za
mamu, kako će reagovati.
1209
01:15:29,817 --> 01:15:32,026
Ona će poludeti ako on umre.
1210
01:16:36,342 --> 01:16:38,761
Ted, zašto ne
izvedeš svog brata.
1211
01:16:41,680 --> 01:16:43,849
Hajde. - Ne, želim
da ostanem.
1212
01:16:45,100 --> 01:16:47,186
Ne bi trebalo da
ga vidi ovakvog.
1213
01:16:52,358 --> 01:16:54,026
Ostaću.
1214
01:17:30,104 --> 01:17:32,814
Ne treba da
ostanemo predugo.
1215
01:17:32,815 --> 01:17:34,649
U redu, samo ostavi
svoju majku na miru.
1216
01:17:34,650 --> 01:17:37,653
Možemo samo
ostati ovde u kolima.
1217
01:17:42,616 --> 01:17:46,369
Zašto ostajemo u autu?
Zar mama ne želi da budemo tamo?
1218
01:17:46,370 --> 01:17:48,329
Ne, sve je u redu.
Neka je, znaš...
1219
01:17:48,330 --> 01:17:50,665
Pusti je da ima svoja
osećanja, a onda...
1220
01:17:50,666 --> 01:17:52,918
a onda možemo da se
okrenemo i idemo kući.
1221
01:17:55,004 --> 01:17:57,047
Znaš, imaš školski zadatak.
1222
01:17:59,425 --> 01:18:01,886
Tvoj deda, on, uh...
1223
01:18:05,389 --> 01:18:07,308
...bio je veoma
fin prema meni.
1224
01:18:11,729 --> 01:18:14,939
On me je poštovao.
On je jedini.
1225
01:18:14,940 --> 01:18:17,692
Ostatak porodice
tvoje majke, čuli su
1226
01:18:17,693 --> 01:18:19,611
da je moj otac bio
vodoinstalater, i...
1227
01:18:19,612 --> 01:18:21,780
...bam, samo su okrenuli nos.
1228
01:18:23,157 --> 01:18:24,867
Ne on.
1229
01:18:26,911 --> 01:18:29,246
Bio je... bio je sjajan momak.
1230
01:18:30,372 --> 01:18:32,333
Držao nas je sve zajedno.
1231
01:18:40,716 --> 01:18:42,885
Valjda je sada sve na meni.
1232
01:18:46,180 --> 01:18:48,140
Zbogom, Arone.
1233
01:18:51,310 --> 01:18:53,145
Zbogom deda.
1234
01:19:12,164 --> 01:19:13,915
Zaključaj vrata.
1235
01:19:15,626 --> 01:19:17,920
Mama?
- Oh.
1236
01:19:32,810 --> 01:19:37,231
"Luizijana munja" Rod Gidri.
1237
01:19:38,649 --> 01:19:41,151
Hej. Š'a ima?
1238
01:19:44,571 --> 01:19:48,449
Hej.
#Bio si ovde ranije.
1239
01:19:48,450 --> 01:19:51,077
Jel tako?
- Da, bio sam.
1240
01:19:51,078 --> 01:19:54,163
Oni momci opet dolaze
kod moje bake, pa...
1241
01:19:54,164 --> 01:19:56,834
ovde sam još malo, dok
ne bude kul da se vratim.
1242
01:19:57,918 --> 01:20:01,422
Mislim da će je uskoro
smestiti u dom. - Vau.
1243
01:20:06,635 --> 01:20:08,970
Žao mi je što...
1244
01:20:08,971 --> 01:20:11,390
nisam mogao da pričam u školi.
1245
01:20:13,392 --> 01:20:14,852
Zaista su strogi.
1246
01:20:15,811 --> 01:20:18,063
Oh, to sam sigurno
mogao da vidim.
1247
01:20:22,568 --> 01:20:24,152
Vau.
1248
01:20:24,153 --> 01:20:26,821
Hej, tvoji nožni prsti,
svi su isečeni i krvare.
1249
01:20:26,822 --> 01:20:30,324
Trebalo bi da staviš
flastere. Uđi unutra.
1250
01:20:30,325 --> 01:20:32,493
U stvari, postaje mnogo bolje.
1251
01:20:32,494 --> 01:20:36,456
Ali izgleda da si se privikao
na svoje stilsko odelo.
1252
01:20:36,457 --> 01:20:38,166
Izgleda dobro.
1253
01:20:38,167 --> 01:20:41,836
To je za sahranu mog dede.
1254
01:20:41,837 --> 01:20:44,338
Prokletstvo.
1255
01:20:44,339 --> 01:20:45,966
To je teško.
1256
01:20:47,468 --> 01:20:50,011
Znaš, već neko vreme
razmišljam o tome.
1257
01:20:50,012 --> 01:20:52,221
Moj polubrat, on je
na Floridi, zar ne?
1258
01:20:52,222 --> 01:20:54,891
Čim dobijem keš, idem dole,
1259
01:20:54,892 --> 01:20:56,476
zaradim nešto
novca i radim sranja
1260
01:20:56,477 --> 01:20:58,644
dok se ne prijavim za
Vazduhoplovstvo ili NASA-u.
1261
01:20:58,645 --> 01:21:01,647
Ali oni grade ovu stvar u
Orlandu koja se zove EPCOT.
1262
01:21:01,648 --> 01:21:03,691
Evo, pogledaj.
1263
01:21:03,692 --> 01:21:05,693
Mogao bi da crtaš tamo.
1264
01:21:05,694 --> 01:21:07,863
Kao što radiš na ćasu.
1265
01:21:09,364 --> 01:21:11,366
Zarađuješ tako.
1266
01:21:14,369 --> 01:21:16,204
Izgleda nekako daleko.
1267
01:21:16,205 --> 01:21:19,041
Sranje, čoveče,
zašto ostaješ ovde?
1268
01:21:22,336 --> 01:21:23,879
Znam.
1269
01:21:25,214 --> 01:21:27,757
Evo, doneću ti ćebe.
1270
01:21:27,758 --> 01:21:31,219
U redu. Ali neću se
dugo zadržati, verovatno.
1271
01:21:31,220 --> 01:21:33,471
Razmišljam o Floridi, ubrzo.
1272
01:21:33,472 --> 01:21:35,890
U redu. Vratiću se.
1273
01:21:35,891 --> 01:21:37,643
U redu.
1274
01:21:53,742 --> 01:21:55,911
Bako.
1275
01:21:56,829 --> 01:21:59,122
Ne možemo ostati zajedno.
1276
01:21:59,123 --> 01:22:01,250
Oni će te odvesti.
1277
01:22:04,586 --> 01:22:06,547
Učiniću te ponosnom.
1278
01:22:13,262 --> 01:22:16,139
I već smo morali da zezamo
1279
01:22:16,140 --> 01:22:19,892
školu, ali dobro, samo da ga
uvučemo. Izveštaj, kaže da on...
1280
01:22:19,893 --> 01:22:23,688
ne obraća pažnju na času.
Ovo je trebalo da bude odgovor.
1281
01:22:23,689 --> 01:22:26,065
Mislim, šta dođavola
sad treba da radimo?
1282
01:22:26,066 --> 01:22:28,442
Irving, ne želim da
pričam o tome sada.
1283
01:22:28,443 --> 01:22:31,445
On nema isti potencijal kao Ted.
1284
01:22:31,446 --> 01:22:35,366
Nema ga. Ocenili su
ga kao sporog. - Jebi ih.
1285
01:22:35,367 --> 01:22:38,411
Nešto nije u redu sa njim.
- Jebi ih. Jesi li ozbiljan?
1286
01:22:38,412 --> 01:22:41,914
On govori o tome da je umetnik.
Umetnik. Glava mu je u oblacima.
1287
01:22:41,915 --> 01:22:45,877
On ne živi u stvarnosti.
I ovo mora da prestane.
1288
01:22:45,878 --> 01:22:49,797
Mora da prestane, Ester.
A škola... - Irving.
1289
01:22:49,798 --> 01:22:51,757
...škola će tvoju majku
koštati ruku i nogu.
1290
01:22:51,758 --> 01:22:53,968
Molim te, molim te... - Ko zna
kada će joj trebati još pomoći
1291
01:22:53,969 --> 01:22:55,553
sada kad je sama, sama je.
1292
01:22:55,554 --> 01:22:58,264
Mi smo potpuno zavisni od nje.
1293
01:22:58,265 --> 01:23:00,391
Ko je... ko će to shvatiti?
1294
01:23:00,392 --> 01:23:02,310
Školarina je... ne mogu da platim.
1295
01:23:02,311 --> 01:23:08,025
Ja... ja... osećam...
prokleti pritisak u grudima.
1296
01:23:09,484 --> 01:23:12,278
Šta hoćeš da uradim?
1297
01:23:12,279 --> 01:23:14,572
Pošto mog oca nema,
1298
01:23:14,573 --> 01:23:16,699
niko ne može da ga dosegne.
1299
01:23:16,700 --> 01:23:18,826
Ne ti.
1300
01:23:18,827 --> 01:23:21,163
N... ne bilo ko.
1301
01:23:25,792 --> 01:23:29,670
I svaki put kad pokušamo
da nacrtamo sebe, mi crtamo
1302
01:23:29,671 --> 01:23:34,383
ne samo ono što mislimo
da vidimo već i ko smo unutra.
1303
01:23:34,384 --> 01:23:36,636
Našu suštinu.
1304
01:23:36,637 --> 01:23:40,598
Ako vam treba bilo kakva inspiracija o
suštini, možete videti suštinu Pola Gogena
1305
01:23:40,599 --> 01:23:42,850
na ovom autoportretu.
1306
01:23:42,851 --> 01:23:46,979
Pogledajte koje boje Pol Gogen
koristi da se izrazi, jasno?
1307
01:23:46,980 --> 01:23:49,690
Plavu, narandžastu, roze.
1308
01:23:49,691 --> 01:23:53,278
Pol?
Zemlja Polu.
1309
01:23:56,365 --> 01:23:59,158
To je svemirski brod koji je nacrtao
naš sopstveni svemirski kadet.
1310
01:23:59,159 --> 01:24:00,868
U redu.
1311
01:24:00,869 --> 01:24:05,039
Hej, ovo nije
zadatak, ali je prelepo.
1312
01:24:05,040 --> 01:24:08,834
Tako izražajno.
Boje koje ovde koristi.
1313
01:24:08,835 --> 01:24:10,629
Ti si veoma talentovan.
1314
01:24:12,464 --> 01:24:14,716
Hajde sada da uradimo zadatak.
1315
01:24:15,884 --> 01:24:18,803
Šta ćeš sa tim? - To nije vaš
pčelinji vosak, gdice Bronfmen.
1316
01:24:18,804 --> 01:24:22,265
Uh, i kao što sam spomenula...
Um, to... Olovke.
1317
01:24:24,268 --> 01:24:27,729
Prestani, Ester.
Dovoljno je!
1318
01:24:30,816 --> 01:24:32,733
Želiš li da budeš
slavan, možeš da radiš
1319
01:24:32,734 --> 01:24:36,195
šta želiš, ali ako želiš da budeš
slavan, prvo moraš da potpišeš crteže.
1320
01:24:36,196 --> 01:24:38,407
Svi veliki umetnici
potpisuju svoje radove.
1321
01:24:39,741 --> 01:24:42,285
Bićeš umetnik ako
želiš da budeš.
1322
01:24:42,286 --> 01:24:44,121
Ništa te neće Prestani.
1323
01:24:57,009 --> 01:24:59,468
Džoni.
- Šta?
1324
01:24:59,469 --> 01:25:02,680
Mislim da znam
kako da sve bude u redu.
1325
01:25:02,681 --> 01:25:04,974
Moja škola ima
gomilu kompjutera.
1326
01:25:04,975 --> 01:25:08,394
Uzmimo jedan.
- Uzmemo šta?
1327
01:25:08,395 --> 01:25:10,938
Kompjuter. Možemo to
tako lako uraditi.
1328
01:25:10,939 --> 01:25:12,940
Znam kako da uđem i sve.
1329
01:25:12,941 --> 01:25:16,777
Idemo kroz prozor.
Drže ih otvorene sve vreme.
1330
01:25:16,778 --> 01:25:20,156
Mora da si poludeo.
- Ne, mi to možemo.
1331
01:25:20,157 --> 01:25:22,325
Pobeći ćemo na Floridu.
1332
01:25:22,326 --> 01:25:24,785
Hajde da to uradimo. Idemo.
1333
01:25:24,786 --> 01:25:26,788
Kompjuter?
1334
01:25:27,831 --> 01:25:29,957
Da, mi ga prodajemo.
Platiće celo putovanje.
1335
01:25:29,958 --> 01:25:32,127
Ti ćeš ići u NASA-u,
a ja mogu da crtam.
1336
01:25:33,045 --> 01:25:34,755
Ti ideš sa mnom.
1337
01:25:37,132 --> 01:25:41,093
Uskoro ćeš čak videti i svog polubrata.
Škola je udaljena samo 3 stanice metroom.
1338
01:25:41,094 --> 01:25:44,639
Hajde.
- Niko nikada neće saznati.
1339
01:25:59,988 --> 01:26:03,492
Rekao sam ti, ne
možemo da uđemo. - Čekaj.
1340
01:26:07,996 --> 01:26:11,749
Nema smisla.
Ah, sranje.
1341
01:26:11,750 --> 01:26:13,502
Džoni, nema svrhe.
1342
01:26:15,545 --> 01:26:17,839
Rekao sam ti.
Rekao sam ti. Rekao sam ti.
1343
01:27:17,149 --> 01:27:19,942
Pol! Pol! Pol! Pol!
1344
01:27:19,943 --> 01:27:23,279
Pol! Pol! Pol! Pol! Pol!
1345
01:27:23,280 --> 01:27:26,240
Pol! Pol! Pol! Pol!
1346
01:27:30,871 --> 01:27:33,665
Čočo. Šta radiš?
1347
01:27:35,167 --> 01:27:39,004
Ja sam... - Šta radiš
ovde? Ovo je opasno.
1348
01:27:40,380 --> 01:27:42,798
U redu. - Jesi li siguran da
je ovo sve što nam treba?
1349
01:27:42,799 --> 01:27:46,470
Da, mislim da jeste.
- U redu. Idemo.
1350
01:27:47,429 --> 01:27:49,597
U redu. U redu.
- Hajde idemo.
1351
01:27:49,598 --> 01:27:51,765
Samo idi. Samo
idi. Samo idi.
1352
01:28:01,860 --> 01:28:03,612
Ne mogu da verujem.
1353
01:28:04,613 --> 01:28:07,365
Šta ćemo sada sa tim?
1354
01:28:08,283 --> 01:28:09,909
Imam momka.
1355
01:28:09,910 --> 01:28:12,286
I on ima zalagaonicu
na Sutfin bulevaru.
1356
01:28:12,287 --> 01:28:14,623
I kladim se da će hteti ovo.
1357
01:28:15,624 --> 01:28:17,791
Dakle, mogao bih
mu to odneti sutra.
1358
01:28:17,792 --> 01:28:20,419
A onda je Florida, čoveče.
1359
01:28:20,420 --> 01:28:23,380
To je odlično.
U redu, pa ćemo uzeti auto,
1360
01:28:23,381 --> 01:28:26,467
autobus ili voz.
1361
01:28:26,468 --> 01:28:30,262
Ne znam. Uh... - Uh, autobus
bi mogao biti dobar. - Autobus.
1362
01:28:30,263 --> 01:28:33,057
U redu, čoveče.
- Da.
1363
01:28:34,434 --> 01:28:37,561
Da.
- Da!
1364
01:28:37,562 --> 01:28:39,855
Uspeli smo!
1365
01:28:39,856 --> 01:28:41,649
To mi je najniža ocena.
1366
01:28:41,650 --> 01:28:44,151
Imao sam, kao, čisto
A, a sada imam B.
1367
01:28:44,152 --> 01:28:47,154
Neće biti dobro. Je li tvojim
roditeljima stalo do ocena?
1368
01:28:47,155 --> 01:28:49,740
Da.
- I mojim.
1369
01:28:49,741 --> 01:28:53,452
Hej, Graf. Jesi li
učio za test? - Ne.
1370
01:28:53,453 --> 01:28:55,329
O, moj Bože, to je kao
trećina tvoje ocene.
1371
01:28:55,330 --> 01:28:59,000
Čoveče, on je verovatno previše zauzet
crtanjem slika svoje ruke iznova i iznova.
1372
01:29:00,502 --> 01:29:03,921
Uskoro odlazim odavde.
- Šta je to trebalo da znači?
1373
01:29:03,922 --> 01:29:07,007
Videćeš.
- Ooh, Graf pravi potez.
1374
01:29:09,678 --> 01:29:11,930
# Oh!
1375
01:29:20,689 --> 01:29:24,442
# Mnogi ljudi večeras
neće dobiti večeru
1376
01:29:26,653 --> 01:29:30,322
# Mnogi ljudi večeras
neće dobiti pravdu
1377
01:29:30,323 --> 01:29:32,199
Glupi kofer.
1378
01:29:32,200 --> 01:29:36,412
# Bitka je sve žešca
1379
01:29:36,413 --> 01:29:39,290
# U ovoj jarosti
1380
01:29:39,291 --> 01:29:43,460
# Vreme Armagideona
1381
01:29:43,461 --> 01:29:45,714
Zdravo? Zdravo?
1382
01:29:56,224 --> 01:29:57,642
Ko je to tamo?
1383
01:29:59,060 --> 01:30:01,103
To sam samo ja.
1384
01:30:01,104 --> 01:30:03,689
Vratiću se malo u klub.
1385
01:30:03,690 --> 01:30:06,900
U redu, onda ugasi svetlo.
Dolaze sutra.
1386
01:30:06,901 --> 01:30:09,236
I, uh, tvoja majka daje šivu za
1387
01:30:09,237 --> 01:30:12,907
tvog dedu, pa ćemo
jesti kasno. - U redu.
1388
01:30:15,785 --> 01:30:20,456
Pripremite se za režim 1 Čarli.
1389
01:30:20,457 --> 01:30:23,292
Mark. Mark. Režim 1 Čarli.
1390
01:30:24,586 --> 01:30:27,004
Hej, Džoni.
1391
01:30:27,005 --> 01:30:29,089
Džoni, spreman sam.
1392
01:30:29,090 --> 01:30:33,260
# Ne zaboravi da ga izbaciš
1393
01:30:33,261 --> 01:30:36,430
# Niko te neće voditi...
1394
01:30:36,431 --> 01:30:38,807
U redu. Ulazim
unutra, uzimam novac,
1395
01:30:38,808 --> 01:30:42,519
a onda ću ići na drugu
stranu ulice. - Džoni.
1396
01:30:42,520 --> 01:30:46,357
Mogu poći sa tobom.
- Ne. On mi veruje.
1397
01:30:46,358 --> 01:30:48,317
Pa ti idi i čekaj
dok ja ne izađem.
1398
01:30:48,318 --> 01:30:51,278
U redu, u redu. sačekaću ovde.
1399
01:30:51,279 --> 01:30:55,240
Blizi smo. Blizu smo, čoveče.
Uspeće.
1400
01:30:55,241 --> 01:30:59,079
Obala je čista. Idi, idi.
# Mnogo ljudi
1401
01:31:00,997 --> 01:31:03,540
# Koristi kalkulator
1402
01:31:03,541 --> 01:31:06,377
# Mnogi ljudi neće dobiti ne
1403
01:31:06,378 --> 01:31:08,505
# večeru večeras
1404
01:31:09,589 --> 01:31:12,633
# Mnogo ljudi sedi
1405
01:31:12,634 --> 01:31:14,885
# uz svetlost, svetlost, svetlost
1406
01:31:14,886 --> 01:31:19,224
# Bitka je sve žešća
1407
01:31:20,517 --> 01:31:23,185
# Iration
1408
01:31:23,186 --> 01:31:26,064
# Vreme Armagideona.
1409
01:31:41,496 --> 01:31:43,789
Plivam sa delfinima
ovde u jednom od
1410
01:31:43,790 --> 01:31:45,833
spektakularnih
letovališta na Floridi.
1411
01:32:25,623 --> 01:32:27,332
Nisam ništa uradio.
1412
01:32:44,350 --> 01:32:47,687
Ovde unutra.
- Nisam ništa uradio.
1413
01:32:48,521 --> 01:32:50,315
Ima li oružja?
1414
01:32:55,862 --> 01:32:58,239
10-28 zahteva podršku...
1415
01:33:46,996 --> 01:33:50,707
Upravo smo zamotali 52 iza ugla.
Vlasnik zalagaonice se zvao.
1416
01:33:50,708 --> 01:33:52,584
To je... loš serijski
broj na jedinici, mislim.
1417
01:33:52,585 --> 01:33:56,129
Crni klinac je imao kompjuter kod sebe.
Ne postoje kontakt informacije za njega.
1418
01:33:56,130 --> 01:33:57,756
Mogao bi biti beskućnik.
Još uvek ne znam.
1419
01:34:07,308 --> 01:34:09,227
Poznaješ li ovog mladića?
1420
01:34:11,145 --> 01:34:14,064
Ko je on?
- Moj prijatelj.
1421
01:34:14,065 --> 01:34:15,899
Tvoj prijatelj je u velikoj nevolji.
1422
01:34:15,900 --> 01:34:18,069
Ukrao je kompjuter.
1423
01:34:19,487 --> 01:34:21,990
Hoćeš da mi pričaš o tome?
1424
01:34:24,492 --> 01:34:26,661
Ja stvarno ne znam
šta se dogodilo.
1425
01:34:27,662 --> 01:34:29,831
Šta si onda radio tamo?
1426
01:34:31,999 --> 01:34:34,710
Ha? Šta si ti, mali anđeo?
1427
01:34:34,711 --> 01:34:36,587
Tvoj prijatelj je sve uradio?
1428
01:34:36,588 --> 01:34:38,839
Hej!
1429
01:34:38,840 --> 01:34:42,301
Tvoj prijatelj je sve uradio?
- Ja... to...
1430
01:34:44,137 --> 01:34:46,471
Odjednom nemaš reči, ti frajeru?
1431
01:34:46,472 --> 01:34:49,851
Hoćeš da mi pričaš o
tome, ili moram da nagađam?
1432
01:34:56,441 --> 01:34:58,192
Oboje smo to uradili.
1433
01:34:59,319 --> 01:35:01,279
Tamo idem u školu.
1434
01:35:02,655 --> 01:35:04,449
Naterao sam ga
da pođe sa mnom.
1435
01:35:05,700 --> 01:35:07,911
To je bila moja ideja.
1436
01:35:21,299 --> 01:35:24,009
Ako se nešto
dešava kod kuće,
1437
01:35:24,010 --> 01:35:26,720
ako postoji porodični
problem, Pol,
1438
01:35:26,721 --> 01:35:28,473
možemo ti pomoći u tome.
1439
01:35:30,558 --> 01:35:34,186
U redu?
Možemo pomoći.
1440
01:35:34,187 --> 01:35:36,731
Čuješ li šta ti govorim?
1441
01:35:39,651 --> 01:35:41,486
Nije ništa uradio.
1442
01:35:45,573 --> 01:35:47,783
Nije čak ni bio unutra.
1443
01:35:47,784 --> 01:35:50,954
Oh, sada želiš da
pričaš sa mnom. - Ja ne...
1444
01:35:56,584 --> 01:35:59,462
Kasnije ćemo srediti
ove male bajke.
1445
01:36:00,755 --> 01:36:02,465
U redu?
1446
01:36:06,469 --> 01:36:08,262
Zašto si to rekao?
1447
01:36:09,180 --> 01:36:10,931
Pazi na njih.
1448
01:36:14,352 --> 01:36:16,187
Gdine Graf.
1449
01:36:18,147 --> 01:36:19,524
Da.
1450
01:36:21,734 --> 01:36:23,444
Irving Graf?
1451
01:36:24,487 --> 01:36:25,530
Da.
1452
01:36:26,614 --> 01:36:28,156
Tom D'Arijenco.
1453
01:36:28,157 --> 01:36:31,994
Imamo zajedničkog prijatelja, Nika Bluma. #O da.
- Da.
1454
01:36:31,995 --> 01:36:35,539
Da, naravno.
Tom D'Arijenco, da.
1455
01:36:35,540 --> 01:36:36,958
Kako si?
1456
01:36:37,875 --> 01:36:41,087
Moj sin je...
umešan u nešto?
1457
01:36:44,382 --> 01:36:46,801
Daj da porazgovaram
sa tobom ovde. Hajde.
1458
01:37:06,863 --> 01:37:10,825
Samo sedi mirno. Samo pokušavam da
dovedem nekoga da razgovara sa tobom.
1459
01:37:11,784 --> 01:37:14,161
Ali svi smo
mi ovde prijatelji.
1460
01:37:14,162 --> 01:37:17,956
Ti mi nisi prijatelj.
Ako ste moj prijatelj, kako
1461
01:37:17,957 --> 01:37:20,500
to da mi ne nudite pomoć?
1462
01:37:20,501 --> 01:37:24,671
To je zato što vas nije briga,
i nikada vas neće biti briga.
1463
01:37:24,672 --> 01:37:27,842
Neće se niko drugi
brinuti za mene osim mene.
1464
01:37:29,677 --> 01:37:31,846
Jesi li sve izbacio?
1465
01:37:33,014 --> 01:37:35,766
Osećaš li se bolje?
1466
01:37:43,941 --> 01:37:45,860
Pođi sa mnom.
1467
01:37:47,195 --> 01:37:49,280
Pođi sa mnom odmah.
1468
01:37:50,698 --> 01:37:52,950
Slušaj svog oca.
1469
01:37:55,661 --> 01:37:57,579
Pusti to, čoveče.
1470
01:37:57,580 --> 01:38:00,290
Ne pravi razliku.
1471
01:38:00,291 --> 01:38:02,251
Pusti, neka ide.
1472
01:38:04,712 --> 01:38:06,380
Pol.
1473
01:38:10,468 --> 01:38:13,096
Rekao sam, hajde.
1474
01:38:29,070 --> 01:38:30,905
Ćao, Džoni.
1475
01:39:11,946 --> 01:39:14,949
Molim te, tata, možemo
li samo ući u kuću?
1476
01:39:17,410 --> 01:39:19,453
Ovaj put ne moraš
da me tučeš.
1477
01:39:20,454 --> 01:39:22,706
Neću ponovo upasti
u nevolje. Obećavam.
1478
01:39:22,707 --> 01:39:24,625
Neću te tući, Pol.
1479
01:39:26,294 --> 01:39:30,464
Ali, uh, imali smo
mnogo, mnogo sreće.
1480
01:39:35,970 --> 01:39:39,347
Ja... ja... popravio sam
bojler onog policajca
1481
01:39:39,348 --> 01:39:42,101
pre nekoliko godina,
a ja mu nisam naplatio.
1482
01:39:44,061 --> 01:39:47,606
I to je jedini razlog zašto
trenutno nisi u govnima,
1483
01:39:47,607 --> 01:39:50,484
sedeći negde u
zatvoru za maloletnike.
1484
01:39:54,322 --> 01:39:56,490
Šta će se desiti sa
mojim prijateljem?
1485
01:39:58,367 --> 01:40:00,661
Pretpostavljam da ga
više nikada nećeš videti.
1486
01:40:04,999 --> 01:40:07,043
Nije bila njegova krivica.
1487
01:40:08,753 --> 01:40:12,005
Nije on bio taj koji
je došao na ideju.
1488
01:40:12,006 --> 01:40:15,009
Zaveži. Zaveži.
1489
01:40:16,010 --> 01:40:18,054
Slušaj me.
1490
01:40:19,430 --> 01:40:23,601
Nepravedno je da će tvoj
prijatelj preuzeti krivicu.
1491
01:40:25,519 --> 01:40:29,690
U redu? To je nepravedno,
i znam da te boli.
1492
01:40:31,859 --> 01:40:34,153
Ali život je nepravedan.
1493
01:40:35,446 --> 01:40:39,574
Ponekad, neki Ijudi
dobiju sirovu ponudu.
1494
01:40:39,575 --> 01:40:41,244
I mrzim to.
1495
01:40:43,496 --> 01:40:46,374
To je... to je... to je najgora
stvar na svetu. Njegovo...
1496
01:40:48,000 --> 01:40:50,461
Ali moraš preživeti.
1497
01:40:51,754 --> 01:40:54,839
Dakle...
1498
01:40:54,840 --> 01:40:56,716
...sve što sada možeš
da uradiš je... je
1499
01:40:56,717 --> 01:41:00,721
da maksimalno iskoristiš
svoju šansu i ne osvrćeš se.
1500
01:41:03,557 --> 01:41:06,768
Ne znam, možda nisam
dobro uradio posao.
1501
01:41:06,769 --> 01:41:10,481
Ja nisam tvoj deda.
Ne znam... ne znam kako da...
1502
01:41:14,235 --> 01:41:17,279
Ali ja... ja...
sam naučio davno
1503
01:41:17,280 --> 01:41:19,407
moraš biti zahvalan...
1504
01:41:21,284 --> 01:41:23,410
kada ti daju nogu.
1505
01:41:27,415 --> 01:41:31,584
U redu, hajde... hajdemo unutra.
1506
01:41:31,585 --> 01:41:33,920
Ne želim više da
čujem ni reč o ovome.
1507
01:41:33,921 --> 01:41:37,257
A tvoja majka ne mora
ništa da zna o tome.
1508
01:41:37,258 --> 01:41:39,968
U poslednje vreme
već ima dovoljno teškoća.
1509
01:41:39,969 --> 01:41:41,679
U redu?
1510
01:41:55,192 --> 01:41:58,611
Ispitivali smo širom zemlje
u ključnim državama,
1511
01:41:58,612 --> 01:42:01,114
NBC Vesti i Asošijeted Pres,
1512
01:42:01,115 --> 01:42:03,283
i šta smo saznali
u ključnim državama
1513
01:42:03,284 --> 01:42:06,619
da li je to... čini da
verujemo da će Ronald
1514
01:42:06,620 --> 01:42:09,956
Regan večeras odneti
veoma značajnu pobedu.
1515
01:42:09,957 --> 01:42:12,792
Veoma značajnu. - Oh... -
Oh, moj... - Do čega smo došli?
1516
01:42:12,793 --> 01:42:16,629
Moroni. Moroni od jezera
do blistavog mora.
1517
01:42:16,630 --> 01:42:19,007
...projektovane države
u predsedničkoj trci...
1518
01:42:19,008 --> 01:42:21,593
Doći će do nuklearnog rata.
1519
01:42:21,594 --> 01:42:23,386
Znaš, drago mi je što
1520
01:42:23,387 --> 01:42:25,722
Aron nije tu da vidi ovo.
1521
01:42:25,723 --> 01:42:29,684
To bi mu slomilo srce.
- Mm.
1522
01:42:29,685 --> 01:42:31,228
Gde je Pol?
1523
01:42:32,146 --> 01:42:35,732
Radi svoj domaći zadatak.
- Radi domaći?
1524
01:42:35,733 --> 01:42:39,152
Govorimo li to o Polu Grafu?
1525
01:42:39,153 --> 01:42:42,947
Divno je. Konačno je
u školi u kojoj bi
1526
01:42:42,948 --> 01:42:45,159
trebalo da bude,
posle toliko vremena.
1527
01:42:46,202 --> 01:42:48,536
Oba naša klinca će dobiti
pravo mesto za stolom.
1528
01:42:48,537 --> 01:42:50,830
...do sada projektovane 2. države.
1529
01:42:50,831 --> 01:42:52,916
Imamo još jednu...
1530
01:43:29,870 --> 01:43:31,789
Teško je boriti se, zar ne?
1531
01:43:34,041 --> 01:43:35,876
Pokušao sam.
1532
01:43:39,547 --> 01:43:41,715
Šta mislite da ste uradili?
1533
01:43:44,468 --> 01:43:46,887
Žao mi je zbog tvog
prijatelja, mali.
1534
01:43:48,055 --> 01:43:50,391
Valjda si ga izneverio.
1535
01:43:51,225 --> 01:43:53,519
Ali nastavljaš da pokušavaš.
1536
01:43:55,396 --> 01:43:57,982
Nikada ne popuštaj
tim gadovima.
1537
01:44:01,986 --> 01:44:04,238
Nikad ne popuštaj, žele.
1538
01:44:15,082 --> 01:44:18,251
Pokažite nam neke plesne pokrete.
- Otvori i zaključaj.
1539
01:44:18,252 --> 01:44:21,421
Hej. Lepo.
Gde si to naučio?
1540
01:44:21,422 --> 01:44:24,466
Uh, samo moj
stari prijatelj. - Lepo.
1541
01:44:25,885 --> 01:44:28,803
U redu, okupite se svi.
1542
01:44:28,804 --> 01:44:30,306
Najpre...
1543
01:44:32,057 --> 01:44:33,851
Srećan dan zahvalnosti.
1544
01:44:35,186 --> 01:44:37,729
Ovo je divna
tradicija koju imamo.
1545
01:44:37,730 --> 01:44:41,149
Koje je naša porodica
sponzorisala godinama.
1546
01:44:41,150 --> 01:44:42,775
Uh...
1547
01:44:42,776 --> 01:44:47,572
godišnji ples za Dan
zahvalnosti Forest Manor.
1548
01:44:47,573 --> 01:44:50,366
To je prilika da se okupimo, da
1549
01:44:50,367 --> 01:44:53,453
budemo zahvalni za
sve što nam je dato
1550
01:44:53,454 --> 01:44:56,665
i sve pozitivne stvari u životu.
1551
01:44:57,625 --> 01:44:59,792
Lično, kada pogledam i
1552
01:44:59,793 --> 01:45:04,506
vidim svu ovu prelepu decu,
1553
01:45:04,507 --> 01:45:07,300
spremni ste da se
suočite sa svetom.
1554
01:45:07,301 --> 01:45:10,470
Ali nije sve zabava i igre.
1555
01:45:10,471 --> 01:45:13,806
Zato što imate
obavezu da budete
1556
01:45:13,807 --> 01:45:17,769
lideri u poslu, u
finansijama, politici,
1557
01:45:17,770 --> 01:45:21,147
da budete izvršni direktori
i senatori i predsednici.
1558
01:45:21,148 --> 01:45:22,982
Vi ste elita.
1559
01:45:24,777 --> 01:45:27,654
Nisam mogao imati
više nade nego
1560
01:45:27,655 --> 01:45:30,114
u ovom trenutku
u našu budućnost.
1561
01:45:30,115 --> 01:45:32,575
Deco, ceo život je pred vama.
1562
01:45:32,775 --> 01:45:38,589
Preveo: suadnovic
1563
01:46:13,450 --> 01:46:17,704
# Ne zaboravi da ga izbaciš
1564
01:46:17,705 --> 01:46:21,332
# Niko te neće voditi
1565
01:46:21,333 --> 01:46:24,086
# Kroz vreme Armagideona.