1
00:01:23,125 --> 00:01:29,590
école publique 173
queens, new york - 1980
2
00:01:29,673 --> 00:01:31,550
Bon, installez-vous, tout le monde.
3
00:01:32,384 --> 00:01:35,262
Bienvenue au premier jour d'école.
4
00:01:35,345 --> 00:01:38,849
Je m'appelle M. Turkeltaub.
5
00:01:40,893 --> 00:01:42,352
M. Turkeltaub.
6
00:01:43,729 --> 00:01:45,314
Vous êtes en sixième année maintenant,
7
00:01:45,397 --> 00:01:49,359
alors chacun de vous a
plus de responsabilités.
8
00:01:49,985 --> 00:01:53,113
Ici au tableau, tous les jours,
9
00:01:53,197 --> 00:01:58,452
j'écrirai vos devoirs et vos leçons,
ainsi que la date d'échéance.
10
00:01:59,203 --> 00:02:02,539
Vous serez responsables,
car vous êtes les plus vieux ici.
11
00:02:03,540 --> 00:02:04,541
Très bien.
12
00:02:05,459 --> 00:02:06,543
Prenons les présences.
13
00:02:08,586 --> 00:02:10,422
- Jennifer Ashkenazi.
- Présente.
14
00:02:12,508 --> 00:02:14,426
- Keith Breslow.
- Présent.
15
00:02:15,135 --> 00:02:17,221
- Michelle Chen.
- Présente.
16
00:02:17,804 --> 00:02:20,349
- Sharon Cohen.
- Présente.
17
00:02:21,892 --> 00:02:22,893
Bon.
18
00:02:22,976 --> 00:02:24,853
Allez, donne-moi ça.
19
00:02:25,395 --> 00:02:27,189
Donne-moi ça tout de suite. Toi.
20
00:02:38,575 --> 00:02:39,576
Qui a fait ça?
21
00:02:42,246 --> 00:02:43,330
Qui a fait ça?
22
00:02:49,753 --> 00:02:52,381
Si personne ne parle,
pas de cours d'éducation physique.
23
00:02:54,049 --> 00:02:55,050
Un.
24
00:02:58,470 --> 00:02:59,471
Deux.
25
00:03:04,518 --> 00:03:05,686
Je me doutais que c'était toi.
26
00:03:06,562 --> 00:03:07,688
Comment t'appelles-tu?
27
00:03:09,439 --> 00:03:10,649
Paul Graff.
28
00:03:20,742 --> 00:03:22,411
Tu trouves ça approprié?
29
00:03:24,997 --> 00:03:26,373
Je te pose une question.
30
00:03:29,626 --> 00:03:32,379
Je voulais juste
faire rire tout le monde.
31
00:03:34,923 --> 00:03:35,924
Un humoriste, hein?
32
00:03:36,508 --> 00:03:38,427
Tu veux être monsieur populaire?
33
00:03:39,636 --> 00:03:43,098
Bon, debout. À l'avant.
34
00:03:48,854 --> 00:03:51,398
- Joanne Dersch.
- Présente.
35
00:03:53,942 --> 00:03:55,027
Jonathan Davis.
36
00:03:55,861 --> 00:03:58,614
Je m'appelle Bond. James Bond.
37
00:04:00,199 --> 00:04:01,366
Jonathan Davis!
38
00:04:01,992 --> 00:04:04,328
Jonathan Davis,
viens ici tout de suite.
39
00:04:04,411 --> 00:04:06,830
Il y aura de l'ordre
dans cette classe cette année.
40
00:04:07,581 --> 00:04:09,666
Tu es de retour encore cette année.
41
00:04:10,292 --> 00:04:12,920
Pas étonnant que ce soit
ta deuxième fois en sixième année,
42
00:04:13,003 --> 00:04:14,796
car tu n'as rien dans le crâne.
43
00:04:14,880 --> 00:04:15,923
Regardez qui m'a enseigné.
44
00:04:17,757 --> 00:04:18,759
Animal.
45
00:04:20,010 --> 00:04:23,096
Bonjour, les étudiants.
Ici le directeur Sebell.
46
00:04:23,722 --> 00:04:25,474
Veuillez vous lever...
47
00:04:25,557 --> 00:04:29,102
On échange un dix contre dix un.
48
00:04:29,186 --> 00:04:31,104
Tout le monde, on échange
49
00:04:31,188 --> 00:04:33,774
- un dix pour dix un.
- Un dix pour dix.
50
00:04:33,857 --> 00:04:36,652
C'est ainsi qu'un soustrait
de grands nombres.
51
00:04:36,735 --> 00:04:38,487
La soustraction. Oui.
52
00:04:38,570 --> 00:04:40,781
- M. Turkeytaub, je ne comprends...
- Turkeltaub.
53
00:04:40,864 --> 00:04:43,825
- Je viens de vous l'expliquer...
- Edgar Romanelli.
54
00:04:43,909 --> 00:04:45,786
M. Romanelli, tu n'écoutais pas?
55
00:04:45,869 --> 00:04:48,664
Répète-le toi-même.
Tu vas l'apprendre.
56
00:04:49,957 --> 00:04:52,167
J'ai des yeux derrière la tête,
M. Davis.
57
00:04:53,085 --> 00:04:54,461
Je n'ai rien fait.
58
00:04:54,545 --> 00:04:56,880
Je ne tolérerai aucune bêtise.
59
00:04:56,964 --> 00:04:59,466
Arrête ou tu iras
au bureau du directeur Sebell.
60
00:04:59,550 --> 00:05:00,551
Merde.
61
00:05:02,010 --> 00:05:05,472
Maintenant, tout le monde.
On échange un dix...
62
00:05:08,684 --> 00:05:10,811
Bon, préparez-vous
pour l'éducation physique.
63
00:05:10,894 --> 00:05:14,398
D'abord, vous avez besoin
de votre feuille d'autorisation.
64
00:05:14,481 --> 00:05:18,277
Pour une sortie la semaine prochaine
au musée Guggenheim.
65
00:05:18,360 --> 00:05:19,403
D'accord.
66
00:05:19,486 --> 00:05:20,529
Maintenant, tout le monde,
67
00:05:20,612 --> 00:05:24,199
en file contre le mur,
du plus petit au plus grand. Allez.
68
00:05:24,283 --> 00:05:27,035
Non, pas toi. Pas vous deux.
69
00:05:27,119 --> 00:05:28,203
L'éducation physique est un privilège.
70
00:05:28,287 --> 00:05:31,206
Surtout pas toi. Assieds-toi.
71
00:05:34,209 --> 00:05:35,210
Arrêtez.
72
00:05:38,964 --> 00:05:40,007
Continuez.
73
00:05:43,719 --> 00:05:44,845
Arrêtez.
74
00:05:48,307 --> 00:05:49,474
Continuez.
75
00:05:53,395 --> 00:05:54,396
Johnny?
76
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Oui?
77
00:05:58,192 --> 00:06:01,904
J'aurais dit quelque chose
si tu avais vraiment eu des ennuis.
78
00:06:01,987 --> 00:06:03,238
Ce n'est pas grave, Graff.
79
00:06:04,406 --> 00:06:08,452
Turkey prétend voir derrière lui
comme s'il avait des pouvoirs.
80
00:06:08,535 --> 00:06:10,120
Mais il ne fait jamais rien.
81
00:06:12,915 --> 00:06:14,082
Qu'est ce que tu regardes?
82
00:06:14,750 --> 00:06:16,251
Des autocollants de la mission Apollo.
83
00:06:18,086 --> 00:06:19,713
C'est génial.
84
00:06:19,796 --> 00:06:20,881
J'ai l'ensemble complet.
85
00:06:21,548 --> 00:06:23,133
Mon demi-frère me les a donnés.
86
00:06:23,217 --> 00:06:25,093
Il est dans l'Air Force, en Floride.
87
00:06:25,177 --> 00:06:26,470
Juste à côté de la NASA.
88
00:06:34,019 --> 00:06:35,896
La Turquie joue encore
au jeu de disco nul?
89
00:06:38,106 --> 00:06:41,735
Je sais. Le disco, c'est nul.
90
00:06:43,695 --> 00:06:44,821
Tu connais Kurtis Blow?
91
00:06:45,280 --> 00:06:46,406
Ou Sugarhill Gang?
92
00:06:46,990 --> 00:06:49,326
Non, mais j'ai beaucoup de disques
à la maison.
93
00:06:49,409 --> 00:06:50,452
Tu as quoi?
94
00:06:51,328 --> 00:06:53,997
J'ai les Beatles,
l'album Rouge et l'album Bleu,
95
00:06:54,081 --> 00:06:56,041
qui contiennent
toutes leurs meilleures chansons.
96
00:06:56,708 --> 00:06:58,752
Ils paraît
qu'ils vont revenir ensemble.
97
00:07:01,797 --> 00:07:04,007
Tu peux me les emprunter si tu veux.
98
00:07:08,470 --> 00:07:10,472
- J'aime tes autocollants.
- Merci.
99
00:07:10,973 --> 00:07:11,974
Je peux voir?
100
00:07:12,599 --> 00:07:14,017
Je dois faire attention.
101
00:07:14,101 --> 00:07:16,436
Je ne veux pas que Turkey les prenne,
comme ton dessin.
102
00:07:16,520 --> 00:07:20,774
Je sais. Mais ma mère est présidente
de l'association de parents.
103
00:07:20,858 --> 00:07:22,860
Elle pourrait lui causer
beaucoup d'ennuis.
104
00:07:23,735 --> 00:07:24,945
Je veux voir ça.
105
00:07:25,028 --> 00:07:27,072
Turkey qui panique, ce serait génial.
106
00:07:27,155 --> 00:07:28,156
Oui.
107
00:07:28,907 --> 00:07:30,576
Tu vas à la sortie de l'école?
108
00:07:30,659 --> 00:07:32,911
Je ne sais pas. C'est cher.
109
00:07:33,912 --> 00:07:35,873
Je pourrais sûrement payer pour toi.
110
00:07:35,956 --> 00:07:38,000
Ma famille est vraiment riche.
111
00:07:38,083 --> 00:07:41,378
On est allés à Big Ben en Angleterre
avec mon grand-père, l'an dernier.
112
00:07:41,461 --> 00:07:42,462
Génial.
113
00:07:43,881 --> 00:07:47,801
Si ta mère accepte de signer,
on s'amuserait bien.
114
00:07:48,177 --> 00:07:50,053
En fait, je reste avec ma grand-mère.
115
00:07:50,137 --> 00:07:52,639
Et elle ne se souvient de rien.
116
00:07:52,723 --> 00:07:54,558
Parfois, elle ne se souvient
même pas de moi.
117
00:07:54,641 --> 00:07:57,144
C'est étrange. Tu habites où, déjà?
118
00:07:57,227 --> 00:07:58,228
Hollis.
119
00:07:59,229 --> 00:08:00,564
- Je dois prendre le bus.
- D'accord.
120
00:08:00,647 --> 00:08:02,900
- Content de t'avoir parlé, Graff.
- Oui. À la prochaine.
121
00:08:02,983 --> 00:08:05,360
- À demain. Attention!
- À demain.
122
00:08:30,302 --> 00:08:31,303
Ted?
123
00:08:32,221 --> 00:08:33,388
Maman?
124
00:08:33,472 --> 00:08:34,472
Papa?
125
00:09:07,881 --> 00:09:08,882
Salut, Turkey.
126
00:09:09,758 --> 00:09:12,177
Je suis champion du monde
des poids lourds.
127
00:09:13,971 --> 00:09:16,056
Je suis le meilleur.
128
00:09:17,558 --> 00:09:20,435
Je suis le meilleur!
129
00:09:21,645 --> 00:09:23,188
Vision laser.
130
00:09:25,607 --> 00:09:26,608
Bonjour?
131
00:09:27,860 --> 00:09:30,529
- Grand-papa!
- Salut, mon petit.
132
00:09:30,612 --> 00:09:32,281
- Salut, grand-papa!
- Un gros câlin.
133
00:09:35,158 --> 00:09:36,785
- Ça va?
- Oui, très bien.
134
00:09:36,869 --> 00:09:38,537
- Tant mieux.
- Regarde ça.
135
00:09:38,620 --> 00:09:41,832
- Tu as dessiné ça?
- Oui, c'est capitaine United.
136
00:09:41,915 --> 00:09:43,292
J'ai créé mon propre super-héros.
137
00:09:44,251 --> 00:09:45,252
Hé!
138
00:09:47,504 --> 00:09:48,547
C'est super.
139
00:09:49,464 --> 00:09:50,966
Il survole la ville.
140
00:09:51,717 --> 00:09:54,678
Tu es bon.
C'est impressionnant, tu sais?
141
00:09:54,761 --> 00:09:56,722
- Merci, mon cher.
- Tant mieux pour toi.
142
00:09:57,556 --> 00:09:58,557
C'est merveilleux.
143
00:09:59,474 --> 00:10:02,227
Au fait, j'ai des bonbons.
144
00:10:03,770 --> 00:10:04,771
D'accord?
145
00:10:05,898 --> 00:10:08,317
Maman refuse que j'en mange.
C'est mauvais pour mes dents.
146
00:10:08,400 --> 00:10:10,777
Arrête. J'ai mangé des bonbons
toute ma vie.
147
00:10:10,861 --> 00:10:12,988
Et regarde mes dents,
elles sont parfaites.
148
00:10:15,324 --> 00:10:17,117
- Grand-papa?
- Quoi?
149
00:10:17,201 --> 00:10:19,578
Je veux être un artiste célèbre
quand je serai grand.
150
00:10:19,661 --> 00:10:22,206
Bien. Tu veux être célèbre,
tu peux faire ce que tu veux.
151
00:10:22,289 --> 00:10:25,000
Mais si tu veux être célèbre,
tu dois signer les dessins.
152
00:10:25,083 --> 00:10:27,377
Tout grand artiste signe son travail.
Vas-y.
153
00:10:27,461 --> 00:10:29,713
- J'allais oublier.
- Oui.
154
00:10:31,632 --> 00:10:35,594
C'était le premier jour d'école
aujourd'hui, il paraît?
155
00:10:36,303 --> 00:10:39,848
Oui, c'est vrai.
J'ai parlé avec mon ami Johnny.
156
00:10:39,932 --> 00:10:43,060
On va au musée Guggenheim
la semaine prochaine.
157
00:10:43,143 --> 00:10:44,228
Le Gigglyheim.
158
00:10:44,853 --> 00:10:46,021
D'accord, bien. Excellent.
159
00:10:46,980 --> 00:10:49,066
Je viens de me rappeler
qu'on parlait d'un truc.
160
00:10:49,149 --> 00:10:50,484
C'était quoi?
161
00:10:50,567 --> 00:10:52,653
Tu t'en souviens? Oh, oui, je sais.
162
00:10:52,736 --> 00:10:55,364
On parlait d'un cadeau de rentrée?
163
00:10:55,447 --> 00:10:56,573
Va voir dans le sac.
164
00:10:59,660 --> 00:11:02,871
Bon sang! La fusée. Tu l'as achetée.
165
00:11:02,955 --> 00:11:04,831
- Elle te plaît?
- C'est génial!
166
00:11:04,915 --> 00:11:06,250
- On peut la fabriquer?
- Oui.
167
00:11:06,333 --> 00:11:08,961
On va aller à Flushing Meadow
et on va la lancer.
168
00:11:09,044 --> 00:11:11,588
Mais d'abord, ils viennent souper ici,
169
00:11:11,672 --> 00:11:14,883
alors ne dis rien à ta mère.
C'est notre projet secret.
170
00:11:16,301 --> 00:11:19,555
Compris, grand-papa. Merci beaucoup.
171
00:11:19,638 --> 00:11:20,681
De rien.
172
00:11:20,764 --> 00:11:22,683
C'est celle qui est allée sur la Lune.
173
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
- La Saturn V.
- Oui.
174
00:11:24,101 --> 00:11:25,310
Mon Dieu.
175
00:11:25,978 --> 00:11:27,813
- Éloigne ça!
- Non, c'est un hamster.
176
00:11:27,896 --> 00:11:29,439
- C'est un rat!
- Il ne te fera pas de mal.
177
00:11:29,523 --> 00:11:31,859
- C'est un rat!
- Non, c'est un hamster, tante Ruth.
178
00:11:31,942 --> 00:11:34,528
Éloigne ça de moi! Mon Dieu!
179
00:11:34,611 --> 00:11:36,905
- Éloigne-le!
- Il ne te fera pas de mal.
180
00:11:36,989 --> 00:11:38,448
Sors ça d'ici!
181
00:11:38,532 --> 00:11:40,868
Ruthie, c'est l'animal de compagnie
des enfants.
182
00:11:40,951 --> 00:11:43,287
On en a vu assez
pendant notre enfance, Mickey.
183
00:11:43,370 --> 00:11:45,747
- Grand-papa.
- Ça va?
184
00:11:45,831 --> 00:11:47,291
- Sérieusement?
- Que lis-tu?
185
00:11:47,374 --> 00:11:49,084
{\an8}- Quoi?
- Salut, toi.
186
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
- Arrête.
- C'est quoi, la fusée?
187
00:11:51,420 --> 00:11:52,629
C'est pour l'école.
188
00:11:52,713 --> 00:11:54,339
La fausse école?
189
00:11:54,423 --> 00:11:57,759
À la mienne, on travaille,
sinon on est punis.
190
00:11:57,843 --> 00:11:59,428
Je m'en fous complètement, Ted.
191
00:11:59,511 --> 00:12:01,138
Tout le monde, on va passer à table!
192
00:12:02,306 --> 00:12:04,057
Ce n'est pas le compresseur.
193
00:12:05,767 --> 00:12:07,060
Irving, j'ai besoin de mon four.
194
00:12:07,686 --> 00:12:09,396
Esther, je dois réparer ça.
195
00:12:09,980 --> 00:12:10,981
Que se passe-t-il ici?
196
00:12:11,064 --> 00:12:12,691
- Salut, papa.
- Salut.
197
00:12:12,774 --> 00:12:14,776
- Je ne sais rien.
- Qu'est-ce qui se passe?
198
00:12:14,860 --> 00:12:16,820
Aaron, tu pourrais peut-être
m'aider avec ça.
199
00:12:16,904 --> 00:12:20,699
J'essaie de comprendre
pourquoi ça fait ce grincement.
200
00:12:20,782 --> 00:12:24,912
- Je pense que le fréon...
- Laisse-moi voir.
201
00:12:24,995 --> 00:12:26,288
Papa, attention à ton habit.
202
00:12:26,371 --> 00:12:27,623
La minuterie de dégivrage.
203
00:12:28,165 --> 00:12:29,166
Essaie ça.
204
00:12:29,249 --> 00:12:30,918
- La minuterie de dégivrage?
- Oui.
205
00:12:32,461 --> 00:12:34,922
- Tu as besoin de quoi?
- Mon jeu de douilles.
206
00:12:36,507 --> 00:12:38,926
- Que fais-tu?
- Pourquoi as-tu fait ça?
207
00:12:39,009 --> 00:12:41,136
- Parce que j'en avais envie.
- Arrête, idiot.
208
00:12:41,220 --> 00:12:42,471
Peu importe, connard.
209
00:12:42,554 --> 00:12:44,890
Un, deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit...
210
00:12:44,973 --> 00:12:47,184
Maman, Ted m'a fait mal à l'oreille.
211
00:12:48,018 --> 00:12:49,520
- Maman!
- Quoi? Je t'ai entendu.
212
00:12:50,145 --> 00:12:53,106
- Et donc?
- Tu es innocent, je présume.
213
00:12:53,190 --> 00:12:54,316
Oui, je le suis.
214
00:12:54,399 --> 00:12:57,319
- Oui, maman.
- Oui! Je suis...
215
00:12:57,694 --> 00:12:59,112
Je suis innocent!
216
00:13:04,117 --> 00:13:05,410
Comment était l'école?
217
00:13:05,827 --> 00:13:07,371
- C'était bien.
- Oui?
218
00:13:07,454 --> 00:13:08,747
Je suis avec M. Turkeltaub.
219
00:13:08,830 --> 00:13:12,209
Tu peux signer une autorisation?
On a une sortie la semaine prochaine.
220
00:13:13,043 --> 00:13:14,962
En ville avec mon ami.
221
00:13:15,045 --> 00:13:18,257
Devine qui l'a déjà fait
lors de la réunion d'école.
222
00:13:19,508 --> 00:13:21,051
- Maman?
- Oui?
223
00:13:21,134 --> 00:13:23,345
À quel point
as-tu du pouvoir à l'école?
224
00:13:23,428 --> 00:13:26,181
Est-ce que tu gères tout ou...
225
00:13:29,268 --> 00:13:32,813
Non. Je suis la présidente
de l'association de parents. Pourquoi?
226
00:13:33,480 --> 00:13:34,481
Juste pour savoir.
227
00:13:35,274 --> 00:13:36,400
C'est quoi, ça?
228
00:13:36,483 --> 00:13:38,110
Une sorte de poisson.
229
00:13:38,193 --> 00:13:40,487
C'est très bon. C'est de la moruette.
230
00:13:40,571 --> 00:13:43,365
Pas question que je mange ça.
231
00:13:43,448 --> 00:13:47,202
Peu importe son nom. Il s'effrite.
Ça veut dire qu'il est frais.
232
00:13:47,286 --> 00:13:48,704
- Comme de la merde fraîche.
- Hé!
233
00:13:48,787 --> 00:13:50,080
Je vais manger le spaghetti
234
00:13:50,163 --> 00:13:52,583
et commander des raviolis chinois
chez Fan Fan.
235
00:13:53,917 --> 00:13:55,794
Ne t'avise pas.
236
00:13:55,878 --> 00:13:56,920
Non, non.
237
00:13:57,004 --> 00:13:59,506
J'ai fait beaucoup de nourriture.
Tu ne commandes rien.
238
00:13:59,590 --> 00:14:02,259
- On verra bien.
- Pardon?
239
00:14:02,342 --> 00:14:03,677
Mon grand, viens ici.
240
00:14:04,344 --> 00:14:05,345
Mange ça.
241
00:14:06,430 --> 00:14:07,431
Tiens.
242
00:14:08,724 --> 00:14:11,226
Comporte-toi bien.
Ne rends pas la vie dure à ta mère.
243
00:14:11,310 --> 00:14:12,561
Maintenant, va-t'en.
244
00:14:13,562 --> 00:14:15,647
- Dis à ton frère d'être gentil aussi.
- D'accord.
245
00:14:17,107 --> 00:14:19,067
J'aime bien le Throggs Neck.
246
00:14:19,151 --> 00:14:20,944
- J'aime le pont suspendu.
- Ne fais pas ça.
247
00:14:21,028 --> 00:14:23,405
Le pont Kosciuszko est joli.
248
00:14:23,488 --> 00:14:24,489
Ne fais pas ça.
249
00:14:25,073 --> 00:14:28,243
Je préfère les ponts en treillis.
250
00:14:28,327 --> 00:14:29,703
- En treillis?
- En treillis.
251
00:14:29,786 --> 00:14:31,747
Je pensais que c'était autre chose.
252
00:14:31,830 --> 00:14:33,248
Tiens, des vers sanglants.
253
00:14:33,332 --> 00:14:36,543
Un pont en treillis est
un triangle interconnecté,
254
00:14:36,627 --> 00:14:40,422
et un triangle ne peut pas
être déformé par la pression.
255
00:14:40,506 --> 00:14:42,382
Il est donc parfaitement porteur.
256
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
- On passe par-dessus...
- Pourquoi tu ris?
257
00:14:44,968 --> 00:14:46,178
Ton père explique quelque chose.
258
00:14:46,261 --> 00:14:48,764
Il n'est pas déformé par la pression.
259
00:14:48,847 --> 00:14:50,474
En fait,
j'ai une petite annonce à faire.
260
00:14:50,557 --> 00:14:52,142
Esther aimerait parler.
261
00:14:53,477 --> 00:14:56,396
J'ai décidé, avec votre soutien,
262
00:14:56,480 --> 00:14:59,107
de me présenter
au conseil scolaire du district.
263
00:14:59,775 --> 00:15:00,817
C'est merveilleux.
264
00:15:01,235 --> 00:15:04,029
- Merveilleux.
- Merci. D'accord.
265
00:15:04,988 --> 00:15:06,031
Et tu vas gagner?
266
00:15:07,449 --> 00:15:09,409
Avec votre soutien, oui.
C'est possible.
267
00:15:10,202 --> 00:15:11,828
Tu parles comme si tu allais perdre.
268
00:15:12,996 --> 00:15:15,249
J'ai besoin de soutien,
pas de commentaires méchants.
269
00:15:15,332 --> 00:15:16,625
As-tu entendu ce qu'il m'a dit?
270
00:15:16,708 --> 00:15:19,503
Ne sois pas répréhensible,
pour une fois. D'accord?
271
00:15:19,586 --> 00:15:20,587
Essuie ton visage.
272
00:15:21,630 --> 00:15:22,631
Esther, ma chère,
273
00:15:23,298 --> 00:15:26,677
pourquoi te présenter au conseil
alors que Teddy est à l'école privée?
274
00:15:26,760 --> 00:15:30,138
Pour Paul.
Et pour aider la communauté.
275
00:15:30,222 --> 00:15:32,766
Pardon, je trouve ça complètement fou.
276
00:15:32,850 --> 00:15:35,102
Paulie devrait aller à l'école de Ted.
277
00:15:35,185 --> 00:15:36,770
On peut aider. Pas vrai, Aaron?
278
00:15:36,854 --> 00:15:38,605
- Oui, bien sûr.
- Tout à fait.
279
00:15:38,689 --> 00:15:40,148
Il est bien là où il est, maman.
280
00:15:40,732 --> 00:15:43,026
Je dis juste
que le système scolaire public
281
00:15:43,110 --> 00:15:45,696
n'est plus ce qu'il était
quand on enseignait. Pas vrai?
282
00:15:46,029 --> 00:15:47,990
- Ça a changé.
- Grand-maman.
283
00:15:48,073 --> 00:15:49,283
J'aime l'école.
284
00:15:50,075 --> 00:15:51,451
Tous mes amis sont là.
285
00:15:51,535 --> 00:15:54,496
Mon cher, tu pourras
te faire des amis partout.
286
00:15:54,580 --> 00:15:58,041
Je vais te dire une chose
La taille des classes est exagérée,
287
00:15:58,125 --> 00:16:01,753
et ils font venir des enfants
de tous les quartiers.
288
00:16:01,837 --> 00:16:03,172
Les Noirs arrivent...
289
00:16:03,255 --> 00:16:04,506
- Maman!
- Hé!
290
00:16:04,590 --> 00:16:06,300
- Je suis désolée.
- Allons.
291
00:16:06,383 --> 00:16:08,927
Ils n'ont nulle part où aller.
Leurs écoles sont détruites.
292
00:16:09,011 --> 00:16:10,512
Il devrait aller à l'école privée.
293
00:16:10,596 --> 00:16:12,389
- Je n'y crois pas!
- Et tu le sais.
294
00:16:12,472 --> 00:16:14,391
Ce sont mes coupes de kiddouch.
295
00:16:14,474 --> 00:16:18,020
- Ramenées de Tchécoslovaquie.
- Félicitations.
296
00:16:18,103 --> 00:16:19,938
Tu étais en Tchécoslovaquie,
tante Ruth?
297
00:16:20,355 --> 00:16:21,356
Oui.
298
00:16:21,440 --> 00:16:24,234
J'ai travaillé pour le Pentagone
juste après la guerre.
299
00:16:24,776 --> 00:16:29,198
Je relocalisais
des personnes déplacées à Prague.
300
00:16:29,698 --> 00:16:31,033
C'est génial.
301
00:16:31,116 --> 00:16:33,202
Votre grand-tante est
très impressionnante.
302
00:16:33,285 --> 00:16:37,998
Je suis allée dans une brocante
et j'ai vu ces coupes de kiddouch.
303
00:16:38,081 --> 00:16:42,211
Puis j'ai vu des noms
au fond des tasses.
304
00:16:43,462 --> 00:16:47,090
Elles avaient été volés à des Juifs
qui allaient dans les camps.
305
00:16:47,841 --> 00:16:49,218
J'étais sous le choc.
306
00:16:56,016 --> 00:16:57,476
Pourquoi vous riez?
307
00:16:59,561 --> 00:17:02,231
- Vous trouvez ça drôle?
- Pourquoi vous riez?
308
00:17:02,314 --> 00:17:05,943
Les nazis les ont emmenés
dans des camps.
309
00:17:06,026 --> 00:17:08,487
Esther, ils se moquent des nazis.
310
00:17:08,569 --> 00:17:10,196
- Irving.
- Ce n'est pas drôle.
311
00:17:10,280 --> 00:17:12,657
- Soyez gentils.
- Pourquoi vous riez?
312
00:17:12,741 --> 00:17:15,410
- Hé!
- Ce n'est pas drôle!
313
00:17:15,493 --> 00:17:17,204
Ça suffit. Mange la viande.
314
00:17:17,287 --> 00:17:19,705
Non, non, non.
Je ne veux rien entendre.
315
00:17:19,790 --> 00:17:21,791
Il n'y a aucune excuse pour ça.
Je suis désolée.
316
00:17:21,875 --> 00:17:23,710
Tu vas avoir
le tempérament de ton père.
317
00:17:23,794 --> 00:17:25,503
- Ce n'est pas drôle.
- Je ne vois pas
318
00:17:25,587 --> 00:17:27,714
pourquoi on ne mange pas
des raviolis chinois tous les soirs.
319
00:17:27,798 --> 00:17:29,633
C'est dégoûtant, ça.
320
00:17:29,716 --> 00:17:32,928
Non, et on ne peut pas manger
des raviolis chinois chaque soir,
321
00:17:33,011 --> 00:17:35,806
car on n'aurait plus d'argent
pour quoi que ce soit d'autre.
322
00:17:35,889 --> 00:17:37,683
- Mange.
- Tu sais ce que j'enseigne?
323
00:17:37,766 --> 00:17:39,935
L'économie familiale.
Tu sais ce que ça veut dire?
324
00:17:40,018 --> 00:17:41,478
On apprend à respecter un budget.
325
00:17:41,562 --> 00:17:42,896
- D'accord?
- Qu'ai-je dit?
326
00:17:42,980 --> 00:17:44,273
- Il ne comprend pas.
- Mange.
327
00:17:44,356 --> 00:17:46,733
Il ignore la valeur de l'argent
et combien on travaille fort.
328
00:17:46,817 --> 00:17:48,443
Il ne comprend pas du tout.
329
00:17:48,527 --> 00:17:51,405
- Hé, arrête ça.
- Arrête ça.
330
00:17:52,447 --> 00:17:53,615
Des raviolis, idiots!
331
00:17:54,658 --> 00:17:56,618
Paul, qu'est-ce que tu...
Ne t'avise pas.
332
00:17:57,327 --> 00:17:58,954
Paul? Ne t'avise pas...
333
00:17:59,037 --> 00:18:00,414
- Paul, qu'est-ce que tu fais?
- Hé!
334
00:18:00,497 --> 00:18:01,832
Je veux des raviolis frits!
335
00:18:01,915 --> 00:18:05,043
- Non. Quoi? Tu n'aimes pas le repas?
- C'est plein d'eau, maman.
336
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
Ça glisse sur l'assiette. Regarde.
337
00:18:07,588 --> 00:18:10,257
Non, pas du tout!
C'est comme chez Antonio.
338
00:18:10,924 --> 00:18:13,135
Paul, ne t'avise pas
d'appeler. Irving.
339
00:18:13,218 --> 00:18:16,388
Raccroche tout de suite.
Pas de Ching Chang Cho ce soir.
340
00:18:16,471 --> 00:18:19,183
- Paul? Je ne rigole pas.
- Arrête. Ta mère a cuisiné.
341
00:18:19,266 --> 00:18:20,392
Paul, raccroche le téléphone.
342
00:18:20,475 --> 00:18:21,727
- Paul, raccroche.
- Paul?
343
00:18:21,810 --> 00:18:23,312
- N'appelles pas...
- Raccroche!
344
00:18:23,395 --> 00:18:24,438
Paul?
345
00:18:24,521 --> 00:18:25,898
- Aie du respect
- Je te préviens.
346
00:18:25,981 --> 00:18:27,065
Hé, maman
Tes pâtes ne sont pas très bonnes
347
00:18:27,149 --> 00:18:28,358
Raccroche!
348
00:18:28,442 --> 00:18:29,902
Toi aussi. Dépose ça.
349
00:18:29,985 --> 00:18:31,820
Tu vas en mettre partout sur le tapis.
350
00:18:31,904 --> 00:18:35,032
- La ferme. Arrête.
- Un riz frit au porc.
351
00:18:35,115 --> 00:18:37,868
- Raccroche le téléphone!
- Et des raviolis frits.
352
00:18:37,951 --> 00:18:39,286
Hé! Qu'est-ce que...
353
00:18:40,704 --> 00:18:43,207
Bon Dieu! Qu'est-ce que j'ai dit?
354
00:18:44,249 --> 00:18:46,210
Tu vas y goûter!
355
00:18:46,293 --> 00:18:50,672
175-23, 74e Avenue.
356
00:18:50,756 --> 00:18:53,133
- Je vais chercher une serviette.
- Ça va.
357
00:18:53,217 --> 00:18:54,510
C'est juste un peu de sauce.
358
00:18:54,593 --> 00:18:56,929
Non, deux fois
pour les raviolis frits.
359
00:18:57,429 --> 00:18:58,639
Si on ne le fait pas maintenant,
360
00:18:59,473 --> 00:19:01,892
si on permet encore
Sodome et Gomorrhe...
361
00:19:01,975 --> 00:19:04,102
- Horrible gouverneur.
- ... on sera peut-être
362
00:19:04,186 --> 00:19:06,188
la génération qui verra l'Armageddon?
363
00:19:06,271 --> 00:19:07,481
Quel connard.
364
00:19:07,564 --> 00:19:09,691
Quelqu'un veut les restes chinois?
365
00:19:09,775 --> 00:19:13,153
- Sinon, je vais les jeter.
- Non, je vais les manger.
366
00:19:13,779 --> 00:19:14,780
D'accord.
367
00:19:16,240 --> 00:19:17,241
Ça va?
368
00:19:18,116 --> 00:19:20,744
- Tu es étourdie?
- Non. J'ai juste mal à la tête.
369
00:19:20,827 --> 00:19:22,287
- Tu as mal à la tête?
- Oui.
370
00:19:22,663 --> 00:19:25,666
Viens ici. J'ai mal au genou
et tu as mal à la tête.
371
00:19:26,542 --> 00:19:27,668
Viens danser.
372
00:19:27,751 --> 00:19:29,002
- On fait toute une paire.
- Oui.
373
00:19:33,966 --> 00:19:37,261
Ça va aller. Mais ces enfants
pourraient te rendre folle.
374
00:19:37,344 --> 00:19:39,346
H.W. Janson
HISTOIRE DE L'ART
375
00:19:47,855 --> 00:19:48,856
Salut, toi.
376
00:19:49,314 --> 00:19:50,566
Pourquoi tu ne dors pas?
377
00:19:53,735 --> 00:19:55,028
Tu peux rester avec moi?
378
00:19:55,112 --> 00:19:57,197
Un jour, tu ne voudras
plus de moi ici.
379
00:19:57,990 --> 00:19:59,366
Ça n'arrivera jamais.
380
00:19:59,449 --> 00:20:01,660
Je ne sais pas. Tu fais déjà
381
00:20:02,995 --> 00:20:04,121
la vie dure à ta mère.
382
00:20:07,583 --> 00:20:08,876
Pourquoi tu fais ça?
383
00:20:12,504 --> 00:20:14,214
- Grand-papa?
- Quoi?
384
00:20:14,840 --> 00:20:18,093
Quand tu as dit que les spaghettis
étaient des vers sanglants,
385
00:20:18,177 --> 00:20:19,469
que voulais-tu dire?
386
00:20:19,553 --> 00:20:20,554
Oh, ça.
387
00:20:20,637 --> 00:20:23,098
Quand on est arrivés ici,
388
00:20:25,058 --> 00:20:27,603
aux États-Unis, par Ellis Island...
389
00:20:28,478 --> 00:20:30,939
Ils servaient des spaghettis
à Ellis Island.
390
00:20:31,857 --> 00:20:33,901
Ma mère pensait que c'était des vers.
391
00:20:33,984 --> 00:20:36,862
Elle a dit :
"Ce sont des vers sanglants."
392
00:20:38,071 --> 00:20:39,865
Elle n'en voulait pas dans la maison.
393
00:20:40,866 --> 00:20:42,201
Oui, je peux comprendre.
394
00:20:42,701 --> 00:20:44,369
Pourquoi est-elle venue ici, alors?
395
00:20:47,456 --> 00:20:49,499
Parce qu'ils voulaient la tuer.
396
00:20:50,918 --> 00:20:51,919
Qui ça?
397
00:20:56,340 --> 00:21:01,762
Elle a grandi dans une petite ville
nommée Ostropol en Ukraine.
398
00:21:02,596 --> 00:21:05,098
Ses parents avaient un magasin
sur la rue principale.
399
00:21:05,182 --> 00:21:06,308
Une petite boutique.
400
00:21:07,518 --> 00:21:10,896
Mais il y avait des troupes
de soldats soûls dans la garnison,
401
00:21:10,979 --> 00:21:13,899
et les Cosaques qui étaient fous,
comme toujours.
402
00:21:15,275 --> 00:21:17,444
Et parfois, ils partaient
à la recherche de Juifs.
403
00:21:17,528 --> 00:21:19,488
Ils disaient : "On cherche les Juifs."
404
00:21:21,490 --> 00:21:24,785
Un soir,
ils sont arrivés dans la ville
405
00:21:24,868 --> 00:21:28,247
et ils sont entrés par effraction
dans le magasin de ses parents.
406
00:21:28,330 --> 00:21:31,124
Ils les ont poignardés tous les deux,
sans raison.
407
00:21:32,543 --> 00:21:35,420
Ils les ont tués tous les deux,
juste devant ma mère.
408
00:21:35,504 --> 00:21:38,423
Elle était jeune.
Elle avait 15 ou 16 ans.
409
00:21:38,507 --> 00:21:41,385
Elle en a fait des cauchemars
toute sa vie.
410
00:21:42,636 --> 00:21:45,097
Elle disait qu'on ne doit jamais
oublier le passé,
411
00:21:45,180 --> 00:21:47,641
car on ne sait jamais
quand ils peuvent venir nous chercher.
412
00:21:47,724 --> 00:21:48,725
Et elle...
413
00:21:49,393 --> 00:21:50,394
Elle avait raison.
414
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Oui.
415
00:21:53,272 --> 00:21:57,276
Mais elle a survécu. Elle a fui.
Elle a quitté son pays.
416
00:21:57,359 --> 00:22:00,070
Elle a quitté l'Ukraine,
et rien ne pouvait l'arrêter.
417
00:22:00,571 --> 00:22:04,074
Elle a traversé la Pologne
et le Danemark, jusqu'à Liverpool.
418
00:22:05,701 --> 00:22:07,327
C'est de là que viennent les Beatles.
419
00:22:09,496 --> 00:22:10,581
Les Beatles.
420
00:22:12,499 --> 00:22:15,377
Elle a rencontré mon père là-bas,
421
00:22:16,044 --> 00:22:18,463
ils se sont mariés et ils m'ont eu.
422
00:22:19,298 --> 00:22:21,425
Alors, elle a dit : "Allons-nous-en."
423
00:22:21,508 --> 00:22:24,052
On a pris un bateau
et on est arrivés aux États-Unis.
424
00:22:25,220 --> 00:22:26,722
Le pays des rêves.
425
00:22:37,983 --> 00:22:39,610
Tu peux chanter la chanson drôle?
426
00:22:40,235 --> 00:22:41,653
Laquelle?
427
00:22:41,737 --> 00:22:43,280
Celui qui fait...
428
00:22:43,363 --> 00:22:45,324
Les juments mangent de l'avoine et...
429
00:22:45,866 --> 00:22:47,868
J'ai oublié.
Mais tu me l'as chantée une fois.
430
00:22:47,951 --> 00:22:49,620
Elle s'appelle comment?
431
00:22:49,703 --> 00:22:51,955
Les juments mangent de l'avoine
Et mangent de l'avoine
432
00:22:52,039 --> 00:22:55,751
Les juments mangent de l'avoine
Et les agneaux mangent du lierre
433
00:22:55,834 --> 00:22:57,878
Un enfant mangerait du lierre aussi
434
00:22:57,961 --> 00:22:58,962
Salut, madame
435
00:23:01,924 --> 00:23:02,966
Papa?
436
00:23:03,550 --> 00:23:04,760
Maman veut s'en aller.
437
00:23:05,469 --> 00:23:06,845
Oui. Aide-moi à me lever.
438
00:23:06,929 --> 00:23:08,222
Ne vieillis jamais.
439
00:23:08,805 --> 00:23:09,806
Seigneur.
440
00:23:11,016 --> 00:23:13,143
C'est l'anniversaire de grand-papa.
Tu le verras bientôt.
441
00:23:13,685 --> 00:23:15,020
Ne me le rappelle pas.
442
00:23:15,103 --> 00:23:18,190
J'ai l'impression d'avoir 200 ans.
443
00:23:20,192 --> 00:23:23,570
Petit, amuse-toi à l'école. D'accord?
444
00:23:24,321 --> 00:23:26,657
Prends soin de toi
et n'oublie pas ton passé.
445
00:23:29,868 --> 00:23:30,911
Je t'aime, grand-papa.
446
00:23:30,994 --> 00:23:32,037
Moi aussi.
447
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
Je t'aime.
448
00:23:53,600 --> 00:23:55,769
Et parfois, ils partaient
à la recherche de Juifs.
449
00:23:55,853 --> 00:23:57,813
Ils disaient : "On cherche les Juifs."
450
00:24:00,274 --> 00:24:03,652
Ils les ont tués tous les deux,
juste devant ma mère.
451
00:24:03,735 --> 00:24:04,820
Sans raison.
452
00:24:07,114 --> 00:24:09,449
Elle en a fait des cauchemars
toute sa vie.
453
00:24:17,624 --> 00:24:22,254
Bonjour à vous
Bonjour à vous
454
00:24:22,337 --> 00:24:26,258
Bonjour, bonjour
455
00:24:26,341 --> 00:24:33,098
Bonjour à vous
Bonjour à vous
456
00:24:33,182 --> 00:24:37,436
Bonjour, bonjour!
457
00:24:37,519 --> 00:24:39,438
Bonjour!
458
00:24:40,772 --> 00:24:47,029
Lève-toi et brille
Ne sois pas paresseux
459
00:24:47,112 --> 00:24:48,113
Arrête!
460
00:24:48,197 --> 00:24:49,907
Debout. Allez!
461
00:24:50,532 --> 00:24:51,658
Allez.
462
00:24:51,742 --> 00:24:54,203
J'ai une chaudière à réparer à 9 h.
Je ne peux pas traîner.
463
00:24:55,662 --> 00:24:56,705
Debout.
464
00:24:56,788 --> 00:24:58,665
Qu'avons-nous là?
465
00:25:13,472 --> 00:25:16,934
Bon sang! De la musique rythmée.
466
00:25:17,476 --> 00:25:18,852
Qui écoute ça?
467
00:25:20,312 --> 00:25:21,772
Un autre classique.
468
00:25:21,855 --> 00:25:24,816
Un autre disque de qualité
dans la collection de ton frère.
469
00:25:24,900 --> 00:25:25,901
Allez.
470
00:25:25,984 --> 00:25:29,404
C'est l'heure de l'école
471
00:25:29,488 --> 00:25:31,949
Tenez le tableau. Allez.
472
00:25:32,032 --> 00:25:33,784
Hé! Ça suffit.
473
00:25:33,867 --> 00:25:35,786
Ne soyez pas si proches.
474
00:25:35,869 --> 00:25:37,621
Les poux ne sont pas vos amis.
475
00:25:37,704 --> 00:25:40,165
Tenez le tableau. Allez, vous tous.
476
00:25:42,417 --> 00:25:43,502
Souriez pour la caméra.
477
00:25:43,585 --> 00:25:45,462
- Souris!
- Souris!
478
00:25:45,546 --> 00:25:47,673
Bon. Les autorisations. Allons-y.
479
00:25:48,465 --> 00:25:50,342
Allez. Laissez vos sac à dos.
480
00:25:50,425 --> 00:25:52,636
- Ils seront là demain.
- Tu viens?
481
00:25:52,719 --> 00:25:55,639
- Non, ça va.
- Je te l'ai dit.
482
00:25:56,557 --> 00:25:59,268
Ma famille est riche. Prends-le.
483
00:25:59,935 --> 00:26:02,396
On va en ville. Ce sera amusant.
484
00:26:02,479 --> 00:26:05,357
Bien. Que tout le monde
se trouve un copain.
485
00:26:12,656 --> 00:26:15,033
- C'est la signature de ta mère?
- Celle de ma grand-mère.
486
00:26:15,784 --> 00:26:18,662
Si j'appelle chez toi,
ta grand-mère dira qu'elle a signé?
487
00:26:18,745 --> 00:26:21,290
Je ne sais pas. On n'a pas
de téléphone à la maison.
488
00:26:23,000 --> 00:26:24,209
D'accord. Monte dans le bus.
489
00:26:26,795 --> 00:26:28,255
Je veux un bon comportement.
490
00:26:30,007 --> 00:26:31,049
Asseyez-vous.
491
00:26:31,341 --> 00:26:33,594
Tout de suite.
C'est la règle dans le bus.
492
00:26:35,387 --> 00:26:37,347
On est allés si loin.
493
00:26:37,931 --> 00:26:39,057
C'est comme un petit gâteau.
494
00:26:39,141 --> 00:26:40,184
MUSÉE GUGGENHEIM
495
00:26:41,602 --> 00:26:43,187
Regarde, comme ça.
496
00:26:44,021 --> 00:26:45,189
M. Davis.
497
00:26:45,272 --> 00:26:47,608
- Suivez-moi.
- Ne m'obligez pas à vous expulser.
498
00:26:47,691 --> 00:26:49,568
- Parce que je le ferai.
- Par ici.
499
00:26:49,651 --> 00:26:52,321
- Avec le groupe.
- C'est un bon endroit.
500
00:26:53,155 --> 00:26:54,907
Allons-y, tout le monde.
501
00:26:54,990 --> 00:26:58,202
Voici un petit cadeau
de notre part au Guggenheim.
502
00:26:58,285 --> 00:27:01,163
Des cartes postales des œuvres
de l'artiste que vous voyez.
503
00:27:01,246 --> 00:27:04,166
C'est drôle. Faites attention.
504
00:27:04,249 --> 00:27:06,960
Tout le monde en aura une. Doucement.
505
00:27:07,044 --> 00:27:09,129
Je suis contente
de vous voir si enthousiastes.
506
00:27:09,213 --> 00:27:10,714
Venez voir ici.
507
00:27:10,797 --> 00:27:15,052
Voyons ce tableau
de l'artiste Kandinsky.
508
00:27:15,928 --> 00:27:18,805
Cette peinture est de l'art abstrait.
509
00:27:18,889 --> 00:27:20,933
Que signifie "abstrait" selon vous?
510
00:27:45,749 --> 00:27:46,792
Kandinsky.
511
00:27:49,461 --> 00:27:55,425
Paul! Paul! Paul! Paul! Paul! Paul!
512
00:27:55,509 --> 00:27:57,761
- Paul! Paul! Paul !
- Paul?
513
00:27:57,845 --> 00:27:59,638
Paul, tu es un génie.
514
00:28:00,180 --> 00:28:05,644
Tu comprends l'œuvre bien mieux
que n'importe qui d'autre ici.
515
00:28:05,727 --> 00:28:07,688
Tu seras bientôt millionnaire.
516
00:28:08,146 --> 00:28:10,274
Regarde autour de toi.
Tu es déjà célèbre.
517
00:28:17,364 --> 00:28:18,866
Paul Graff.
518
00:28:20,617 --> 00:28:23,495
Ton grand-père nous a fait don
d'un tableau.
519
00:28:24,288 --> 00:28:26,623
Et nous avons jugé que ce tableau
520
00:28:26,707 --> 00:28:31,503
était le plus beau tableau
de super-héros jamais vu.
521
00:28:31,587 --> 00:28:36,967
Nous l'avons ici, dans la collection
permanente du musée.
522
00:28:38,051 --> 00:28:42,598
Paul! Paul! Paul! Paul!
523
00:28:53,358 --> 00:28:55,235
M. Graff. Que fais-tu?
524
00:28:55,736 --> 00:28:56,737
Retourne avec le groupe.
525
00:28:56,820 --> 00:28:59,698
Tout le monde, descendons
rejoindre le reste de la classe.
526
00:28:59,781 --> 00:29:00,949
Allez, tout le monde.
527
00:29:01,033 --> 00:29:02,951
- Allons-y.
- Allez.
528
00:29:03,619 --> 00:29:06,496
Lenore, vérifie
que tout le monde est là.
529
00:29:06,580 --> 00:29:07,581
Merci.
530
00:29:08,040 --> 00:29:10,334
Turkey ne nous a pas comptés.
On se sauve?
531
00:29:11,168 --> 00:29:13,337
- Maintenant?
- Oui. On ira où on veut.
532
00:29:14,546 --> 00:29:15,547
Oui.
533
00:29:28,560 --> 00:29:29,645
La police arrive!
534
00:29:33,690 --> 00:29:36,193
- La police arrive!
- Elle se rapproche.
535
00:29:36,276 --> 00:29:40,656
D'accord. Ne faisons rien de pire.
536
00:29:40,739 --> 00:29:42,324
Ça va. Mon cousin est en visite.
537
00:29:42,407 --> 00:29:44,326
Je n'ai pas à rentrer
pour m'occuper de ma grand-mère.
538
00:29:44,409 --> 00:29:46,411
On a toute la journée. Attention.
539
00:29:48,497 --> 00:29:49,748
Va te faire foutre!
540
00:29:53,293 --> 00:29:55,462
{\an8}GRAND INDIEN
541
00:29:55,546 --> 00:29:56,755
Regarde.
542
00:30:00,884 --> 00:30:02,803
Ils sauront qu'on s'est enfuis?
543
00:30:03,303 --> 00:30:04,304
Certainement pas.
544
00:30:05,305 --> 00:30:06,849
J'espère qu'ils ne vérifieront pas.
545
00:30:08,392 --> 00:30:10,102
Rien ne va t'arriver.
546
00:30:10,185 --> 00:30:13,063
Tu es riche et ta mère est
la présidente de l'école.
547
00:30:13,146 --> 00:30:14,565
Turkey ne te fera rien.
548
00:30:14,648 --> 00:30:15,649
Je le sais.
549
00:30:17,901 --> 00:30:21,196
Mais toi?
Turkey s'en prend toujours à toi.
550
00:30:22,155 --> 00:30:23,574
Je me fiche de lui.
551
00:30:26,618 --> 00:30:29,121
Sugarhill Gang,
les 16 et 17 octobre au Ritz!
552
00:30:29,204 --> 00:30:32,124
Merde. Sugarhill Gang.
Je t'en ai parlé.
553
00:30:32,207 --> 00:30:34,334
Toi et moi? On y va. Le mois prochain.
554
00:30:34,418 --> 00:30:36,420
- On quitte l'école plus tôt.
- J'embarque.
555
00:30:37,921 --> 00:30:40,549
Allons chez Colony Records.
On peut acheter leur album.
556
00:30:40,632 --> 00:30:41,884
Oui.
557
00:30:48,348 --> 00:30:51,018
- Merde! Encore raté.
- De l'énergie?
558
00:30:53,395 --> 00:30:54,771
Quand on y pense,
559
00:30:54,855 --> 00:30:57,357
c'est juste un tas de lignes,
de formes et de points.
560
00:30:57,441 --> 00:31:00,068
On se dit : "Ce gars est un idiot."
561
00:31:00,152 --> 00:31:02,613
Je peux comprendre,
mais en fait, c'est très dur.
562
00:31:02,696 --> 00:31:04,948
Regarde comment
il a traversé le triangle.
563
00:31:05,032 --> 00:31:07,993
Il y a une lune
et un visage renfrogné
564
00:31:08,076 --> 00:31:10,412
- avec un seul globe oculaire.
- Oui, parce que...
565
00:31:11,163 --> 00:31:14,124
C'est un visage renfrogné,
et quand on le tourne...
566
00:31:14,833 --> 00:31:16,001
- Visage heureux.
- Visage heureux.
567
00:31:17,044 --> 00:31:18,045
Génial.
568
00:31:18,587 --> 00:31:21,089
Et celui-ci ressemble
à un vaisseau spatial.
569
00:31:22,716 --> 00:31:24,176
En parlant de vaisseau spatial...
570
00:31:25,344 --> 00:31:26,345
J'en ai en double.
571
00:31:27,471 --> 00:31:29,681
- Tu peux en avoir un si tu veux.
- Vraiment?
572
00:31:29,765 --> 00:31:32,643
Lequel est le premier,
avec Neil Armstrong?
573
00:31:32,726 --> 00:31:35,812
Ce n'est pas le premier.
C'est 11. Avec l'aigle dessus.
574
00:31:35,896 --> 00:31:38,982
C'est lui qui vaut le plus cher.
Vraiment. Tiens.
575
00:31:40,234 --> 00:31:42,569
- C'est génial.
- Oui.
576
00:31:42,653 --> 00:31:43,904
Merci beaucoup.
577
00:31:44,821 --> 00:31:48,200
Je marche sur Mars,
et c'est la mission Davis.
578
00:31:48,283 --> 00:31:49,284
Je viendrais avec toi.
579
00:31:49,618 --> 00:31:51,703
Je pourrais être astronaute.
580
00:31:56,250 --> 00:31:57,251
Hé, imbécile.
581
00:31:58,961 --> 00:32:00,170
C'est quoi, ce jeu?
582
00:32:01,129 --> 00:32:03,048
Ce n'est pas un jeu.
Ça vient de la NASA.
583
00:32:03,966 --> 00:32:04,967
La NASA?
584
00:32:05,968 --> 00:32:09,137
Ils ne laisseront pas ton cul noir
entrer par la porte arrière.
585
00:32:13,016 --> 00:32:14,268
Espèce d'enfoiré.
586
00:32:21,525 --> 00:32:22,568
Oublie-les.
587
00:32:23,944 --> 00:32:24,945
Oui.
588
00:32:26,905 --> 00:32:27,906
Ils sont nuls.
589
00:32:57,769 --> 00:32:58,770
Attends.
590
00:32:59,688 --> 00:33:00,689
Tu descends?
591
00:33:01,440 --> 00:33:02,441
Oui.
592
00:33:03,150 --> 00:33:04,693
J'ai besoin de ta permission?
593
00:33:07,029 --> 00:33:10,407
- Tout va bien?
- Ce n'est pas ta faute, Graff.
594
00:33:11,909 --> 00:33:14,494
J'en ai assez de recevoir
de la merde de tout le monde.
595
00:33:16,830 --> 00:33:18,332
Je suis désolé.
596
00:33:23,712 --> 00:33:25,088
On se verra en classe.
597
00:33:27,049 --> 00:33:28,050
Au revoir.
598
00:33:42,314 --> 00:33:44,525
J'ai dit hip-hop, le hippie, le hippie
599
00:33:44,608 --> 00:33:46,693
Pour le hip hip-hop
Et tu n'arrêtes pas de rocker
600
00:33:46,777 --> 00:33:48,946
Pour le bang-bang boogie
Saute sur le boogie
601
00:33:49,029 --> 00:33:50,989
Au rythme du boogie
602
00:33:51,073 --> 00:33:55,244
Ceci n'est pas un test
Je rappe en rythme
603
00:33:55,327 --> 00:33:59,540
Et moi, le groove et mes amis
Allons faire bouger tes pieds
604
00:33:59,623 --> 00:34:02,459
Vous voyez, je suis Wonder Mike
Et j'aimerais...
605
00:34:02,543 --> 00:34:04,670
Paul? Tu peux descendre,
s'il te plaît?
606
00:34:12,511 --> 00:34:14,847
- Salut.
- Assieds-toi.
607
00:34:17,306 --> 00:34:19,351
Quoi de neuf? Tout va bien?
608
00:34:21,728 --> 00:34:24,356
- C'est l'anniversaire de grand-papa.
- Salut.
609
00:34:25,357 --> 00:34:28,694
Mais il t'offre un cadeau.
Parce qu'il pense toujours à toi.
610
00:34:30,237 --> 00:34:32,239
- Qu'est-ce que c'est?
- Regarde.
611
00:34:32,906 --> 00:34:33,907
Ouvre-le.
612
00:34:34,699 --> 00:34:36,784
Fais attention,
car tu vas en mettre partout.
613
00:34:36,869 --> 00:34:38,411
Et tu auras des ennuis.
614
00:34:38,495 --> 00:34:40,914
J'avais un ensemble comme ça
quand j'avais ton âge.
615
00:34:47,629 --> 00:34:50,299
Bon sang!
616
00:34:51,382 --> 00:34:53,677
Merci beaucoup, mon cher.
617
00:34:54,178 --> 00:34:56,138
C'est pour les professionnels.
618
00:34:56,221 --> 00:34:58,599
Tu veux être un professionnel, non?
619
00:34:58,682 --> 00:35:01,059
Disons que c'est très bien
d'avoir un passe-temps.
620
00:35:02,895 --> 00:35:06,106
Maintenant, on doit vraiment
t'acheter quelque chose.
621
00:35:07,149 --> 00:35:09,860
Non. Le fait de te voir est
mon cadeau d'anniversaire.
622
00:35:11,111 --> 00:35:14,072
Va mettre tes chaussures.
On va au Sly Fox Inn, puis au cinéma.
623
00:35:14,156 --> 00:35:15,532
Oui. Qu'est-ce qu'on va voir?
624
00:35:16,950 --> 00:35:19,578
- Attends-moi.
- On y va.
625
00:35:19,661 --> 00:35:22,539
Elle est quelque chose. J'aimerais
voir ses plaques d'identité.
626
00:35:22,623 --> 00:35:23,874
C'était une femme libérée.
627
00:35:24,499 --> 00:35:27,711
- Elle était une jap.
- Elle devait être japonaise?
628
00:35:27,794 --> 00:35:29,004
- Je n'avais pas compris ça.
- Non.
629
00:35:29,087 --> 00:35:30,881
Juive, américaine, princesse.
630
00:35:30,964 --> 00:35:33,425
- Je n'ai jamais entendu ça.
- Oh...
631
00:35:33,967 --> 00:35:36,094
Tu vas utiliser la peinture,
n'est-ce pas?
632
00:35:36,178 --> 00:35:38,055
- Bien sûr.
- Tant mieux.
633
00:35:38,889 --> 00:35:40,933
C'était un bon film.
Comment s'appelle-t-elle?
634
00:35:41,016 --> 00:35:43,519
- Goldie Hawn. Elle était excellente.
- Goldie Hawn.
635
00:35:43,602 --> 00:35:44,603
Oui.
636
00:35:45,145 --> 00:35:47,147
- Bon sang.
- Qu'y a-t-il?
637
00:35:47,523 --> 00:35:48,774
Arrête! Arrête!
638
00:35:48,857 --> 00:35:50,901
- Tu m'énerves!
- Bon. Ça suffit.
639
00:35:50,984 --> 00:35:52,569
- Arrête.
- Ça suffit.
640
00:35:52,653 --> 00:35:54,279
Il m'a frappé par exprès.
641
00:35:54,363 --> 00:35:57,199
Montre-moi où. Je ne comprends pas.
C'est une douleur aiguë ou...
642
00:35:57,282 --> 00:35:58,408
- Grand-papa?
- C'est dans les tibias.
643
00:35:58,492 --> 00:36:00,118
- Je ne sens plus mes pieds.
- Qu'y a-t-il?
644
00:36:00,202 --> 00:36:01,328
Ça va aller, mon grand.
645
00:36:01,411 --> 00:36:02,829
- Non, c'est là.
- Papa?
646
00:36:02,913 --> 00:36:05,541
- Dans le tibia.
- On va mettre de la glace.
647
00:36:05,624 --> 00:36:07,543
Ça va? Est-ce qu'il va bien?
648
00:36:07,626 --> 00:36:08,669
On est là.
649
00:36:08,752 --> 00:36:09,753
- Je ne sais pas.
- Ta jambe?
650
00:36:09,837 --> 00:36:11,338
- Oui.
- Tu as vu le médecin, Aaron?
651
00:36:11,421 --> 00:36:14,091
- Il dit que je fais de l'arthrite.
- Je vais chercher la voiture.
652
00:36:14,174 --> 00:36:16,218
- Il va bien.
- Tu dois faire attention.
653
00:36:16,301 --> 00:36:19,555
Je fais attention.
Arrêtez de vous en faire.
654
00:36:19,638 --> 00:36:21,181
Allons. Je vais bien.
655
00:36:24,601 --> 00:36:25,602
Où allons-nous?
656
00:36:26,353 --> 00:36:27,521
On regarde des maisons.
657
00:36:31,733 --> 00:36:33,443
Certains ont plus d'argent que Dieu.
658
00:36:35,445 --> 00:36:39,157
J'aime celle-là. Le style Tudor. Oui.
659
00:36:40,576 --> 00:36:41,618
Tu en penses quoi?
660
00:36:42,744 --> 00:36:46,123
C'est une mine d'or
pour des rénovations.
661
00:36:47,374 --> 00:36:48,542
Notre chance viendra.
662
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
Tu verras.
663
00:36:55,299 --> 00:36:57,593
Je pense que je veux être artiste
quand je serai grand.
664
00:36:57,676 --> 00:36:59,219
Ça te rapportera plein d'argent.
665
00:37:01,138 --> 00:37:02,723
C'est vrai, maman?
666
00:37:02,806 --> 00:37:05,976
C'est une industrie très difficile.
667
00:37:06,059 --> 00:37:08,770
Et on n'a pas beaucoup de contacts.
668
00:37:09,313 --> 00:37:12,357
Tu sais quoi?
Je vais te donner un livre merveilleux
669
00:37:12,441 --> 00:37:15,611
d'Edward de Bono,
appelé L'art du succès.
670
00:37:16,361 --> 00:37:18,906
C'est le seul art
dont tu dois te soucier.
671
00:37:19,406 --> 00:37:23,744
Étudie dans un bon domaine,
comme l'infographie.
672
00:37:24,328 --> 00:37:25,787
C'est une industrie en croissance.
673
00:37:26,538 --> 00:37:27,539
C'est un travail.
674
00:37:30,834 --> 00:37:34,171
On a tous été inspirés
par notre sortie au Guggenheim
675
00:37:34,254 --> 00:37:36,507
et par les tableaux de Kandinsky.
676
00:37:36,590 --> 00:37:40,135
Aujourd'hui, on va essayer
notre propre projet artistique.
677
00:37:41,261 --> 00:37:42,262
D'accord?
678
00:37:42,346 --> 00:37:46,350
Trouvez un mot
qui est un nom commun.
679
00:37:46,433 --> 00:37:47,893
Vous savez tous ce que c'est.
680
00:37:47,976 --> 00:37:52,022
Une personne, un lieu ou une chose
qui se termine par "ment".
681
00:37:52,105 --> 00:37:55,317
Non, non. Ça, c'est un adverbe.
682
00:37:55,943 --> 00:37:58,445
Donc, prenez un nom commun
683
00:37:58,529 --> 00:38:02,115
et écrivez-le en lettres composées
de cette même chose.
684
00:38:06,453 --> 00:38:08,372
Donc, voici le mot "livres".
685
00:38:08,789 --> 00:38:11,542
Des livres, M. Davis,
une chose que vous ne connaissez pas.
686
00:38:12,584 --> 00:38:13,710
Va chier, Turkey.
687
00:38:15,546 --> 00:38:16,964
Debout. Va là-bas.
688
00:38:17,589 --> 00:38:19,925
Allez. Allez.
Tu ne feras pas ce projet.
689
00:38:20,008 --> 00:38:21,552
Tu vas rester assis là.
690
00:38:22,135 --> 00:38:23,136
Ça me va.
691
00:38:23,220 --> 00:38:26,098
Tu t'assois là.
692
00:38:33,063 --> 00:38:36,733
Chaque papier doit être recouvert
d'une couleur.
693
00:38:36,817 --> 00:38:38,735
Utilisez votre imagination.
694
00:38:38,819 --> 00:38:42,531
- Et faites preuve d'originalité.
- Originalité.
695
00:38:48,287 --> 00:38:49,872
Coloriez les dessins, pas le pupitre.
696
00:39:03,760 --> 00:39:04,761
C'est quoi, ça?
697
00:39:08,056 --> 00:39:09,516
C'est un Kandinsky.
698
00:39:11,059 --> 00:39:12,060
Lève-toi.
699
00:39:14,605 --> 00:39:15,606
D'accord.
700
00:39:17,941 --> 00:39:20,235
On est allés au musée.
701
00:39:21,111 --> 00:39:23,113
Qui a vu des tableaux comme celui-ci?
702
00:39:23,197 --> 00:39:24,198
Je m'en souviens.
703
00:39:24,281 --> 00:39:25,616
C'est du plagiat.
704
00:39:25,699 --> 00:39:29,036
Qu'ai-je dit, M. Graff,
à propos de tes propres dessins?
705
00:39:29,620 --> 00:39:31,205
C'est du plagiat.
706
00:39:31,288 --> 00:39:33,665
Ce n'était pas le but,
donc tu n'écoutais pas.
707
00:39:33,749 --> 00:39:34,958
Ce dessin est magnifique.
708
00:39:37,544 --> 00:39:38,921
M. Davis, je ne vous ai rien demandé.
709
00:39:39,546 --> 00:39:41,924
C'est parce que tu es un dindon,
et je vais te tabasser.
710
00:39:42,007 --> 00:39:44,676
Bon, ça suffit! Ça suffit!
711
00:39:44,760 --> 00:39:46,595
Tu t'en vas voir M. Sebell.
Tout de suite!
712
00:39:53,227 --> 00:39:57,564
Ce sont des réglettes Cuisenaire.
713
00:39:59,983 --> 00:40:06,990
Mettez la réglette verte
sur la ligne six avec la colonne "A".
714
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
D'accord?
715
00:40:08,534 --> 00:40:11,828
- Réglette verte, numéro six...
- Il me faut du papier quadrillé.
716
00:40:14,665 --> 00:40:16,458
Oublie ça. Tu as trop pris de retard.
717
00:40:17,125 --> 00:40:20,963
Tu peux t'asseoir en silence
ou nettoyer les pinceaux.
718
00:40:26,468 --> 00:40:28,554
C'est bien,
tu te montres utile pour une fois.
719
00:40:30,138 --> 00:40:32,850
Qui veut participer et l'aider?
720
00:40:33,684 --> 00:40:34,852
Qui se porte volontaire?
721
00:40:35,978 --> 00:40:37,479
Son ami Paul.
722
00:40:37,938 --> 00:40:39,064
Ne tarde pas trop.
723
00:40:40,566 --> 00:40:42,943
Hé! Merci de m'avoir défendu.
724
00:40:43,026 --> 00:40:44,820
- De rien.
- Comment ça s'est passé?
725
00:40:44,903 --> 00:40:46,822
- Tu as des ennuis?
- Non.
726
00:40:46,905 --> 00:40:49,700
Je suis resté là un moment,
et personne n'est venu me parler,
727
00:40:49,783 --> 00:40:52,077
alors je suis revenu.
728
00:40:52,870 --> 00:40:53,871
Regarde ça.
729
00:40:56,290 --> 00:40:59,084
- C'est quoi?
- Mon cousin me l'a donné.
730
00:40:59,168 --> 00:41:02,337
Il dit que si on fume ça,
on va rire sans arrêt.
731
00:41:03,630 --> 00:41:06,550
Tu vas le faire? Maintenant?
732
00:41:06,633 --> 00:41:09,553
Oui. Allez. C'est fait avec du thé.
733
00:41:12,598 --> 00:41:13,599
Par ici.
734
00:41:20,606 --> 00:41:23,275
Allons là où personne
n'est jamais allé.
735
00:41:29,531 --> 00:41:31,450
Essaie. Retiens la fumée.
736
00:41:54,515 --> 00:41:55,516
Comment osez-vous?
737
00:41:55,599 --> 00:41:57,684
Vous êtes une menace, vous deux!
738
00:41:57,768 --> 00:41:59,937
C'est incroyable! Allez, sortez!
739
00:42:03,815 --> 00:42:06,652
Paul, sais-tu ce qu'il y avait
dans cette cigarette?
740
00:42:09,488 --> 00:42:12,533
Ce que tu fumais est illégal,
et tu pourrais aller en prison.
741
00:42:12,991 --> 00:42:14,451
C'est ce que tu veux?
742
00:42:18,580 --> 00:42:19,915
Tu veux bien répondre?
743
00:42:23,001 --> 00:42:25,337
Non, bien sûr que non.
744
00:42:26,713 --> 00:42:27,756
Directeur Sebell.
745
00:42:32,386 --> 00:42:35,138
Je vous promets qu'il n'avait
aucune idée de ce qu'il faisait.
746
00:42:35,222 --> 00:42:36,890
On n'a rien de tel à la maison,
747
00:42:36,974 --> 00:42:40,561
et ce n'est pas lui
qui l'a apporté à l'école.
748
00:42:42,604 --> 00:42:47,985
Je pense qu'il incombe à l'école
d'examiner la taille des classes,
749
00:42:48,068 --> 00:42:51,363
mais également qui se retrouve
dans chaque classe.
750
00:42:52,489 --> 00:42:57,119
Mme Graff, je sais que vous voulez
vous présenter au conseil de district.
751
00:42:57,995 --> 00:43:01,123
Avez-vous déjà pensé à des cours
de rattrapage pour Paul?
752
00:43:04,251 --> 00:43:06,420
- De rattrapage?
- Oui.
753
00:43:08,130 --> 00:43:12,009
Ça pourrait être une option
pour vous et votre famille. Car...
754
00:43:12,843 --> 00:43:14,136
Il est un peu lent.
755
00:43:19,308 --> 00:43:23,061
Mon fils n'est pas lent.
Non, monsieur.
756
00:43:23,896 --> 00:43:26,315
- Mme. Graff...
- Non, j'en ai assez entendu.
757
00:43:28,150 --> 00:43:29,443
Debout. On y va.
758
00:43:53,383 --> 00:43:55,010
Qu'est-ce qui t'a pris?
759
00:43:55,636 --> 00:43:57,721
Comment as-tu pu faire ça? Bon sang.
760
00:43:57,804 --> 00:43:59,848
Comment pouvais-je savoir
que c'est illégal, maman?
761
00:43:59,932 --> 00:44:00,933
Mon Dieu.
762
00:44:01,016 --> 00:44:03,769
Ça va. Tu es présidente de l'école.
763
00:44:03,852 --> 00:44:06,688
Pas du tout. Je suis
dans l'association de parents!
764
00:44:06,772 --> 00:44:09,900
Je ne pourrai pas me présenter
au conseil après ça.
765
00:44:09,983 --> 00:44:10,984
Merci.
766
00:44:11,818 --> 00:44:14,446
- Très bien.
- Non, ce n'est pas très bien.
767
00:44:14,530 --> 00:44:16,740
Ce n'est pas
une réponse respectueuse.
768
00:44:16,823 --> 00:44:18,659
- Où as-tu appris ça?
- Arrête.
769
00:44:18,742 --> 00:44:19,743
Quoi?
770
00:44:26,250 --> 00:44:27,835
Où as-tu trouvé cette cigarette?
771
00:44:31,421 --> 00:44:34,299
C'est le garçon noir
qui était assis là qui te l'a donnée?
772
00:44:34,883 --> 00:44:37,010
Tu ne dois plus lui parler.
773
00:44:37,094 --> 00:44:39,721
- Que veux-tu dire? Pourquoi?
- Tu sais ce que je veux dire.
774
00:44:39,805 --> 00:44:41,473
- Parce qu'il est noir?
- Arrête!
775
00:44:41,557 --> 00:44:43,809
Je parlais avec lui
l'an dernier aussi.
776
00:44:47,563 --> 00:44:49,314
Ce n'est pas parce qu'il est noir.
777
00:44:49,398 --> 00:44:52,693
Il pourrait être vert,
violet ou orange.
778
00:44:52,776 --> 00:44:55,946
Le directeur a dit
qu'il avait doublé son année.
779
00:44:56,864 --> 00:44:57,865
Et alors?
780
00:44:59,283 --> 00:45:01,577
Mon Dieu. Ça veut dire
qu'il n'est pas très brillant.
781
00:45:01,660 --> 00:45:03,120
- Non, c'est faux.
- C'est vrai.
782
00:45:03,203 --> 00:45:05,038
- Il est très intelligent!
- Je n'en peux plus.
783
00:45:05,122 --> 00:45:07,416
- Tu ne le connais pas.
- Ton père va s'occuper de toi.
784
00:45:07,499 --> 00:45:09,751
- Quoi?
- Ton père va s'occuper de toi.
785
00:45:09,835 --> 00:45:11,211
Pourquoi? Que va-t-il faire?
786
00:45:11,837 --> 00:45:14,715
Devine, le génie.
J'en ai assez de te défendre.
787
00:45:15,257 --> 00:45:16,800
Maman? Attends.
788
00:45:18,135 --> 00:45:20,387
Maman? Maman!
789
00:45:22,764 --> 00:45:23,807
Irving?
790
00:45:23,891 --> 00:45:25,267
- Irving?
- S'il te plaît, non.
791
00:45:25,350 --> 00:45:26,518
Je dois te parler.
792
00:45:27,311 --> 00:45:28,312
Quoi?
793
00:46:05,557 --> 00:46:06,683
Ouvre la porte.
794
00:46:08,393 --> 00:46:10,270
- Je ne peux pas.
- Paul.
795
00:46:13,524 --> 00:46:15,984
- Ouvre la porte.
- Tu vas me frapper, papa.
796
00:46:16,068 --> 00:46:18,529
- Ouvre!
- Je refuse.
797
00:46:19,071 --> 00:46:21,156
Ta mère vient de dire
que toi et un enfant noir
798
00:46:21,240 --> 00:46:23,033
fumiez de la drogue à l'école?
799
00:46:23,116 --> 00:46:24,368
Je ne savais pas ce que c'était.
800
00:46:24,868 --> 00:46:28,288
Ouvre la maudite porte!
801
00:46:29,957 --> 00:46:30,958
S'il te plaît.
802
00:46:31,708 --> 00:46:33,126
Tu vas y goûter, fiston.
803
00:46:33,627 --> 00:46:35,128
Tu vas y goûter.
804
00:46:37,130 --> 00:46:39,132
- Viens ici!
- Arrête!
805
00:46:41,552 --> 00:46:43,470
Arrête. S'il te plaît, arrête.
806
00:46:43,554 --> 00:46:45,138
Mais qu'est-ce qui te prend?
807
00:46:48,475 --> 00:46:49,476
S'il te plaît...
808
00:46:51,854 --> 00:46:53,689
Arrête. Pitié, arrête.
809
00:47:05,158 --> 00:47:06,577
Ça suffit. Arrête de pleurer.
810
00:47:07,452 --> 00:47:08,579
Arrête de pleurnicher.
811
00:47:11,456 --> 00:47:13,208
Pourquoi tu ris, bordel?
812
00:47:13,292 --> 00:47:15,711
Il n'y a rien d'amusant dans tout ça.
813
00:47:15,794 --> 00:47:17,504
Sors d'ici, connard!
814
00:47:21,258 --> 00:47:22,593
Va te nettoyer pour le souper.
815
00:47:23,385 --> 00:47:26,471
Et lave-toi les dents après
avec le Waterpik.
816
00:47:26,555 --> 00:47:28,182
Ton haleine empeste.
817
00:47:30,142 --> 00:47:32,978
Je te déteste.
Je déteste cette famille.
818
00:47:36,523 --> 00:47:37,608
Qu'as-tu dit?
819
00:47:39,193 --> 00:47:40,277
Rien.
820
00:47:40,360 --> 00:47:42,362
- Qu'est-ce que tu m'as dit?
- Rien.
821
00:47:42,446 --> 00:47:44,990
- Qu'est-ce que tu m'as dit?
- Je n'ai rien dit.
822
00:47:45,741 --> 00:47:47,951
- Qu'as-tu dit?
- Rien.
823
00:47:48,035 --> 00:47:50,454
- Qu'est-ce que tu m'as dit?
- Rien.
824
00:47:51,079 --> 00:47:52,080
Rien.
825
00:47:52,164 --> 00:47:55,250
- Qu'est-ce que tu m'as dit?
- Rien!
826
00:47:55,918 --> 00:47:57,669
Rien, promis.
827
00:48:06,094 --> 00:48:08,138
Tu m'as fait défoncer la porte.
828
00:48:18,065 --> 00:48:21,276
Un jour, il apprendra qu'il n'est pas
l'enfant le plus intelligent au monde.
829
00:48:22,945 --> 00:48:24,780
J'en ai assez de cette école, Irving.
830
00:48:26,198 --> 00:48:28,075
Il a besoin d'un endroit
avec de la discipline.
831
00:48:29,576 --> 00:48:31,495
On doit l'envoyer à l'école de Ted.
832
00:48:32,120 --> 00:48:34,706
Pas question.
Je ne change pas d'école.
833
00:48:35,582 --> 00:48:37,251
- Désolé.
- Tu trouves ça intelligent?
834
00:48:37,334 --> 00:48:40,504
Tu trouves ça intelligent?
Dis un autre mot. Vas-y.
835
00:48:40,587 --> 00:48:42,840
Ce n'est pas toi
qui prends les décisions.
836
00:48:43,757 --> 00:48:45,175
D'accord? C'est moi.
837
00:48:45,717 --> 00:48:49,137
Tu comprends? C'est moi.
838
00:48:52,558 --> 00:48:54,560
Les choses vont changer ici.
839
00:48:55,644 --> 00:48:58,647
Ton ami est un bon à rien.
Tu ne vas plus lui parler.
840
00:49:00,816 --> 00:49:02,776
Je déteste cette famille.
841
00:49:27,718 --> 00:49:30,429
- Salut. Je prends de tes nouvelles.
- Salut.
842
00:49:31,430 --> 00:49:34,308
- Tu savais où j'habitais?
- Tu avais une carte sur toi.
843
00:49:34,766 --> 00:49:36,101
Avec tous tes renseignements.
844
00:49:36,476 --> 00:49:39,521
Bon, alors... Viens ici.
845
00:49:42,608 --> 00:49:43,692
C'est ma cabane.
846
00:49:45,027 --> 00:49:47,237
- Tu devrais déménager ici.
- Oui.
847
00:49:47,738 --> 00:49:50,199
Mon père a construit ça pour moi
il y a quelques années.
848
00:49:50,741 --> 00:49:54,036
Il a construit tout ça pour toi?
849
00:49:57,748 --> 00:49:59,458
Quand il n'était pas un connard.
850
00:50:01,585 --> 00:50:03,212
Il y a une fenêtre et tout.
851
00:50:04,046 --> 00:50:06,173
C'est un bon endroit
pour passer le temps.
852
00:50:08,800 --> 00:50:09,801
C'est quoi, ça?
853
00:50:13,096 --> 00:50:14,097
Johnny?
854
00:50:16,433 --> 00:50:19,394
Mes parents vont essayer
de m'envoyer à l'école de mon frère.
855
00:50:21,688 --> 00:50:22,689
C'est nul.
856
00:50:24,066 --> 00:50:27,236
Mais je vais demander à mon grand-père
de les faire changer d'avis.
857
00:50:28,320 --> 00:50:31,240
- J'espère qu'il réussira.
- Moi aussi.
858
00:50:32,950 --> 00:50:33,951
Et toi?
859
00:50:34,785 --> 00:50:37,454
On m'envoie au troisième étage
avec les débiles.
860
00:50:37,538 --> 00:50:39,748
J'ai donc décidé d'arrêter l'école
pour de bon.
861
00:50:40,374 --> 00:50:41,375
Je ferai mes propres trucs.
862
00:50:42,209 --> 00:50:43,210
C'est vraiment génial.
863
00:50:47,047 --> 00:50:50,217
On se reverra un jour, je suppose.
864
00:50:54,513 --> 00:50:57,683
Je vais au concert de Sugarhill Gang
la semaine prochaine.
865
00:50:57,766 --> 00:50:59,768
Tu veux y aller? Lundi soir prochain?
866
00:51:00,352 --> 00:51:02,020
- Bien sûr.
- Excellent.
867
00:51:03,063 --> 00:51:04,606
Si tu n'es pas à l'école,
868
00:51:04,690 --> 00:51:06,859
je te rejoindrai à l'autre endroit.
869
00:51:07,359 --> 00:51:09,528
- Comment ça s'appelle?
- Forest Manor.
870
00:51:10,028 --> 00:51:11,029
Forest Manor.
871
00:51:13,156 --> 00:51:14,616
Le spectacle sera génial.
872
00:51:15,117 --> 00:51:16,451
Eh bien, bonne chance.
873
00:51:18,370 --> 00:51:19,413
Merci.
874
00:51:20,622 --> 00:51:21,832
Pas trop, Irving.
875
00:51:22,541 --> 00:51:24,126
Tu apportes les bagels?
876
00:51:24,459 --> 00:51:26,503
Elle arrive, Irving. Elle arrive.
877
00:51:26,587 --> 00:51:27,838
D'accord.
878
00:51:27,921 --> 00:51:30,382
J'ignore ce que vous voulez,
alors choisissez.
879
00:51:30,465 --> 00:51:31,800
- Merci.
- Magnifique.
880
00:51:31,884 --> 00:51:33,635
Paul, tes gaufres seront
bientôt prêtes.
881
00:51:33,719 --> 00:51:36,471
Évidemment, il ne peut pas manger
la même chose que les autres.
882
00:51:37,514 --> 00:51:39,141
Laisse-le tranquille.
Il n'est pas d'humeur.
883
00:51:40,309 --> 00:51:43,520
C'est de votre faute.
Vous voulez que je change d'école.
884
00:51:44,229 --> 00:51:45,981
Mais je refuse, alors...
885
00:51:47,816 --> 00:51:48,859
Mange quelque chose.
886
00:51:49,568 --> 00:51:51,236
- Je vais en prendre.
- C'est bien.
887
00:51:51,320 --> 00:51:53,071
Donne-moi ça. Regarde.
888
00:51:53,155 --> 00:51:54,489
- Tu vois ça?
- Merci.
889
00:51:57,367 --> 00:51:58,368
Oui.
890
00:51:59,161 --> 00:52:00,370
Oui. Il a besoin de l'entendre.
891
00:52:00,829 --> 00:52:01,830
D'accord.
892
00:52:05,000 --> 00:52:06,877
J'ai dit à tes parents de faire ça.
893
00:52:09,671 --> 00:52:11,465
- C'est vrai?
- Oui.
894
00:52:12,382 --> 00:52:15,719
Parce que le jeu est truqué,
895
00:52:15,802 --> 00:52:18,597
et qu'on veut prendre soin de toi
et de ton frère. Voilà pourquoi.
896
00:52:19,223 --> 00:52:22,017
- Écoute-le.
- J'écoute.
897
00:52:22,100 --> 00:52:25,646
Bon. Je veux que tu écoutes vraiment
pour la première fois de ta vie,
898
00:52:25,729 --> 00:52:27,147
car ce qu'il dit est important.
899
00:52:27,856 --> 00:52:28,941
Écoute ton grand-père.
900
00:52:29,024 --> 00:52:31,985
Écoute-moi. Quand j'étais jeune
j'étais un très bon élève,
901
00:52:32,069 --> 00:52:33,570
mais je m'appelais Rabinowitz.
902
00:52:33,654 --> 00:52:34,696
Et...
903
00:52:36,240 --> 00:52:38,867
D'une université à l'autre,
pendant les entrevues,
904
00:52:38,951 --> 00:52:40,744
ces gens, peu importe qui ils étaient,
905
00:52:40,827 --> 00:52:42,329
me regardaient et souriaient.
906
00:52:42,412 --> 00:52:43,539
Ils me regardaient de haut en bas,
907
00:52:43,622 --> 00:52:45,832
comme si j'étais un animal de cirque.
908
00:52:46,250 --> 00:52:49,837
Puis, ils disaient avec un sourire :
"Merci et pardon,
909
00:52:49,920 --> 00:52:52,589
"mais on n'a pas besoin
d'autres Spinowitz cette année.
910
00:52:53,298 --> 00:52:56,093
"Alors danke schön et auf Wiedersehen.
911
00:52:56,802 --> 00:52:58,387
"À l'an prochain."
912
00:52:58,637 --> 00:53:00,430
- C'est vrai.
- Tu comprends?
913
00:53:01,890 --> 00:53:03,267
Tu comprends ce qu'il dit?
914
00:53:03,350 --> 00:53:06,228
Tu comprends la phrase :
"On a assez de Spinowitz ici"?
915
00:53:06,979 --> 00:53:08,063
Non.
916
00:53:08,522 --> 00:53:10,482
Ça veut dire
qu'ils ne veulent plus de Juifs.
917
00:53:10,566 --> 00:53:13,110
C'est vrai. Ils nous détestaient
et ne voulaient pas de nous.
918
00:53:13,193 --> 00:53:15,696
Ils nous détestent encore,
mais je m'en fous.
919
00:53:15,779 --> 00:53:17,865
Mais c'est pourquoi
je fais ça pour toi.
920
00:53:17,948 --> 00:53:19,116
Ton nom est Graff.
921
00:53:19,199 --> 00:53:21,493
C'est un meilleur nom,
tu peux te fondre dans la masse.
922
00:53:21,577 --> 00:53:25,581
Cette nouvelle école pourrait
te faire connaître de nouveaux amis.
923
00:53:25,664 --> 00:53:27,958
Et tu pourras aller
à l'université de ton choix.
924
00:53:28,041 --> 00:53:29,168
D'accord?
925
00:53:29,251 --> 00:53:32,129
Mais l'université n'a pas d'importance
si on veut être artiste.
926
00:53:32,212 --> 00:53:33,380
Tu iras à l'université.
927
00:53:35,465 --> 00:53:38,802
Tu peux être artiste si tu veux.
Rien ne t'en empêchera.
928
00:53:39,303 --> 00:53:40,637
Mais l'université...
929
00:53:40,721 --> 00:53:42,890
J'essaie d'aider ce petit malin et toi
930
00:53:42,973 --> 00:53:44,641
à avoir une bonne éducation,
c'est tout.
931
00:53:44,725 --> 00:53:47,603
C'est ce qu'on veut faire.
Ce n'est pas une punition.
932
00:53:47,686 --> 00:53:48,937
Je vais te dire autre chose.
933
00:53:49,021 --> 00:53:52,232
Nos familles, la famille de ton père,
ta grand-mère,
934
00:53:52,316 --> 00:53:55,485
on est venus dans ce pays
935
00:53:55,569 --> 00:53:58,906
avec pas grand-chose.
On n'avait pas de fortune.
936
00:53:58,989 --> 00:54:01,450
Mais on a économisé,
ta grand-mère et moi,
937
00:54:01,533 --> 00:54:03,202
et maintenant,
on peut aider tes parents.
938
00:54:03,285 --> 00:54:05,662
- Et on va vous aider.
- Oui.
939
00:54:05,746 --> 00:54:09,791
- Merci.
- C'est réglé, alors. Il va y aller.
940
00:54:12,836 --> 00:54:13,837
- Oui.
- Bien.
941
00:54:17,424 --> 00:54:20,511
Écoute. Dans la vie,
tu auras des hauts et des bas.
942
00:54:20,594 --> 00:54:22,763
Tu auras de grands hauts
et d'énormes bas.
943
00:54:22,846 --> 00:54:25,182
- Youppi. Et alors?
- Tu te moques de moi?
944
00:54:25,766 --> 00:54:28,393
Il mangera avec les rois
s'il joue bien ses cartes.
945
00:54:28,477 --> 00:54:30,646
- Je suis avec toi, Irving.
- Un nouveau chapitre pour toi.
946
00:54:31,230 --> 00:54:32,272
Un nouveau chapitre.
947
00:54:32,356 --> 00:54:34,691
- Encore, Irving?
- Oui, s'il te plaît.
948
00:54:34,775 --> 00:54:35,901
Ça va aller, petit.
949
00:54:57,548 --> 00:54:59,800
Allez, debout. Allez.
950
00:54:59,883 --> 00:55:02,052
Il est temps d'enfiler l'uniforme.
Allez, allez.
951
00:55:02,970 --> 00:55:05,222
- C'est un clip.
- C'est ce que maman m'a acheté.
952
00:55:05,305 --> 00:55:08,600
Fiche-moi la paix pour une fois,
sale con!
953
00:55:08,684 --> 00:55:09,977
Ne bouge pas. Arrête.
954
00:55:10,477 --> 00:55:11,687
Tu dois t'intégrer et être cool.
955
00:55:12,479 --> 00:55:13,814
Ne parle pas trop.
956
00:55:13,897 --> 00:55:16,733
Si tu montres un signe de faiblesse,
ils vont te sauter dessus.
957
00:55:17,734 --> 00:55:18,902
Compris?
958
00:55:18,986 --> 00:55:20,529
- Oui.
- Idiot. Bon, allons-y.
959
00:55:20,612 --> 00:55:22,364
Debout. Je ne veux pas être en retard.
960
00:55:32,124 --> 00:55:33,125
Regarde-toi.
961
00:55:33,959 --> 00:55:34,960
Approche.
962
00:55:35,419 --> 00:55:36,712
Regarde-toi.
963
00:55:38,005 --> 00:55:39,256
Un jeune homme.
964
00:55:39,923 --> 00:55:42,217
Le premier jour du reste de ta vie.
965
00:55:42,301 --> 00:55:44,261
Tu es magnifique.
966
00:55:44,720 --> 00:55:47,723
- J'ai l'air d'un idiot.
- Non, pas du tout.
967
00:55:47,806 --> 00:55:49,725
Je ne peux même pas avoir
de sac à dos normal.
968
00:55:49,808 --> 00:55:53,061
Pourquoi voudrais-tu un sac normal
quand tu peux avoir ça?
969
00:55:53,145 --> 00:55:55,647
Il s'agit d'une mallette.
C'est de la qualité.
970
00:55:56,982 --> 00:56:01,403
Ça dit : "Je suis prêt à travailler.
Je suis là pour étudier."
971
00:56:02,196 --> 00:56:03,947
Tu veux juste que je sois comme toi.
972
00:56:04,031 --> 00:56:06,158
- Quoi?
- Tu veux que je sois comme toi.
973
00:56:06,241 --> 00:56:08,702
Non. Non, mon grand.
974
00:56:10,037 --> 00:56:12,539
Je veux que tu sois
bien meilleur que moi.
975
00:56:12,623 --> 00:56:13,707
C'est ce que je veux.
976
00:56:15,709 --> 00:56:16,710
Compris?
977
00:56:18,629 --> 00:56:19,963
C'est l'heure d'y aller.
978
00:56:20,047 --> 00:56:22,216
- Tu ne m'emmènes pas?
- Non, tu prends le métro.
979
00:56:22,299 --> 00:56:23,717
- Vas-y.
- Mais je ne...
980
00:56:23,800 --> 00:56:25,761
- Tu dois grandir. Allez.
- Maman?
981
00:56:25,844 --> 00:56:28,597
- Quoi? Je ne m'en mêle pas.
- Mon Dieu!
982
00:56:28,680 --> 00:56:30,140
Tu as vraiment l'air d'un idiot.
983
00:56:30,849 --> 00:56:31,850
Ted...
984
00:56:32,809 --> 00:56:33,810
Ne sois pas en retard.
985
00:56:39,316 --> 00:56:42,319
On se rejoint après l'école
et on prend le métro ensemble?
986
00:56:42,402 --> 00:56:44,488
Non, idiot. J'ai une vie.
987
00:56:45,531 --> 00:56:46,782
Attends. Où est-ce que je vais?
988
00:56:48,742 --> 00:56:50,118
Attends. Ted...
989
00:56:58,794 --> 00:56:59,795
Excuse-moi.
990
00:57:01,255 --> 00:57:02,256
Toi.
991
00:57:03,966 --> 00:57:04,967
Oui, toi.
992
00:57:13,475 --> 00:57:15,143
Tu étudies à cette école?
993
00:57:17,521 --> 00:57:18,939
C'est mon premier jour.
994
00:57:20,315 --> 00:57:21,316
Comment t'appelles-tu?
995
00:57:22,401 --> 00:57:23,402
Paul...
996
00:57:23,777 --> 00:57:24,778
Graff.
997
00:57:25,362 --> 00:57:26,363
Graff.
998
00:57:27,656 --> 00:57:29,074
C'est quoi, ce nom?
999
00:57:29,950 --> 00:57:32,828
C'était Greizerstein à l'origine.
1000
00:57:35,747 --> 00:57:39,668
Puisque tu es nouveau ici,
M. Greizerstein,
1001
00:57:41,545 --> 00:57:43,505
tu dois savoir qu'on a une tradition.
1002
00:57:44,631 --> 00:57:45,632
Oui, monsieur.
1003
00:57:45,716 --> 00:57:49,344
Tu as l'obligation
de respecter cette tradition.
1004
00:57:50,304 --> 00:57:51,889
Nous avons une assemblée ce matin.
1005
00:57:52,848 --> 00:57:55,809
Je veux que tu entres directement
par ces portes, jeune homme.
1006
00:57:57,144 --> 00:57:58,770
Merci, monsieur.
1007
00:58:06,195 --> 00:58:07,237
Continue.
1008
00:58:26,423 --> 00:58:28,175
Bonjour, Forest Manor.
1009
00:58:29,760 --> 00:58:33,138
Je parle au nom
de toute la communauté scolaire
1010
00:58:33,222 --> 00:58:35,557
en disant que nous sommes fiers
d'avoir une des nôtres
1011
00:58:35,641 --> 00:58:38,101
qui vient nous rendre visite
pour l'assemblée d'aujourd'hui.
1012
00:58:39,436 --> 00:58:43,315
Mais avant de recevoir notre invitée,
un merci spécial à son père,
1013
00:58:43,398 --> 00:58:46,735
qui dirige la collecte de fonds
pour notre nouvelle bibliothèque.
1014
00:58:47,361 --> 00:58:50,113
La famille Trump est notre famille.
1015
00:58:50,864 --> 00:58:52,658
Fred, s'il te plaît, lève-toi.
1016
00:58:59,248 --> 00:59:00,916
Fred Trump, tout le monde.
1017
00:59:02,709 --> 00:59:05,587
Nous avons une élection à venir.
1018
00:59:05,671 --> 00:59:06,672
Reagan!
1019
00:59:06,755 --> 00:59:09,550
Reagan! Reagan! Reagan!
1020
00:59:09,633 --> 00:59:12,344
Reagan! Reagan! Reagan!
1021
00:59:13,637 --> 00:59:14,638
Non, non.
1022
00:59:15,055 --> 00:59:17,599
Je parle des élections étudiantes.
1023
00:59:18,433 --> 00:59:21,395
J'encourage chacun d'entre vous
1024
00:59:21,478 --> 00:59:24,690
qui songe à se présenter
à écouter aujourd'hui.
1025
00:59:26,817 --> 00:59:28,318
Et maintenant,
1026
00:59:28,402 --> 00:59:32,155
veuillez accueillir la procureure
des États-Unis, Maryanne Trump.
1027
00:59:32,239 --> 00:59:33,240
Maryanne?
1028
00:59:42,040 --> 00:59:44,376
Merci beaucoup, directeur Fitzroy.
1029
00:59:44,835 --> 00:59:45,961
Et merci, père.
1030
00:59:48,172 --> 00:59:50,507
Aujourd'hui, je ne viens pas
vous donner le même discours.
1031
00:59:52,509 --> 00:59:54,678
Aujourd'hui, je serai directe.
1032
00:59:56,722 --> 00:59:58,724
Vous voudrez aller
dans une bonne université.
1033
00:59:59,558 --> 01:00:00,976
Vous voudrez réussir.
1034
01:00:03,562 --> 01:00:04,730
Mais ça n'arrivera pas.
1035
01:00:05,939 --> 01:00:06,940
C'est exact.
1036
01:00:08,525 --> 01:00:09,651
À moins que...
1037
01:00:11,361 --> 01:00:15,199
À moins que vous ne suiviez l'exemple
que je vais vous donner.
1038
01:00:16,617 --> 01:00:19,119
Vous vous demandez si je m'y connais.
1039
01:00:21,121 --> 01:00:26,502
Quand je suis arrivée ici,
on ne m'a rien donné gratuitement.
1040
01:00:27,169 --> 01:00:28,462
Comment ai-je réussi?
1041
01:00:28,545 --> 01:00:32,424
Par du travail acharné.
1042
01:00:32,508 --> 01:00:34,384
C'est comme ça que vous allez réussir.
1043
01:00:34,468 --> 01:00:37,471
Je savais
qu'il n'y avait rien de gratuit.
1044
01:00:39,556 --> 01:00:40,849
À l'université,
1045
01:00:41,558 --> 01:00:42,559
à la faculté de droit
1046
01:00:43,227 --> 01:00:45,646
et dans le bureau du procureur,
1047
01:00:46,313 --> 01:00:48,941
j'étais une femme
dans un monde d'hommes.
1048
01:00:50,317 --> 01:00:52,945
Mais j'ai continué à me battre!
1049
01:00:54,363 --> 01:00:55,489
C'est exact, les filles.
1050
01:00:56,156 --> 01:00:57,324
Je vous parle aussi.
1051
01:00:58,158 --> 01:01:03,247
Vous serez tout ce que vous voulez
dans le meilleur pays au monde.
1052
01:01:04,873 --> 01:01:07,125
Les gens dans cette institution
1053
01:01:08,126 --> 01:01:09,711
vont se retrouver au sommet.
1054
01:01:11,964 --> 01:01:14,633
Et en fin de compte, vous saurez
1055
01:01:15,926 --> 01:01:18,387
que ce n'est pas
parce qu'on vous a fait la charité.
1056
01:01:19,054 --> 01:01:20,055
Pas vrai?
1057
01:01:20,639 --> 01:01:24,101
Ce sera parce que vous l'aurez mérité.
1058
01:01:29,815 --> 01:01:31,608
On est si fiers de vous!
1059
01:01:47,749 --> 01:01:48,750
Qu'est-ce que tu fais?
1060
01:01:50,252 --> 01:01:52,754
Je fais un dessin de ma main.
1061
01:01:54,339 --> 01:01:55,424
Pourquoi tu fais ça?
1062
01:01:58,510 --> 01:01:59,511
Je ne sais pas.
1063
01:02:00,512 --> 01:02:01,847
Je m'appelle Topper.
1064
01:02:03,223 --> 01:02:04,391
Et toi?
1065
01:02:04,474 --> 01:02:05,767
Je m'appelle Paul.
1066
01:02:06,643 --> 01:02:07,644
Super.
1067
01:02:08,312 --> 01:02:09,771
D'accord. Beau dessin.
1068
01:02:13,275 --> 01:02:14,484
Bonjour à tous.
1069
01:02:14,568 --> 01:02:16,195
Bonjour, Mme Hellman.
1070
01:02:16,862 --> 01:02:21,950
Nous avons un nouvel élève
dans la classe, Paul Graff.
1071
01:02:23,202 --> 01:02:25,621
Bonjour, Paul. Je suis Mme Hellman.
1072
01:02:26,914 --> 01:02:27,956
Bonjour, Mme Hellman.
1073
01:02:33,587 --> 01:02:35,130
Redresse ton col.
1074
01:02:35,214 --> 01:02:37,007
Maintenant. S'il te plaît.
1075
01:02:38,842 --> 01:02:43,305
Ton respect pour l'uniforme reflète
ton respect pour l'école.
1076
01:02:44,556 --> 01:02:47,184
Le Jour de Christophe Colomb est
la semaine prochaine.
1077
01:02:56,193 --> 01:03:00,030
Gardez tous les ballons dans la cour,
s'il vous plaît.
1078
01:03:00,447 --> 01:03:02,366
Assurez-vous que la porte est fermée.
1079
01:03:08,622 --> 01:03:09,623
Hé, Paul.
1080
01:03:11,250 --> 01:03:12,251
C'est toi?
1081
01:03:13,085 --> 01:03:14,086
Paul?
1082
01:03:19,383 --> 01:03:20,384
Ça va, vieux?
1083
01:03:24,263 --> 01:03:25,264
Salut.
1084
01:03:26,515 --> 01:03:28,559
Quoi de neuf?
Tu viens voir Sugarhill Gang?
1085
01:03:29,226 --> 01:03:30,227
Sugarhill?
1086
01:03:30,769 --> 01:03:32,437
Le spectacle de Sugarhill Gang,
ce soir.
1087
01:03:36,733 --> 01:03:39,027
Je ne sais pas si je peux. Désolé.
1088
01:03:40,404 --> 01:03:41,405
C'est dommage.
1089
01:03:42,406 --> 01:03:43,532
Ça va être génial.
1090
01:03:47,202 --> 01:03:49,246
Écoute, ce n'est pas grave, mais...
1091
01:03:49,329 --> 01:03:52,416
Il y a des hommes de la ville
qui me cherchent.
1092
01:03:52,833 --> 01:03:54,960
Ils veulent me mettre
dans une famille d'accueil.
1093
01:03:55,502 --> 01:03:59,339
J'aurais besoin de rester
dans ta cabane. Si ça te va.
1094
01:04:00,799 --> 01:04:04,052
Tu risques d'avoir froid.
Je ne sais pas. D'accord?
1095
01:04:11,226 --> 01:04:12,936
Je dois retourner en classe.
1096
01:04:13,687 --> 01:04:14,813
D'accord. Alors...
1097
01:04:16,023 --> 01:04:17,232
À la prochaine.
1098
01:04:17,316 --> 01:04:18,525
Peut-être chez toi.
1099
01:04:19,359 --> 01:04:20,527
Oui, à la prochaine.
1100
01:04:21,069 --> 01:04:23,030
Oui. D'accord.
1101
01:04:31,205 --> 01:04:32,206
Qui était-ce?
1102
01:04:32,706 --> 01:04:36,001
Quelqu'un de mon ancienne école.
Je ne le connais pas vraiment.
1103
01:04:36,627 --> 01:04:38,253
Tu allais à l'école avec des nègres?
1104
01:04:42,424 --> 01:04:44,009
Ils venaient chez toi?
1105
01:04:46,345 --> 01:04:48,263
Une fois, peut-être.
1106
01:04:48,347 --> 01:04:49,473
Mon Dieu.
1107
01:04:49,556 --> 01:04:50,974
Il en a reçu un chez lui.
1108
01:04:51,058 --> 01:04:53,977
- Non, je rigole.
- Bon, arrête.
1109
01:04:55,145 --> 01:04:56,688
C'est quoi, ton prochain cours?
1110
01:04:56,772 --> 01:04:58,732
Bavardage. Peu importe ce que c'est.
1111
01:04:59,858 --> 01:05:01,443
C'est vraiment de la merde.
1112
01:05:01,985 --> 01:05:04,446
Peut-être que si tu te mets à pleurer,
1113
01:05:04,530 --> 01:05:07,074
elle te laissera planter ton visage
entre ses seins.
1114
01:05:08,909 --> 01:05:09,910
Hé, Chad.
1115
01:05:11,078 --> 01:05:13,622
Il a un secret.
Il en a reçu un chez lui.
1116
01:05:20,462 --> 01:05:21,880
- C'est...
- Oui, c'est super.
1117
01:05:21,964 --> 01:05:23,215
- Vas-y. Allez.
- D'accord.
1118
01:05:25,884 --> 01:05:26,885
D'accord.
1119
01:05:28,428 --> 01:05:31,723
C'est un lieu où on peut exprimer
ses sentiments ouvertement.
1120
01:05:34,476 --> 01:05:36,520
Y a-t-il quelque chose
dont on devrait parler?
1121
01:05:38,689 --> 01:05:39,690
Je ne sais pas.
1122
01:05:40,440 --> 01:05:41,441
D'accord.
1123
01:05:43,694 --> 01:05:45,571
Y a-t-il quelque chose qui t'inquiète?
1124
01:05:48,365 --> 01:05:49,366
Non.
1125
01:05:49,741 --> 01:05:51,118
Non, pas vraiment. Mais...
1126
01:05:52,160 --> 01:05:54,538
J'ai l'impression
que cette cravate m'étouffe.
1127
01:05:56,623 --> 01:05:59,084
Dans mon ancienne école,
je portais ce que je voulais.
1128
01:05:59,168 --> 01:06:00,919
Tout le monde paraît bien ici, non?
1129
01:06:04,173 --> 01:06:05,174
Je suppose.
1130
01:06:05,591 --> 01:06:06,592
Je veux dire...
1131
01:06:07,259 --> 01:06:10,470
Dans mon ancienne école,
les manuels étaient déchirés.
1132
01:06:11,221 --> 01:06:13,056
Ici, ils sont neufs,
1133
01:06:13,932 --> 01:06:16,143
et je n'avais jamais vu d'ordinateur.
1134
01:06:17,102 --> 01:06:19,313
Mais ici, il y en a plein.
1135
01:06:21,523 --> 01:06:22,816
Alors, c'est assez différent.
1136
01:06:24,776 --> 01:06:26,653
Que ressens-tu par rapport
à ces différences?
1137
01:06:29,740 --> 01:06:32,242
C'est plus sérieux.
1138
01:06:34,286 --> 01:06:35,287
Je ne sais pas.
1139
01:06:36,872 --> 01:06:39,583
En ce moment, j'essaie de m'intégrer
et de me faire des amis.
1140
01:06:40,792 --> 01:06:42,961
Même si je ne me sens pas
vraiment à ma place.
1141
01:06:43,045 --> 01:06:45,088
Tes nouveaux amis ne sont pas gentils
avec toi?
1142
01:06:46,298 --> 01:06:47,424
Ils sont bien.
1143
01:06:47,508 --> 01:06:50,260
Mais j'ignore
s'ils sont sincères ou non.
1144
01:06:51,136 --> 01:06:52,513
Je t'ai vu dans la cour.
1145
01:06:52,596 --> 01:06:54,389
Les choses semblaient
bien se passer, non?
1146
01:06:59,937 --> 01:07:01,605
Parfois, j'ai juste envie de m'enfuir.
1147
01:07:04,024 --> 01:07:07,152
J'ai peur de dire un truc
qu'ils vont trouver stupide
1148
01:07:07,236 --> 01:07:08,904
et penser que je suis un idiot.
1149
01:07:10,781 --> 01:07:12,449
Et je serais en colère contre moi.
1150
01:07:13,617 --> 01:07:15,869
Dis-moi pourquoi tu es en colère.
1151
01:07:16,745 --> 01:07:18,247
S'enfuir, c'est assez grave.
1152
01:07:19,706 --> 01:07:22,209
Je ne suis pas vraiment en colère.
1153
01:07:49,945 --> 01:07:50,946
Paul?
1154
01:07:54,032 --> 01:07:55,534
Mon Dieu, je me suis endormie.
1155
01:07:57,494 --> 01:07:59,121
Où étais-tu? Quelle heure est-il?
1156
01:07:59,913 --> 01:08:00,914
Est-il tard?
1157
01:08:01,415 --> 01:08:03,542
J'ai pris un train express par erreur.
1158
01:08:05,294 --> 01:08:06,295
Je suis désolé.
1159
01:08:15,053 --> 01:08:17,973
Paul, tu dois voir ton grand-père
cette semaine.
1160
01:08:20,684 --> 01:08:21,685
D'accord.
1161
01:08:23,812 --> 01:08:25,229
Tout va bien?
1162
01:08:25,314 --> 01:08:26,899
Oui. Tout va bien.
1163
01:08:27,608 --> 01:08:29,109
Tout va bien. Il veut...
1164
01:08:30,694 --> 01:08:32,613
Il veut passer du temps avec toi.
C'est tout.
1165
01:08:32,696 --> 01:08:34,865
Il a dit
que vous lanceriez votre fusée.
1166
01:08:34,948 --> 01:08:36,491
Oui, je dois la terminer.
1167
01:08:42,706 --> 01:08:43,707
Maman?
1168
01:08:48,170 --> 01:08:49,880
Ça s'est bien passé à l'école.
1169
01:08:51,756 --> 01:08:52,758
Tant mieux.
1170
01:09:02,809 --> 01:09:05,604
Tous mes espoirs sont en toi
et ton frère maintenant.
1171
01:09:07,898 --> 01:09:10,317
Vous êtes mes anges
et vous êtes tout pour moi.
1172
01:09:14,196 --> 01:09:15,531
Vous êtes toute ma vie.
1173
01:09:19,076 --> 01:09:20,368
Mais on est encore là.
1174
01:09:30,671 --> 01:09:33,298
Je ne me sens pas très bien.
Je vais monter.
1175
01:09:36,176 --> 01:09:39,429
Fais attention. Ton père a vu
un garçon noir dans la ruelle,
1176
01:09:39,513 --> 01:09:41,265
alors verrouille tout.
1177
01:09:42,307 --> 01:09:43,600
- D'accord.
- D'accord.
1178
01:09:55,487 --> 01:09:56,488
Johnny?
1179
01:10:02,077 --> 01:10:03,078
Johnny, tu es là?
1180
01:10:23,515 --> 01:10:24,600
Grand-papa!
1181
01:10:29,271 --> 01:10:31,982
C'est venteux aujourd'hui,
ça pourrait nous nuire.
1182
01:10:32,357 --> 01:10:35,944
Si on a de la chance, elle montera
et redescendra près de nous.
1183
01:10:37,946 --> 01:10:40,240
J'ai mis des marques
sur le côté de la fusée.
1184
01:10:40,949 --> 01:10:43,994
Oui, j'ai vu. "U.S.A."
Et les autres marques.
1185
01:10:44,077 --> 01:10:45,329
- Oui.
- Super.
1186
01:10:45,412 --> 01:10:47,998
Tu as plus de patience
que moi, mon grand.
1187
01:10:48,081 --> 01:10:49,082
Bon travail.
1188
01:10:49,499 --> 01:10:50,501
Merci, grand-papa.
1189
01:10:50,584 --> 01:10:52,753
Bon. Voilà pour toi. Tu le veux?
1190
01:10:52,836 --> 01:10:54,129
Oui, je vais en avoir besoin.
1191
01:10:55,506 --> 01:10:58,467
Écoute, je voulais juste te parler
de quelque chose.
1192
01:10:58,550 --> 01:11:00,135
Une chose que je voulais te dire.
1193
01:11:00,928 --> 01:11:02,930
Je vais devoir m'absenter
quelques jours.
1194
01:11:04,139 --> 01:11:05,140
En voyage.
1195
01:11:07,392 --> 01:11:09,394
- Un voyage?
- Oui, pas trop longtemps, j'espère.
1196
01:11:09,478 --> 01:11:10,479
Ce sera...
1197
01:11:11,104 --> 01:11:13,815
Je reviendrai vite.
Ce n'est pas trop loin. Sur l'île.
1198
01:11:13,899 --> 01:11:15,567
Je dois aller vérifier des choses.
1199
01:11:15,651 --> 01:11:19,404
Je voulais te le dire pour ne pas
que tu te demandes où je suis
1200
01:11:19,488 --> 01:11:21,365
si tu ne me vois pas. D'accord?
1201
01:11:21,448 --> 01:11:24,576
- D'accord, mais reviens vite.
- Promis. D'accord.
1202
01:11:24,660 --> 01:11:26,453
- Alors? Tu la lances?
- Oui.
1203
01:11:26,537 --> 01:11:28,205
- C'est le...
- C'est ce que tu veux?
1204
01:11:28,288 --> 01:11:29,373
Oui, j'ai besoin de ça.
1205
01:11:30,123 --> 01:11:31,208
Bien.
1206
01:11:31,291 --> 01:11:34,545
Tu devrais être un spécialiste
des fusées au lieu d'un artiste.
1207
01:11:37,256 --> 01:11:39,466
Je vais vérifier les connecteurs.
1208
01:11:44,555 --> 01:11:47,015
Alors, comment ça va
à la nouvelle école?
1209
01:11:51,895 --> 01:11:53,981
Quelque chose te tracasse.
Qu'est-ce que c'est?
1210
01:11:57,234 --> 01:11:58,944
Les enfants disent des choses.
1211
01:12:00,320 --> 01:12:02,281
Les enfants disent des choses.
C'est vrai.
1212
01:12:02,364 --> 01:12:03,866
Mais quel genre de chose?
1213
01:12:04,992 --> 01:12:09,246
Je ne sais pas.
Des trucs sur les autres enfants.
1214
01:12:10,163 --> 01:12:12,082
Approche. Je ne t'entends pas.
1215
01:12:14,334 --> 01:12:16,795
Ils disent des trucs
sur les autres enfants.
1216
01:12:16,879 --> 01:12:17,880
Comme quoi?
1217
01:12:18,547 --> 01:12:21,967
Ils disent du mal des enfants noirs.
1218
01:12:22,551 --> 01:12:23,552
Ah oui?
1219
01:12:26,638 --> 01:12:27,639
Oui, d'accord.
1220
01:12:28,765 --> 01:12:29,850
Et...
1221
01:12:31,476 --> 01:12:33,270
Tu fais quoi quand ça arrive?
1222
01:12:35,230 --> 01:12:36,315
Allez, dis-le-moi.
1223
01:12:36,857 --> 01:12:38,692
Rien, évidemment.
1224
01:12:38,775 --> 01:12:40,152
Rien, évidemment.
1225
01:12:40,527 --> 01:12:43,030
Tu trouves ça drôle?
Tu trouves ça intelligent?
1226
01:12:43,113 --> 01:12:45,782
Je vais te dire ce que je pense.
C'est de la merde.
1227
01:12:46,700 --> 01:12:49,703
J'ai dit un gros mot.
Ça te pose problème?
1228
01:12:50,162 --> 01:12:51,997
Écoute-moi. Tu dois réagir.
1229
01:12:52,080 --> 01:12:53,582
Tu dois dire quelque chose.
1230
01:12:54,374 --> 01:12:55,584
Tu sais pourquoi?
1231
01:12:55,667 --> 01:12:58,045
Parce que c'est la chose à faire.
1232
01:12:58,128 --> 01:12:59,755
Tu as été élevé mieux que ça.
1233
01:12:59,838 --> 01:13:00,964
Seigneur.
1234
01:13:01,340 --> 01:13:02,883
Je vais te dire une chose.
1235
01:13:02,966 --> 01:13:04,843
J'ai appris au fil des ans
1236
01:13:04,927 --> 01:13:08,430
que ces connards qui te disent
de la merde en plein visage
1237
01:13:08,514 --> 01:13:10,891
disent la même chose dans ton dos.
1238
01:13:10,974 --> 01:13:12,768
Ils vont t'enfoncer un couteau
dans le ventre.
1239
01:13:12,851 --> 01:13:14,520
Et ils vont sourire en le faisant.
1240
01:13:14,603 --> 01:13:15,604
Qu'ils aillent au diable.
1241
01:13:16,021 --> 01:13:17,564
J'ai dit un autre gros mot.
1242
01:13:18,941 --> 01:13:20,317
Souviens-toi d'une chose.
1243
01:13:20,400 --> 01:13:25,030
La prochaine fois qu'ils diront du mal
des enfants noirs ou hispaniques,
1244
01:13:25,113 --> 01:13:27,783
fais preuve d'honneur et affronte-les.
1245
01:13:27,866 --> 01:13:29,576
Ils n'ont jamais eu ton avantage.
1246
01:13:31,411 --> 01:13:32,538
Serre-moi la main.
1247
01:13:33,163 --> 01:13:35,457
Tu vas agir avec honneur.
Une poignée de main ferme.
1248
01:13:35,541 --> 01:13:36,667
Bon, fais-moi un câlin.
1249
01:13:38,877 --> 01:13:41,046
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1250
01:13:41,713 --> 01:13:43,507
Bon, passons au lancement.
1251
01:13:45,926 --> 01:13:47,594
Je suis nerveux.
1252
01:13:47,678 --> 01:13:49,096
Ne sois pas nerveux. Sois audacieux.
1253
01:13:49,179 --> 01:13:50,639
- Oui, audacieux.
- Allez.
1254
01:13:50,722 --> 01:13:51,932
- Prêt?
- Oui.
1255
01:13:52,015 --> 01:13:55,394
C'est parti.
Prêt pour le décollage. À vous.
1256
01:13:55,477 --> 01:13:56,478
Bien reçu.
1257
01:13:57,062 --> 01:14:01,692
Dix, neuf, huit, sept, six,
1258
01:14:01,775 --> 01:14:06,530
cinq, quatre, trois, deux, un.
1259
01:14:12,369 --> 01:14:14,121
C'est quelque chose. Oui.
1260
01:14:35,893 --> 01:14:37,394
Bon sang!
1261
01:14:52,492 --> 01:14:53,493
Paul?
1262
01:14:54,369 --> 01:14:55,370
Paul?
1263
01:14:56,997 --> 01:14:58,790
Habille-toi.
1264
01:14:59,291 --> 01:15:01,168
- Tu dois te lever tout de suite.
- Quoi?
1265
01:15:01,710 --> 01:15:03,629
Habille-toi. Pas pour l'école.
1266
01:15:06,298 --> 01:15:07,341
Qu'est-ce qui se passe?
1267
01:15:08,926 --> 01:15:10,511
Grand-père s'est fait opérer ce matin.
1268
01:15:11,762 --> 01:15:12,763
Pour quelle raison?
1269
01:15:13,472 --> 01:15:14,848
Un cancer des os.
1270
01:15:15,307 --> 01:15:16,558
Maman le sait depuis un mois,
1271
01:15:16,642 --> 01:15:19,269
mais ils avaient peur de ta réaction.
1272
01:15:20,187 --> 01:15:22,022
De quoi tu parles?
Je peux tout encaisser.
1273
01:15:22,731 --> 01:15:23,732
Je suis...
1274
01:15:24,566 --> 01:15:27,528
Je m'inquiète pour maman,
de sa réaction.
1275
01:15:30,405 --> 01:15:32,032
Elle paniquera s'il meurt.
1276
01:16:37,055 --> 01:16:39,016
Ted, emmène ton frère dehors.
1277
01:16:42,269 --> 01:16:43,437
Non, je veux rester.
1278
01:16:45,731 --> 01:16:47,232
Il ne devrait pas le voir comme ça.
1279
01:16:52,946 --> 01:16:53,947
Je vais rester.
1280
01:17:30,526 --> 01:17:32,152
Pas besoin de rester longtemps.
1281
01:17:33,278 --> 01:17:37,324
Laisse ta mère tranquille.
On va rester ici dans la voiture.
1282
01:17:42,663 --> 01:17:44,122
Pourquoi on reste dans la voiture?
1283
01:17:45,123 --> 01:17:46,583
Maman ne veut pas de nous là-bas?
1284
01:17:46,667 --> 01:17:48,585
Non, ça va aller. Laissons-la...
1285
01:17:48,669 --> 01:17:52,631
Laissons-la vivre ses sentiments,
ensuite on pourra y aller.
1286
01:17:55,300 --> 01:17:56,844
Tu as des devoirs.
1287
01:17:59,638 --> 01:18:01,974
Ton grand-père, il...
1288
01:18:05,644 --> 01:18:07,020
Il était très gentil avec moi.
1289
01:18:12,150 --> 01:18:13,986
Il me respectait. Il était le seul.
1290
01:18:15,445 --> 01:18:17,239
Le reste de la famille de ta mère,
1291
01:18:17,322 --> 01:18:21,326
ils ont appris que mon père
était plombier et m'ont méprisé.
1292
01:18:23,537 --> 01:18:24,538
Pas lui.
1293
01:18:27,249 --> 01:18:29,168
C'était un homme formidable.
1294
01:18:30,460 --> 01:18:31,753
Il nous gardait unis.
1295
01:18:41,054 --> 01:18:42,514
La tâche me revient, maintenant.
1296
01:18:46,852 --> 01:18:47,895
Au revoir, Aaron.
1297
01:18:51,815 --> 01:18:52,900
Au revoir, grand-papa.
1298
01:19:12,669 --> 01:19:13,670
Verrouille les portes.
1299
01:19:15,964 --> 01:19:16,965
Maman.
1300
01:19:33,148 --> 01:19:35,192
La foudre de Louisiane!
1301
01:19:35,734 --> 01:19:37,194
Rod Guidry!
1302
01:19:38,904 --> 01:19:39,905
Hé!
1303
01:19:40,489 --> 01:19:41,490
Ça va?
1304
01:19:44,993 --> 01:19:45,994
Salut.
1305
01:19:46,453 --> 01:19:47,704
Tu n'étais pas là plus tôt.
1306
01:19:48,789 --> 01:19:50,207
- N'est-ce pas?
- Oui, j'étais là.
1307
01:19:51,458 --> 01:19:53,585
Les hommes sont retournés
chez ma grand-mère,
1308
01:19:54,378 --> 01:19:56,839
alors je reste ici un moment,
jusqu'à ce que je puisse y retourner.
1309
01:19:57,798 --> 01:19:59,675
Ils vont bientôt la mettre
dans un foyer.
1310
01:20:07,182 --> 01:20:08,183
Désolé, je...
1311
01:20:09,393 --> 01:20:11,520
Je ne pouvais pas parler à l'école.
1312
01:20:13,814 --> 01:20:14,898
Ils sont vraiment stricts.
1313
01:20:15,858 --> 01:20:17,484
J'ai pu voir ça.
1314
01:20:24,241 --> 01:20:26,910
Tes orteils sont blessés et saignent.
1315
01:20:26,994 --> 01:20:29,162
Il te faut des pansements.
Viens à l'intérieur.
1316
01:20:30,622 --> 01:20:32,541
En fait, ça va beaucoup mieux.
1317
01:20:32,624 --> 01:20:36,503
Mais tu sembles bien aller,
avec ton joli costume.
1318
01:20:36,587 --> 01:20:37,671
Tu parais bien.
1319
01:20:38,422 --> 01:20:41,466
C'est pour les funérailles
de mon grand-père.
1320
01:20:42,843 --> 01:20:43,844
Merde.
1321
01:20:44,678 --> 01:20:45,721
C'est nul.
1322
01:20:47,848 --> 01:20:50,184
J'y pense depuis un moment.
1323
01:20:50,267 --> 01:20:52,519
Mon demi-frère est en Floride.
1324
01:20:52,603 --> 01:20:55,189
Dès que j'ai l'argent,
je vais là-bas et je travaille
1325
01:20:55,272 --> 01:20:58,817
jusqu'à ce que je puisse m'inscrire
dans l'Air Force ou à la NASA.
1326
01:20:58,901 --> 01:21:01,945
Ils construisent un truc
à Orlando appelé Epcot.
1327
01:21:02,029 --> 01:21:03,113
Regarde.
1328
01:21:03,572 --> 01:21:05,324
Walt Disney World
Guide de découverte
1329
01:21:05,407 --> 01:21:07,492
Tu pourrais dessiner là-bas.
Comme en classe.
1330
01:21:09,995 --> 01:21:11,205
Gagner de l'argent de cette façon.
1331
01:21:14,917 --> 01:21:16,168
Ça semble un peu loin.
1332
01:21:17,002 --> 01:21:19,129
Merde, mais pourquoi restes-tu ici?
1333
01:21:22,633 --> 01:21:23,634
Je ne sais pas.
1334
01:21:25,385 --> 01:21:27,846
Je vais aller
te chercher une couverture.
1335
01:21:28,263 --> 01:21:31,475
D'accord. Mais je ne vais pas
rester longtemps.
1336
01:21:31,558 --> 01:21:32,893
J'irai bientôt en Floride.
1337
01:21:33,602 --> 01:21:35,729
D'accord. Je reviens tout de suite.
1338
01:21:36,313 --> 01:21:37,314
D'accord.
1339
01:21:54,248 --> 01:21:55,249
Grand-maman...
1340
01:21:56,917 --> 01:21:58,252
On ne peut pas rester ensemble.
1341
01:21:59,336 --> 01:22:00,712
Ils vont t'emmener.
1342
01:22:04,967 --> 01:22:06,260
Je vais te rendre fière.
1343
01:22:14,184 --> 01:22:17,813
On a fait de gros efforts
pour qu'il soit admis.
1344
01:22:17,896 --> 01:22:21,984
Le rapport indique
qu'il n'écoute pas en classe.
1345
01:22:22,067 --> 01:22:24,111
C'était censé être la solution.
1346
01:22:24,194 --> 01:22:26,196
Qu'est-ce qu'on doit faire maintenant?
1347
01:22:26,280 --> 01:22:28,782
Irving, je ne veux pas
en parler maintenant.
1348
01:22:28,866 --> 01:22:31,660
Il n'a pas le même potentiel que Ted.
1349
01:22:31,743 --> 01:22:32,786
Il ne l'a pas.
1350
01:22:33,245 --> 01:22:35,414
- Ils disent qu'il est lent.
- Je les emmerde!
1351
01:22:35,497 --> 01:22:38,166
- Il a un problème.
- Tu es sérieux?
1352
01:22:38,250 --> 01:22:40,794
Il veut être un artiste. Un artiste.
1353
01:22:40,878 --> 01:22:44,173
Il a la tête dans les nuages.
Il ne vit pas dans la réalité.
1354
01:22:44,256 --> 01:22:45,591
Ça doit cesser.
1355
01:22:46,341 --> 01:22:48,051
Il faut que ça cesse, Esther.
1356
01:22:48,886 --> 01:22:52,347
L'école coûtera une fortune à ta mère.
1357
01:22:52,431 --> 01:22:55,809
Elle aura besoin d'aide
maintenant qu'elle est seule.
1358
01:22:55,893 --> 01:22:57,519
On dépend entièrement de lui.
1359
01:22:58,437 --> 01:22:59,897
Qui trouvera la solution?
1360
01:23:00,939 --> 01:23:02,482
Je ne peux pas payer
les frais de scolarité.
1361
01:23:03,567 --> 01:23:07,446
Je ressens une pression
dans ma poitrine.
1362
01:23:09,823 --> 01:23:11,116
Que veux-tu que je fasse?
1363
01:23:12,910 --> 01:23:15,787
Avec mon père parti,
personne ne peut l'atteindre.
1364
01:23:16,997 --> 01:23:17,998
Pas toi.
1365
01:23:19,791 --> 01:23:20,792
Ni personne.
1366
01:23:26,882 --> 01:23:28,759
Quand on essaie de se dessiner,
1367
01:23:28,842 --> 01:23:30,969
on ne dessine pas seulement
ce qu'on croit voir,
1368
01:23:31,845 --> 01:23:33,555
mais aussi qui on est à l'intérieur.
1369
01:23:34,431 --> 01:23:35,432
Notre essence.
1370
01:23:36,975 --> 01:23:38,936
Si vous avez besoin d'inspiration,
1371
01:23:39,019 --> 01:23:42,523
vous pouvez voir l'essence
de Paul Gauguin dans cet autoportrait.
1372
01:23:43,190 --> 01:23:47,069
Regardez les couleurs
qu'il utilise pour s'exprimer.
1373
01:23:47,152 --> 01:23:49,655
Bleu, orange, rose.
1374
01:23:50,364 --> 01:23:51,365
Paul?
1375
01:23:51,698 --> 01:23:52,991
La Terre appelle Paul.
1376
01:23:56,411 --> 01:23:59,373
C'est un vaisseau spatial dessiné
par notre cadet de l'espace.
1377
01:24:00,207 --> 01:24:03,126
D'accord. Ce n'est pas la bonne chose.
1378
01:24:03,585 --> 01:24:05,337
Mais c'est beau.
1379
01:24:05,420 --> 01:24:06,463
Tellement expressif.
1380
01:24:07,005 --> 01:24:08,340
Les couleurs qu'il utilise ici...
1381
01:24:09,132 --> 01:24:10,300
Tu es très talentueux.
1382
01:24:12,678 --> 01:24:14,221
Maintenant, fais ce qui est demandé.
1383
01:24:15,973 --> 01:24:17,266
Qu'allez-vous en faire?
1384
01:24:17,349 --> 01:24:18,892
Ça ne te regarde pas, Mlle Bronfman.
1385
01:24:18,976 --> 01:24:20,352
Comme je le disais...
1386
01:24:24,565 --> 01:24:26,149
Arrête. Esther.
1387
01:24:26,900 --> 01:24:27,901
Ça suffit.
1388
01:24:32,030 --> 01:24:33,699
Tu veux être célèbre,
tu peux faire ce que tu veux.
1389
01:24:33,782 --> 01:24:36,368
Mais si tu veux être célèbre
tu dois signer les dessins.
1390
01:24:36,451 --> 01:24:38,287
Chaque grand artiste signe ses œuvres.
1391
01:24:40,706 --> 01:24:44,168
Tu peux être un artiste si tu veux.
Rien ne t'arrêtera.
1392
01:24:57,181 --> 01:24:58,974
- Johnny?
- Quoi?
1393
01:24:59,808 --> 01:25:01,768
Je pense savoir comment tout arranger.
1394
01:25:02,936 --> 01:25:04,605
Mon école a plein d'ordinateurs.
1395
01:25:05,397 --> 01:25:06,440
Prenons-en un.
1396
01:25:07,107 --> 01:25:08,150
Prendre quoi?
1397
01:25:08,901 --> 01:25:09,902
Un ordinateur.
1398
01:25:10,319 --> 01:25:13,113
Ce serait facile.
Je sais comment entrer et tout.
1399
01:25:13,530 --> 01:25:16,533
On entre par la fenêtre.
Elles restent ouvertes la nuit.
1400
01:25:16,617 --> 01:25:18,368
Tu as perdu la tête.
1401
01:25:18,827 --> 01:25:21,455
Non, on peut le faire.
On s'enfuira en Floride.
1402
01:25:22,623 --> 01:25:23,874
Faisons-le. Allez.
1403
01:25:25,125 --> 01:25:26,168
Un ordinateur?
1404
01:25:27,836 --> 01:25:30,047
On va le vendre. Ça paiera le voyage.
1405
01:25:30,130 --> 01:25:31,798
Tu iras à la NASA, et je dessinerai.
1406
01:25:33,550 --> 01:25:34,635
Tu viens avec moi.
1407
01:25:36,970 --> 01:25:38,847
Tu verras ton demi-frère bientôt.
1408
01:25:39,348 --> 01:25:42,059
L'école est à trois arrêts de métro
de là. Allez.
1409
01:25:42,768 --> 01:25:44,186
Personne ne le saura jamais.
1410
01:26:00,619 --> 01:26:02,162
On ne peut pas entrer.
1411
01:26:02,246 --> 01:26:03,247
Quoi?
1412
01:26:08,669 --> 01:26:09,837
C'est inutile.
1413
01:26:15,759 --> 01:26:17,719
Je te l'avais dit! Je te l'avais dit!
1414
01:27:31,043 --> 01:27:32,044
Vieux!
1415
01:27:32,669 --> 01:27:33,837
Qu'est-ce que tu fais?
1416
01:27:36,381 --> 01:27:38,842
Que fais-tu là? C'est dangereux.
1417
01:27:41,303 --> 01:27:43,180
Tu es sûr que c'est
tout ce qu'il nous faut?
1418
01:27:43,263 --> 01:27:44,765
Oui, je crois.
1419
01:27:45,474 --> 01:27:46,642
Bon, allons-y.
1420
01:27:47,559 --> 01:27:49,603
D'accord. Allez.
1421
01:27:49,686 --> 01:27:51,355
Allez, allez!
1422
01:28:01,949 --> 01:28:03,492
Je n'y crois pas.
1423
01:28:05,494 --> 01:28:07,037
On fait quoi, maintenant?
1424
01:28:08,789 --> 01:28:09,915
Je connais un gars.
1425
01:28:09,998 --> 01:28:12,376
Un prêteur sur gage
sur le boulevard Sutphin.
1426
01:28:12,459 --> 01:28:14,711
Il va le vouloir.
1427
01:28:15,963 --> 01:28:20,467
Je lui apporte demain,
puis on part pour la Floride.
1428
01:28:20,551 --> 01:28:26,723
Excellent.
On pendra le bus ou le train.
1429
01:28:26,807 --> 01:28:27,850
Je ne sais pas.
1430
01:28:28,642 --> 01:28:30,352
- Le bus, c'est bien.
- Un bus.
1431
01:28:30,435 --> 01:28:33,230
Super. Oui!
1432
01:28:35,190 --> 01:28:37,526
- Oui.
- Oui.
1433
01:28:37,609 --> 01:28:39,319
- On a réussi.
- Oui.
1434
01:28:40,529 --> 01:28:41,822
C'est ma note la plus basse.
1435
01:28:41,905 --> 01:28:44,783
Je n'avais que des A, et là j'ai un B.
1436
01:28:44,867 --> 01:28:47,327
- Ça va mal.
- Tes parents s'en soucient?
1437
01:28:47,411 --> 01:28:49,079
Oui. Et moi aussi.
1438
01:28:50,163 --> 01:28:53,000
- Graff, tu as étudié pour le test?
- Non.
1439
01:28:53,625 --> 01:28:55,544
Ça compte pour le tiers de notre note.
1440
01:28:55,627 --> 01:28:59,298
Il est trop occupé à dessiner sa main
encore et encore.
1441
01:29:00,841 --> 01:29:02,676
Je m'en vais d'ici bientôt.
1442
01:29:02,759 --> 01:29:04,928
- Ça veut dire quoi?
- Tu verras.
1443
01:29:06,054 --> 01:29:07,514
Graff va faire un truc.
1444
01:29:21,153 --> 01:29:24,364
Bien des gens n'auront pas
À manger ce soir
1445
01:29:26,950 --> 01:29:31,079
Bien des gens n'auront pas
De justice ce soir
1446
01:29:31,163 --> 01:29:32,247
Maudite valise.
1447
01:29:32,331 --> 01:29:36,293
La bataille devient intense
1448
01:29:36,835 --> 01:29:39,379
Dans cette colère
1449
01:29:39,463 --> 01:29:43,675
L'heure d'Armageddon
1450
01:29:44,134 --> 01:29:45,552
Bonjour? Bonjour?
1451
01:29:56,813 --> 01:29:57,814
Qui est là?
1452
01:29:59,441 --> 01:30:00,484
C'est juste moi.
1453
01:30:01,318 --> 01:30:03,737
Je vais dans la cabane un peu.
1454
01:30:04,363 --> 01:30:06,907
Sors les poubelles,
ils passent demain.
1455
01:30:06,990 --> 01:30:09,493
Et c'est la shiva de ta mère
pour ton grand-père,
1456
01:30:09,576 --> 01:30:10,744
alors on va souper tard.
1457
01:30:11,828 --> 01:30:12,829
D'accord.
1458
01:30:16,500 --> 01:30:19,920
En attente de Code-1, Charlie.
En attente de Code-1, Charlie.
1459
01:30:25,717 --> 01:30:28,053
Johnny. Je suis prêt.
1460
01:30:29,263 --> 01:30:32,891
N'oublie pas de frapper
1461
01:30:33,475 --> 01:30:36,770
Personne ne te guidera
1462
01:30:36,854 --> 01:30:38,480
D'accord. Je rentre,
1463
01:30:38,564 --> 01:30:41,650
je récupère l'argent, puis je vais
de l'autre côté de la rue.
1464
01:30:41,733 --> 01:30:42,734
Johnny.
1465
01:30:43,694 --> 01:30:46,613
- Je peux venir avec toi.
- Non. Il me fait confiance.
1466
01:30:46,697 --> 01:30:48,365
Attends que je sorte.
1467
01:30:48,448 --> 01:30:50,242
D'accord. Je vais attendre ici.
1468
01:30:51,368 --> 01:30:54,246
On y est presque. Ça va marcher.
1469
01:30:55,330 --> 01:30:57,165
La voie est libre. Allez.
1470
01:30:58,041 --> 01:30:59,209
Bien des gens
1471
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
C'est une calculatrice
1472
01:31:03,839 --> 01:31:08,260
Bien des gens n'auront pas
À manger ce soir
1473
01:31:09,803 --> 01:31:14,266
Bien des gens assis près de la lumière
1474
01:31:14,349 --> 01:31:16,351
PRÊTEUR SUR GAGE
1475
01:31:42,044 --> 01:31:46,048
Je nage avec les dauphins
dans un complexe génial de Floride.
1476
01:32:26,004 --> 01:32:27,256
Je n'ai rien fait.
1477
01:32:29,925 --> 01:32:31,927
Il me connaît, monsieur.
Je n'ai rien fait.
1478
01:32:46,400 --> 01:32:47,442
Je n'ai rien fait.
1479
01:32:48,986 --> 01:32:50,279
- Des armes?
- Non.
1480
01:33:47,503 --> 01:33:50,714
J'ai terminé un 52 au coin de la rue.
Le prêteur sur gage nous a appelés.
1481
01:33:50,797 --> 01:33:52,841
Mauvais numéro de série
sur l'appareil.
1482
01:33:52,925 --> 01:33:54,843
Le jeune noir avait un ordinateur.
1483
01:33:54,927 --> 01:33:57,846
Aucune coordonnées pour lui.
Il est peut-être sans-abri.
1484
01:34:07,356 --> 01:34:08,774
Tu connais ce jeune homme?
1485
01:34:11,360 --> 01:34:13,612
- Qui est-ce?
- Mon ami.
1486
01:34:14,404 --> 01:34:15,864
Ton ami a de gros ennuis.
1487
01:34:16,949 --> 01:34:18,283
Il a volé un ordinateur.
1488
01:34:20,202 --> 01:34:21,787
Tu veux m'en parler?
1489
01:34:24,706 --> 01:34:26,583
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
1490
01:34:27,751 --> 01:34:29,253
Que faisais-tu là, alors?
1491
01:34:32,005 --> 01:34:33,799
Tu es quoi, un petit ange?
1492
01:34:35,008 --> 01:34:36,260
Ton ami a tout fait?
1493
01:34:36,844 --> 01:34:37,845
Hé!
1494
01:34:39,346 --> 01:34:40,889
Ton ami a tout fait?
1495
01:34:44,351 --> 01:34:46,728
Tu ne dis plus rien, le grand?
1496
01:34:47,437 --> 01:34:49,940
Tu veux m'en parler
ou dois-je deviner?
1497
01:34:56,947 --> 01:34:58,031
On l'a volé.
1498
01:34:59,908 --> 01:35:01,201
À mon école.
1499
01:35:02,953 --> 01:35:04,288
Je l'ai convaincu de venir avec moi.
1500
01:35:06,623 --> 01:35:07,708
C'était mon idée.
1501
01:35:21,597 --> 01:35:23,473
S'il se passe
quelque chose à la maison,
1502
01:35:24,850 --> 01:35:28,353
un problème familial, Paul,
on peut t'aider avec ça.
1503
01:35:30,898 --> 01:35:33,108
D'accord? On peut t'aider.
1504
01:35:35,194 --> 01:35:36,820
Tu m'entends?
1505
01:35:40,324 --> 01:35:41,533
Il n'a rien fait.
1506
01:35:45,954 --> 01:35:47,247
Il n'était même pas là.
1507
01:35:48,248 --> 01:35:49,750
Maintenant, tu veux me parler?
1508
01:35:56,965 --> 01:35:59,593
On va décortiquer
cette histoire plus tard.
1509
01:36:01,345 --> 01:36:02,346
D'accord?
1510
01:36:06,892 --> 01:36:08,143
Pourquoi dis-tu ça?
1511
01:36:09,770 --> 01:36:10,896
Surveille-les.
1512
01:36:14,691 --> 01:36:15,692
M. Graff.
1513
01:36:18,278 --> 01:36:19,279
Oui.
1514
01:36:22,241 --> 01:36:23,325
Irving Graff?
1515
01:36:24,701 --> 01:36:25,702
Oui.
1516
01:36:26,703 --> 01:36:27,871
Tom D'Arienzo.
1517
01:36:28,789 --> 01:36:31,041
On a un ami commun, Nick Bloom.
1518
01:36:31,124 --> 01:36:33,293
- Oui. Oui, bien sûr.
- Oui.
1519
01:36:34,294 --> 01:36:36,463
Tom D'Arienzo, oui.
Comment allez-vous?
1520
01:36:37,798 --> 01:36:41,009
Mon fils est impliqué
dans quelque chose?
1521
01:36:44,888 --> 01:36:46,723
Allons ici pour discuter. Venez.
1522
01:37:07,411 --> 01:37:10,664
Reste assis tranquillement.
On cherche quelqu'un pour te parler.
1523
01:37:11,832 --> 01:37:13,125
On est tous entre amis ici.
1524
01:37:14,710 --> 01:37:15,794
Vous n'êtes pas mon ami.
1525
01:37:17,296 --> 01:37:20,382
Si vous l'êtes, pourquoi
ne m'offrez-vous pas votre aide?
1526
01:37:21,133 --> 01:37:22,342
Parce que vous vous en fichez.
1527
01:37:22,843 --> 01:37:24,052
Vous allez toujours vous en foutre.
1528
01:37:25,053 --> 01:37:27,723
Personne ne va me défendre
à part moi-même.
1529
01:37:30,517 --> 01:37:31,685
Tu t'es défoulé?
1530
01:37:33,312 --> 01:37:34,313
Tu te sens mieux?
1531
01:37:44,406 --> 01:37:45,490
Viens avec moi.
1532
01:37:47,618 --> 01:37:48,911
Viens avec moi tout de suite.
1533
01:37:50,746 --> 01:37:51,997
Écoute ton père.
1534
01:37:55,918 --> 01:37:56,919
Laisse tomber, vieux.
1535
01:37:57,753 --> 01:37:59,046
Ça ne changera rien.
1536
01:38:00,547 --> 01:38:01,548
Laisse tomber.
1537
01:38:05,135 --> 01:38:06,136
Paul.
1538
01:38:11,350 --> 01:38:12,476
Viens, j'ai dit.
1539
01:38:29,535 --> 01:38:30,536
Au revoir, Johnny.
1540
01:39:12,077 --> 01:39:14,705
S'il te plaît, papa,
on peut juste rentrer?
1541
01:39:17,541 --> 01:39:19,251
Pas besoin
de me frapper cette fois.
1542
01:39:20,836 --> 01:39:22,754
Je ne m'attirerai
plus d'ennuis, promis.
1543
01:39:22,838 --> 01:39:24,464
Je ne vais pas te frapper, Paul.
1544
01:39:26,633 --> 01:39:28,302
Mais on a eu
1545
01:39:29,761 --> 01:39:30,804
beaucoup de chance.
1546
01:39:36,435 --> 01:39:38,770
J'ai réparé le chauffe-eau
de ce policier
1547
01:39:39,855 --> 01:39:41,815
il y a quelques années,
et je l'ai fait gratuitement.
1548
01:39:44,484 --> 01:39:47,905
C'est la seule raison pour laquelle
tu n'es pas dans la merde,
1549
01:39:47,988 --> 01:39:50,490
dans un centre de détention
pour mineurs.
1550
01:39:54,453 --> 01:39:56,038
Que va-t-il arriver à mon ami?
1551
01:39:58,749 --> 01:40:00,626
Je suppose
que tu ne le reverras jamais.
1552
01:40:05,297 --> 01:40:06,590
Ce n'était pas sa faute.
1553
01:40:09,384 --> 01:40:12,095
Ce n'est pas lui qui a eu l'idée...
1554
01:40:12,179 --> 01:40:13,263
Tais-toi.
1555
01:40:13,931 --> 01:40:14,932
Tais-toi.
1556
01:40:16,850 --> 01:40:17,935
Écoute-moi.
1557
01:40:20,187 --> 01:40:23,607
C'est injuste que ton ami
en assume la responsabilité.
1558
01:40:25,734 --> 01:40:26,944
D'accord? C'est injuste.
1559
01:40:28,153 --> 01:40:29,738
Et je sais que ça te fait mal.
1560
01:40:32,074 --> 01:40:33,283
Mais la vie est injuste.
1561
01:40:35,744 --> 01:40:39,206
Parfois, certaines personnes
sont traitées injustement,
1562
01:40:40,207 --> 01:40:41,291
et je déteste ça.
1563
01:40:43,794 --> 01:40:46,088
C'est la pire chose au monde.
1564
01:40:48,924 --> 01:40:50,384
Mais il faut survivre.
1565
01:40:52,135 --> 01:40:53,136
Alors...
1566
01:40:54,805 --> 01:40:58,642
En ce moment,
profite de la chance que tu as.
1567
01:40:59,434 --> 01:41:00,853
Et ne regarde pas en arrière.
1568
01:41:03,814 --> 01:41:06,233
Je n'ai peut-être pas fait
du bon travail.
1569
01:41:07,234 --> 01:41:10,362
Je ne suis pas ton grand-père.
Je ne sais pas comment...
1570
01:41:14,533 --> 01:41:18,912
Mais j'ai appris il y a longtemps
qu'il faut être reconnaissant
1571
01:41:21,665 --> 01:41:23,083
quand on reçoit un coup de pouce.
1572
01:41:28,505 --> 01:41:31,049
Rentrons à l'intérieur.
1573
01:41:31,884 --> 01:41:34,178
Je ne veux plus
entendre parler de tout ça.
1574
01:41:34,261 --> 01:41:36,847
Et ta mère n'a pas besoin
d'être au courant.
1575
01:41:37,681 --> 01:41:40,184
Elle souffre déjà suffisamment
en ce moment.
1576
01:41:40,726 --> 01:41:41,727
D'accord?
1577
01:41:55,908 --> 01:41:58,911
Nous avons effectué des sondages
dans les États clés,
1578
01:41:58,994 --> 01:42:01,246
avec NBC news et Associated Press,
1579
01:42:01,330 --> 01:42:05,292
et d'après ce qu'on a vu
dans ces États,
1580
01:42:05,375 --> 01:42:09,963
Ronald Reagan remportera
une grande victoire ce soir.
1581
01:42:10,047 --> 01:42:11,173
Une victoire importante.
1582
01:42:11,256 --> 01:42:13,634
- Que nous arrive-t-il?
- Des idiots.
1583
01:42:14,468 --> 01:42:16,845
Des idiots d'un océan à l'autre.
1584
01:42:19,348 --> 01:42:21,016
Il va y avoir une guerre nucléaire.
1585
01:42:22,434 --> 01:42:24,728
Je suis contente
qu'Aaron ne soit pas là pour voir ça.
1586
01:42:25,896 --> 01:42:27,314
Ça lui briserait le cœur.
1587
01:42:30,317 --> 01:42:31,318
Où est Paul?
1588
01:42:32,402 --> 01:42:35,364
- Il fait ses devoirs.
- Il fait ses devoirs?
1589
01:42:36,532 --> 01:42:38,867
C'est de Paul Graff qu'on parle?
1590
01:42:39,743 --> 01:42:44,206
C'est merveilleux. Il est enfin
à l'école où il doit être.
1591
01:42:46,208 --> 01:42:48,961
Nos deux enfants auront
une vraie place dans le monde.
1592
01:43:30,169 --> 01:43:31,795
C'est dur de se battre, n'est-ce pas?
1593
01:43:34,548 --> 01:43:35,632
J'ai essayé.
1594
01:43:40,053 --> 01:43:41,263
Tu as réussi, selon toi?
1595
01:43:44,933 --> 01:43:46,894
Je suis désolé pour ton ami.
1596
01:43:48,395 --> 01:43:49,897
Je suppose que tu l'as laissé tomber.
1597
01:43:52,274 --> 01:43:53,358
Mais continue d'essayer.
1598
01:43:55,736 --> 01:43:57,946
N'abandonne jamais devant ces salauds.
1599
01:44:02,451 --> 01:44:04,161
N'abandonne jamais, mon grand.
1600
01:44:10,751 --> 01:44:12,211
Ce soir 17 h
1601
01:44:12,294 --> 01:44:15,672
École Forest Manor
Soirée dansante de l'Action de grâce
1602
01:44:15,756 --> 01:44:18,008
Montrez-nous quelques pas de danse.
1603
01:44:19,676 --> 01:44:21,637
Génial. Où as-tu appris ça?
1604
01:44:21,720 --> 01:44:23,805
- Avec un vieil ami.
- Super.
1605
01:44:26,058 --> 01:44:28,143
Tout le monde, rassemblez-vous.
1606
01:44:29,353 --> 01:44:30,354
Tout d'abord...
1607
01:44:32,648 --> 01:44:34,024
Joyeuse Action de grâce.
1608
01:44:35,400 --> 01:44:37,528
C'est une merveilleuse tradition
que nous avons.
1609
01:44:38,320 --> 01:44:41,031
Que notre famille commandite
depuis des années.
1610
01:44:43,075 --> 01:44:47,246
La danse annuelle
d'Action de grâce de Forest Manor.
1611
01:44:48,038 --> 01:44:53,669
C'est une occasion de se réunir,
d'être reconnaissant pour ce qu'on a
1612
01:44:53,752 --> 01:44:56,129
et pour tout le positif
dans notre vie.
1613
01:44:57,965 --> 01:45:03,929
Personnellement, quand je vois
tous ces beaux enfants, je sais
1614
01:45:04,972 --> 01:45:06,598
que vous êtes prêts
à affronter le monde.
1615
01:45:07,558 --> 01:45:10,727
Mais ce n'est pas toujours
une partie de plaisir,
1616
01:45:10,811 --> 01:45:13,188
car vous avez l'obligation
1617
01:45:13,272 --> 01:45:18,026
d'être des dirigeants en affaires,
en finance et en politique,
1618
01:45:18,110 --> 01:45:21,613
d'être des directeurs généraux,
des sénateurs et des présidents.
1619
01:45:21,697 --> 01:45:23,198
Vous êtes l'élite.
1620
01:45:24,950 --> 01:45:29,204
Je ne pourrais pas avoir plus d'espoir
qu'en ce moment.
1621
01:45:30,247 --> 01:45:32,457
Les enfants,
vous avez toute la vie devant vous.
1622
01:46:18,170 --> 01:46:23,800
Personne ne te guidera
Le temps d'Armageddon