1 00:00:00,001 --> 00:00:10,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:00:10,001 --> 00:00:20,000 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:00:20,001 --> 00:00:30,000 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:32,790 --> 00:01:34,126 Tolong... 5 00:01:37,030 --> 00:01:38,197 Tolong hentikan. 6 00:02:10,729 --> 00:02:12,098 Sean. 7 00:02:13,831 --> 00:02:18,770 Sean! 8 00:06:04,329 --> 00:06:05,531 Hei. 9 00:06:09,168 --> 00:06:10,168 Ben? 10 00:06:15,240 --> 00:06:17,610 Persetan. Apa maumu dariku? 11 00:06:22,148 --> 00:06:23,850 Katakan padaku Carol mencumbu tukang pos. 12 00:06:23,983 --> 00:06:26,218 Kau pulang mabuk dan kehilangan kesadaran. 13 00:06:26,351 --> 00:06:29,086 Situasi tak terkendali. Apa saja, Kawan. 14 00:06:35,461 --> 00:06:40,365 Kau tidak pernah... Kita tidak pernah percaya itu. 15 00:06:42,033 --> 00:06:45,471 Selalu karena gaji, kawan! Itu selalu persoalan gaji! 16 00:06:47,038 --> 00:06:48,473 Ayo. 17 00:06:52,043 --> 00:06:56,415 Baik. Persetan. Aku pergi. / Yohanes, 9:25. 18 00:06:58,216 --> 00:06:59,284 Apa? 19 00:07:01,887 --> 00:07:04,189 "Dulu aku buta, sekarang aku melihat." 20 00:07:06,024 --> 00:07:07,759 Kau... Sungguh? 21 00:07:08,560 --> 00:07:11,297 Komik itu? Alkitab? 22 00:07:16,067 --> 00:07:18,370 Aku memasak saat itu. 23 00:07:19,838 --> 00:07:22,274 Carol ada di meja. Dia sedang bekerja. 24 00:07:23,041 --> 00:07:24,776 Sean di sana bermain. 25 00:07:26,511 --> 00:07:28,648 Aku cuma penumpang. 26 00:07:30,750 --> 00:07:32,985 Aku bisa melihat semuanya, tapi... 27 00:07:34,019 --> 00:07:37,288 Tidak bisa menghentikan. Tidak ada kendali. 28 00:07:38,057 --> 00:07:40,059 Apa maksudnya? 29 00:07:44,228 --> 00:07:45,296 Aku bisa merasakan... 30 00:07:46,398 --> 00:07:49,602 ...belerang dari pembuluh darahnya yang terbuka di balik mulutku. 31 00:07:50,302 --> 00:07:52,638 Ben. / Itu ingin membunuh. 32 00:07:53,872 --> 00:07:56,442 Bahkan seseorang sekecil... 33 00:07:58,677 --> 00:08:00,278 ...selincah Carol. Itu... 34 00:08:05,550 --> 00:08:06,651 Itu melelahkan. 35 00:08:13,192 --> 00:08:15,161 Kau harus tahu, aku melawannya. 36 00:08:17,428 --> 00:08:18,697 Apapun itu. 37 00:08:19,365 --> 00:08:22,835 Baik. / Ketidakpercayaan di matanya. 38 00:08:27,173 --> 00:08:28,807 Carol melihatku, Steven. 39 00:08:31,310 --> 00:08:33,312 Istri melihatku brutal... 40 00:08:34,479 --> 00:08:35,514 ...membunuhnya. 41 00:08:39,551 --> 00:08:40,920 Tapi itu bukan aku. 42 00:08:42,288 --> 00:08:48,127 Dia mati mengira itu aku, tapi... / Astaga. Tidak mungkin kau... / Dengar! 43 00:08:48,827 --> 00:08:51,230 Kucoba menghentikan penderitaannya. 44 00:08:52,530 --> 00:08:54,533 Aku brutal kepadanya... 45 00:08:55,866 --> 00:08:57,068 ...untuk mengakhiri deritanya. 46 00:09:05,577 --> 00:09:06,946 Tapi itu tidak mengizinkanku. 47 00:09:08,379 --> 00:09:10,149 Itu memperlambatku. 48 00:09:11,783 --> 00:09:13,251 Memaksaku melihatnya. 49 00:09:14,285 --> 00:09:15,520 Dan saat itu... 50 00:09:16,754 --> 00:09:18,090 Saat kami berdiri... 51 00:09:21,192 --> 00:09:22,793 ...aku tahu kami mengincar Sean. 52 00:09:22,927 --> 00:09:24,196 Baiklah, hentikan, serius. 53 00:09:24,330 --> 00:09:26,165 Anakku saat itu berusia enam tahun. 54 00:09:27,899 --> 00:09:29,434 Anakku, Steven. 55 00:09:30,802 --> 00:09:32,038 Aku membantai anakku. 56 00:09:32,171 --> 00:09:33,339 Aku tidak ingin dengar ini. 57 00:09:33,471 --> 00:09:34,774 Kau perlu mendengarnya! 58 00:09:36,107 --> 00:09:38,143 Kau membawa itu ke rumahku! 59 00:09:38,277 --> 00:09:40,046 Ke dalam hidupku! 60 00:09:44,950 --> 00:09:46,285 Apa yang telah kita lakukan? 61 00:09:46,552 --> 00:09:48,821 Tunggu, apa? Kita? Tidak ada. / Selama bertahun-tahun. 62 00:09:49,520 --> 00:09:50,889 Semua kasus itu. 63 00:09:51,556 --> 00:09:52,625 Itu nyata. 64 00:09:53,458 --> 00:09:56,061 Supranatural atau terserah kau sebut apa... 65 00:09:58,562 --> 00:09:59,999 Itu memang ada. 66 00:10:01,365 --> 00:10:06,772 Para lelaki tak bersalah berada di posisiku karena ulah kita! 67 00:10:09,541 --> 00:10:12,611 Karena petualanganmu yang dibuat-buat. 68 00:10:12,744 --> 00:10:13,711 Kita direkam? Apa-apaan? 69 00:10:13,846 --> 00:10:15,413 Orang-orang percaya kepada kita, Steven. 70 00:10:15,547 --> 00:10:17,316 Baik. Bagus. Cukup. Aku pergi. 71 00:10:17,950 --> 00:10:21,686 Tidak. Mustahil kulakukan seperti tuduhan mereka. 72 00:10:21,820 --> 00:10:22,821 Aku... 73 00:10:23,855 --> 00:10:27,026 Kau tahu itu, bukan? / Aku tidak tahu apa-apa. 74 00:10:37,969 --> 00:10:41,874 Aku tidak bisa berjanji, tapi akan kuusahakan. 75 00:10:49,581 --> 00:10:52,051 Cuma aku yang di sana. 76 00:10:55,721 --> 00:10:57,589 Caramore. 77 00:10:57,721 --> 00:11:02,494 Yang kubutuhkan, Ben gila. / Gila? Keahlianku tak terpakai 78 00:11:02,628 --> 00:11:05,197 saat dipanggil melakukan hal-hal di luar bidangku. 79 00:11:05,330 --> 00:11:06,432 Sungguh? Buka. 80 00:11:06,565 --> 00:11:09,301 Seperti bersikap sopan ke penjual minyak ular, 81 00:11:09,433 --> 00:11:12,136 dan penjaja karnaval yang egois sepertimu. 82 00:11:12,269 --> 00:11:14,772 Kau punya masalah, Nona. Dan bukan rambutmu. 83 00:11:14,905 --> 00:11:17,876 Bagaimana klienku? Temanmu itu. 84 00:11:18,876 --> 00:11:20,245 Teman. 85 00:11:20,378 --> 00:11:23,048 Mungkin pernah kau baca di buku. Melihatnya di film. 86 00:11:23,315 --> 00:11:25,084 Kau harusnya bicara denganku, Caramore. 87 00:11:25,216 --> 00:11:27,586 Aku yang paling dekat denganmu saat ini. 88 00:11:27,719 --> 00:11:29,355 Dan aku tidak tahan melihatmu. 89 00:11:29,488 --> 00:11:31,190 Peduli tidak cocok bagiku. 90 00:11:31,322 --> 00:11:33,891 Ayolah, buka pintu ini! Semua ini lelucon. 91 00:11:34,025 --> 00:11:35,693 Seperti di Saturday Night Live. 92 00:11:35,826 --> 00:11:39,096 Ben mengaku setan, hantu... 93 00:11:39,230 --> 00:11:41,866 ...memaksanya menghancurkan tengkorak istri dan putranya. 94 00:11:42,000 --> 00:11:45,504 Monster. / Itu tak ortodoks, tapi valid. 95 00:11:45,638 --> 00:11:46,739 Valid? 96 00:11:46,871 --> 00:11:51,076 Itu menunjukkan pikirannya tidak jernih saat dia membunuh mereka. 97 00:11:52,043 --> 00:11:54,212 Pernah bertemu Carol? Sean? 98 00:11:55,581 --> 00:11:57,750 Anak baik. Wanita cantik. 99 00:11:58,517 --> 00:11:59,585 Mati. 100 00:12:01,186 --> 00:12:04,590 Ini mengerikan, aku tahu. Itu mengerikan. 101 00:12:06,524 --> 00:12:09,437 Tapi jadi gila, atau ancaman tak terlihat... 102 00:12:09,461 --> 00:12:11,830 Tak terlihat? Seperti Bluetooth? 103 00:12:11,962 --> 00:12:13,264 Si pembunuh berantai tidak memegang kendali. 104 00:12:13,398 --> 00:12:15,200 Bagian mana dari "dia membunuh mereka" 105 00:12:15,332 --> 00:12:17,469 yang tidak kau pahami? / Secara teknis, ya. 106 00:12:17,602 --> 00:12:19,904 Secara teknis? / Secara teknis? 107 00:12:20,038 --> 00:12:22,908 Kau pikir aku tidak tahu kau mengilhami pembunuhan ini? 108 00:12:23,042 --> 00:12:25,310 Ulangi lagi? / Merekayasanya. 109 00:12:25,442 --> 00:12:27,645 Percaya cara terbaik untuk meneliti item... 110 00:12:27,778 --> 00:12:31,450 ...yang kau pikir satanis, kerasukan, terkutuk, adalah meletakkannya... 111 00:12:31,583 --> 00:12:33,484 ...di rumah klienku, tergeletak menunggu... 112 00:12:33,619 --> 00:12:35,320 ...paramedis, dan pers yang akan menelepon. 113 00:12:35,453 --> 00:12:36,921 Itu cuma gelondongan kayu! 114 00:12:37,221 --> 00:12:39,991 Aku menggunakannya sebagai penahan pintu. 115 00:12:40,259 --> 00:12:42,494 Jadi pilar komunitas mendadak beringas. 116 00:12:42,626 --> 00:12:44,862 Dan dengan item yang terkait dengan berbagai kematian, 117 00:12:44,995 --> 00:12:48,768 dan ritual aneh sejak ratusan tahun yang kau beri padanya, 118 00:12:48,900 --> 00:12:51,335 dia memukuli istri dan anaknya sampai mati... 119 00:12:51,470 --> 00:12:53,038 Kau pikir aku tidak akan melihat keterkaitannya? 120 00:12:53,172 --> 00:12:56,975 Benar, aku mendampinginya saat dia buka tengkoraknya, 121 00:12:57,109 --> 00:12:58,477 dan memasukkannya ke dalam lobang. 122 00:12:58,610 --> 00:12:59,945 Tolong buka pintunya. / Aku yakin kau terlibat. 123 00:13:00,078 --> 00:13:01,445 Nona, kasusmu itu punya banyak celah 124 00:13:01,578 --> 00:13:03,480 dibanding keju Swiss di pertemuan pelacur. 125 00:13:03,615 --> 00:13:04,816 Bisa biarkan aku keluar? 126 00:13:05,583 --> 00:13:08,319 Si Pembunuh butuh bantuan. Terapi. 127 00:13:08,586 --> 00:13:11,322 Bukan penjara. Dan sebagai Kristiani... 128 00:13:11,456 --> 00:13:13,390 Christian? Bale atau Slater? 129 00:13:13,958 --> 00:13:15,259 Kau punya masalah dengan keyakinanku? 130 00:13:15,559 --> 00:13:17,495 Kekristenan punya lebih dari satu miliar pengikut. 131 00:13:17,629 --> 00:13:18,964 Ya, begitu juga Dwayne "The Rock" Johnson. 132 00:13:19,097 --> 00:13:21,299 Buka pintunya! 133 00:13:32,277 --> 00:13:33,711 Kau harus sering ke gym 134 00:13:33,845 --> 00:13:36,281 untuk melepas dendammu padaku. 135 00:13:36,413 --> 00:13:40,586 Tidak ada dendam, tapi aku rela mencabut selang paramedismu dan mengecas ponselku. 136 00:13:41,885 --> 00:13:43,221 Kulum penis, Nona! 137 00:14:10,347 --> 00:14:13,384 Kau pikir aku tidak tahu kau mengilhami pembunuhan ini? 138 00:14:14,086 --> 00:14:15,653 Merekayasanya. 139 00:14:15,787 --> 00:14:17,956 Percaya cara terbaik untuk meneliti item 140 00:14:18,090 --> 00:14:23,095 yang kau kira satanis, kerasukan, terkutuk dengan menempatkan nya di rumah klienku. 141 00:14:23,227 --> 00:14:25,797 Menunggu paramedis, dan pers menelepon. 142 00:14:25,929 --> 00:14:29,634 Astaga. 143 00:14:46,250 --> 00:14:48,086 Halo? 144 00:14:49,486 --> 00:14:51,089 Coulson mencoba macam-macam padaku. 145 00:14:51,823 --> 00:14:53,625 Juru bicara Si Pembunuh? 146 00:14:53,758 --> 00:14:56,228 Pengacara bodohnya. Dia mau menjatuhkanku. 147 00:14:56,360 --> 00:15:00,097 Kau diamkan dia sekali, dia akan terus menginjakmu. 148 00:15:00,499 --> 00:15:01,832 Aku pergi melihat Ben. 149 00:15:02,701 --> 00:15:04,970 Ini jam 5 pagi, Caramore. 150 00:15:05,302 --> 00:15:07,871 Dia sudah gila. Dia tak waras sekarang. 151 00:15:09,106 --> 00:15:12,242 Kau tidak tahu past itu. Sampai kulihat langsung. 152 00:15:12,376 --> 00:15:15,246 Dia mungkin permainkan mereka demi pembelaan. / Diam. Dengar. 153 00:15:15,380 --> 00:15:16,914 Kau ingat tempat ayahku di London? 154 00:15:20,384 --> 00:15:21,419 London? 155 00:15:22,321 --> 00:15:23,855 Kupikir tempat itu dikutuk. 156 00:15:23,989 --> 00:15:25,090 Aku di sana sekarang. 157 00:15:25,222 --> 00:15:28,026 Bawa pakaian, naik pesawat dan kemari. 158 00:15:28,159 --> 00:15:30,160 Aku punya ide untuk membantunya. 159 00:15:30,294 --> 00:15:32,096 Apa yang kau pikirkan? 160 00:15:32,230 --> 00:15:35,233 Kami palsukan berburu hantu ini bertahun-tahun. 161 00:15:35,533 --> 00:15:37,436 Ben mengatakan sesuatu merasukinya. 162 00:15:37,568 --> 00:15:38,802 Persetan, mari cari tahu. 163 00:15:38,937 --> 00:15:40,871 Ya, aku akan tinggali di seberang lorong itu. 164 00:15:41,005 --> 00:15:44,274 Gedungnya kosong. Kita pantau tempat ini dari apartemen lain. 165 00:15:44,408 --> 00:15:48,147 Kita rekam hal seram, itu bisa mengeluarkannya dari penjara. 166 00:15:49,815 --> 00:15:52,251 Mungkin ada sedikit masalah bagi kita. 167 00:15:58,190 --> 00:16:00,325 Kupikir kau pergi ke pemakaman Ayahmu. 168 00:16:00,958 --> 00:16:03,360 Dan sekarang ini perjalanan bisnis. 169 00:16:03,761 --> 00:16:04,996 Kita dibiayai. 170 00:16:06,365 --> 00:16:08,133 Saat kau masuk, tekan fasilitas penyimpanan. 171 00:16:08,265 --> 00:16:10,836 Ambil artefak yang telah kami simpan. 172 00:16:12,671 --> 00:16:16,007 Ada yang khusus? Kasus tertentu, mungkin? 173 00:16:17,307 --> 00:16:19,910 Pengadilan pembunuhan di mana kami jadi sakti. 174 00:16:20,177 --> 00:16:22,780 Apapun yang membuatmu takut atau membuatmu terhenyak. 175 00:16:22,914 --> 00:16:23,948 Semakin aneh semakin bagus. 176 00:16:25,149 --> 00:16:26,584 Lagipula itu semua omong kosong. 177 00:16:27,351 --> 00:16:30,688 Kotak bertuliskan "jauhkan" dengan majalah di dalamnya. 178 00:16:30,822 --> 00:16:33,524 Itu bukan milikku. Kusimpan untuk teman. 179 00:16:33,857 --> 00:16:38,364 Kotak ini punya perjanjian ekstradisi bersama AS? 180 00:17:07,692 --> 00:17:10,862 Aku merindukan hari-hari saat kau sembunyi di pohon. 181 00:17:28,113 --> 00:17:29,882 Dan sekarang kita bermain boneka. 182 00:17:38,257 --> 00:17:39,658 Kenapa kau tidak tulis tanda saja di atasnya? 183 00:17:39,790 --> 00:17:40,958 "Hati-hati dengan boneka iblis." 184 00:17:41,226 --> 00:17:43,328 Di kursi? Seram, bukan? 185 00:17:43,461 --> 00:17:45,730 Ini dan semua yang dianggap satanis terkutuk, 186 00:17:45,864 --> 00:17:47,865 pernak-pernik omong kosong yang terjadi di apartemen 187 00:17:47,999 --> 00:17:51,001 harus terlihat berasal dari liburan, barang antik. 188 00:17:51,135 --> 00:17:53,038 Orang-orang harus tak menyadarinya. 189 00:17:54,471 --> 00:17:57,209 Jadi, mereka tidak menyangka setan datang? 190 00:17:58,675 --> 00:18:00,878 Kau tidak percaya, Tapi kuberitahu kau. 191 00:18:01,012 --> 00:18:03,947 Aku telah melihat setan. / Aku menikahi mereka. 192 00:18:04,415 --> 00:18:06,417 Semua lelucon. Sampai itu mendatangimu. 193 00:18:06,550 --> 00:18:09,588 Yang mendatangiku cuma penagih utang, dan kasus buruk. 194 00:18:10,154 --> 00:18:14,326 Jadi, mari kemas bersama semua isi kotak sulapmu? 195 00:18:14,459 --> 00:18:17,095 Kita sudah selesai. / Ini eksperimen, bodoh. 196 00:18:17,228 --> 00:18:20,065 Simpan satu barang di apartemen, keluarkan yang lain. 197 00:18:20,198 --> 00:18:22,666 Mungkin seperti obat, hal seram butuh waktu bereaksi. 198 00:18:22,800 --> 00:18:24,201 Siapa yang tahu? 199 00:18:24,336 --> 00:18:27,405 Kita harus melacak item apa yang menyebabkan reaksi. 200 00:18:28,807 --> 00:18:31,776 Astaga, aku terdengar segila Si Pembunuh, dan aku belum teler. 201 00:18:31,910 --> 00:18:34,580 Yang kulihat di Haiti akan membuatmu heran. 202 00:18:35,946 --> 00:18:37,247 Kau bisa pergi jika mau. 203 00:18:38,082 --> 00:18:40,351 Aku akan melakukan ini. Untukku dan untuk Ben. 204 00:18:40,818 --> 00:18:42,753 Aku lebih suka di tempat lain daripada di sini. 205 00:18:43,121 --> 00:18:44,788 Aku sudah bersamamu 10 tahun. 206 00:18:45,589 --> 00:18:48,626 Aku berhutang padamu. Jadi aku tinggal, mengawasimu. 207 00:18:48,960 --> 00:18:50,795 Atur ranjangku, buatkan aku kopi, 208 00:18:50,929 --> 00:18:53,197 dan carikan aku alasan saat kucoba bercinta. 209 00:18:53,530 --> 00:18:55,733 Kau, bercinta? / Terserah. 210 00:18:56,101 --> 00:19:00,105 Jika Beelzebub muncul, kita bisa kunci tempat ini. 211 00:19:03,641 --> 00:19:05,477 Ayo, semuanya! / Biar kubawakan. 212 00:19:05,609 --> 00:19:09,313 Hampir sampai! Tunggu sampai kau lihat TV ini. 213 00:19:14,118 --> 00:19:16,187 TV terbesar di dunia! 214 00:19:16,211 --> 00:19:26,211 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 215 00:19:26,235 --> 00:19:36,235 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 216 00:19:36,259 --> 00:19:46,259 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 217 00:19:48,953 --> 00:19:50,187 Kau tahu apa? 218 00:19:50,655 --> 00:19:52,690 Bagaimana kau dapatkan itu kembali? 219 00:19:58,695 --> 00:19:59,697 Ya, apa? 220 00:20:00,565 --> 00:20:01,900 Hei. Tuan Caramore? 221 00:20:02,034 --> 00:20:03,668 Kami memesan melalui situs web? 222 00:20:03,801 --> 00:20:04,735 "Kami"? Siapa? 223 00:20:04,868 --> 00:20:06,304 "Kami", Corteze? 224 00:20:06,438 --> 00:20:09,041 Satu Cortez, sepasang Engelsf'. 225 00:20:09,340 --> 00:20:12,410 Maaf, tidak dapat taksi, jadi... / Bagus. Lantai lima. 226 00:20:12,544 --> 00:20:13,879 Ayo naik. / Bagus. 227 00:20:15,012 --> 00:20:16,682 Mau kubawakan, Sayang? 228 00:20:16,815 --> 00:20:18,716 Tak usaha. / Baik. 229 00:20:20,250 --> 00:20:21,452 Ayo. / Bisa? Tidak terlalu berat? 230 00:20:21,586 --> 00:20:24,488 Aku bisa. / Angkat kaki kalian, Nona-nona. Ayo. 231 00:20:32,631 --> 00:20:35,334 Ayo, Sayang. Katakan kau punya ketel! 232 00:20:35,467 --> 00:20:37,335 Kami punya ketel. / Ayo. 233 00:20:37,469 --> 00:20:40,305 Katakan ada teh celup. / Kami punya ketel. 234 00:20:52,951 --> 00:20:54,318 235 00:20:54,451 --> 00:20:56,788 Ini seperti istana putri! 236 00:20:56,921 --> 00:20:58,590 Ini gila! / Luar biasa. 237 00:21:00,657 --> 00:21:02,092 Lill, tunggu! / Ini luar biasa. 238 00:21:02,227 --> 00:21:03,295 Benar, bukan! 239 00:21:04,595 --> 00:21:05,829 Tempat lilin! 240 00:21:06,730 --> 00:21:08,032 Berapa... / Ini ranjangku. 241 00:21:08,599 --> 00:21:11,135 Dan kupilih yang ini. 242 00:21:11,569 --> 00:21:12,503 Memantul. 243 00:21:12,637 --> 00:21:14,471 Bagus. / Dan itu pemandangan. 244 00:21:14,605 --> 00:21:18,375 Ya Tuhan, ini seperti novel. / Tidak terlalu buruk. 245 00:21:18,509 --> 00:21:19,743 Kami akan mencoba menjaga kebisingan. 246 00:21:19,877 --> 00:21:20,945 Silahkan berteriak. 247 00:21:21,078 --> 00:21:22,212 Cuma kami di gedung ini. 248 00:21:22,346 --> 00:21:24,982 Keuntungan melancong di luar musim libur. 249 00:21:25,115 --> 00:21:26,250 Renovasi. 250 00:21:27,451 --> 00:21:30,087 Hati-hati, Lill, jika rusak. Kita akan kena masalah besar. 251 00:21:30,221 --> 00:21:31,990 Kalian baik-baik saja di sini? / Ya. 252 00:21:32,123 --> 00:21:33,091 Aku dapat jendela! 253 00:21:33,223 --> 00:21:34,458 Ada ruangan lain. 254 00:21:34,592 --> 00:21:36,160 Agak kecil. Tapi itu di bawah. 255 00:21:36,294 --> 00:21:38,697 Jika kau ingin melihatnya. / Tak usah . Dia takut. 256 00:21:38,829 --> 00:21:40,464 Tidak. Kau yang takut. 257 00:21:40,597 --> 00:21:42,200 Kau akan menjagaku? 258 00:21:42,333 --> 00:21:44,134 Selamatkan aku dari boneka jahat! 259 00:21:44,268 --> 00:21:46,170 Josephine, apa kau membuat adikmu kesal? 260 00:21:46,304 --> 00:21:47,372 Kami cuma main-main, Bu. 261 00:21:47,805 --> 00:21:50,008 Aku tidak bisa istirahat. / Memangnya bisa apa? 262 00:21:51,275 --> 00:21:54,012 Ibuku pecandu alkohol, pekerja seks sosialis. 263 00:21:54,846 --> 00:21:56,948 Kebalikan dari, "menempelkannya pada pria." 264 00:21:57,949 --> 00:22:01,685 Aku tidak yakin kami butuh penari latar Marilyn Manson. 265 00:22:01,819 --> 00:22:05,056 Aku akan memanggilnya Amy. / Atau mungkin kau butuh. 266 00:22:05,189 --> 00:22:06,224 Nikmati. 267 00:22:06,356 --> 00:22:08,859 Terima kasih. 268 00:22:08,992 --> 00:22:11,494 Amy nama yang cantik. / Ya. 269 00:22:11,628 --> 00:22:13,997 Kalian butuh sesuatu, aku di seberang aula. 270 00:22:14,132 --> 00:22:15,866 Senang mendengarnya. / Terima kasih! 271 00:22:16,000 --> 00:22:17,201 Ya. 272 00:22:17,335 --> 00:22:18,436 Mari lihat pemandangannya. 273 00:22:38,588 --> 00:22:39,957 Ayo. 274 00:22:41,192 --> 00:22:43,761 Aku mengawasimu. 275 00:22:44,694 --> 00:22:46,030 Mengawasimu. 276 00:22:47,597 --> 00:22:49,000 Mengawasimu. 277 00:23:07,751 --> 00:23:10,086 Aku berharap kau tidak mengisap ini. 278 00:23:10,788 --> 00:23:12,990 Ini membuatku rileks. 279 00:23:14,525 --> 00:23:16,027 Jangan terpengaruh. 280 00:23:17,362 --> 00:23:19,163 Apa? / Ini. 281 00:23:20,431 --> 00:23:21,432 Kita. 282 00:23:22,365 --> 00:23:24,802 Ini baru empat minggu. Ini juga baru bagi mereka. 283 00:23:25,869 --> 00:23:28,339 Aku ingin mereka suka aku. / Aku tahu. 284 00:23:29,339 --> 00:23:31,108 Masuklah. Dingin. 285 00:23:34,645 --> 00:23:36,114 Kau tahu aku... 286 00:23:37,249 --> 00:23:38,784 Kulihat bukunya. 287 00:23:40,284 --> 00:23:43,421 Aku bodoh. / Ini baik sekali. 288 00:23:44,020 --> 00:23:47,158 Kurasa kau takkan temukan jawaban untuk anak-anakku 289 00:23:47,291 --> 00:23:49,326 di buku berjudul Mengasuh Praktis. 290 00:23:49,461 --> 00:23:53,064 Entah itu atau kelas Lamaze. 291 00:23:54,398 --> 00:23:57,368 Ini cuma butuh waktu. 292 00:23:58,269 --> 00:24:02,807 Joey-nya Joye, dia akan hadir. Dan Lilly sayang semua orang. 293 00:24:03,842 --> 00:24:05,477 Beli saja barangnya. 294 00:24:08,779 --> 00:24:09,980 Hei. 295 00:24:27,765 --> 00:24:29,668 Ini yang kusuka. 296 00:24:31,435 --> 00:24:35,072 Saat pakaian dalamku serasi, aku merasa sangat tenang. 297 00:24:38,608 --> 00:24:43,814 Tapi ini terasa jebakan melebihi kancing biasa yang serba salah. 298 00:24:44,882 --> 00:24:48,687 Ibu terlatih tidak akan biarkan kemeja salah kancing. 299 00:24:48,819 --> 00:24:51,321 Itu agak menarik perhatian, bukan? 300 00:24:52,189 --> 00:24:53,892 Perhatian seperti apa yang kau cari? 301 00:24:54,025 --> 00:24:55,660 Siapa yang tahu? 302 00:24:59,163 --> 00:25:00,865 Harus kuapakan kau? 303 00:25:02,098 --> 00:25:03,300 Apapun yang kau mau. 304 00:25:19,451 --> 00:25:27,292 Aku penggemar berat Jerman dan Belanda, tapi terserah. 305 00:25:30,327 --> 00:25:32,029 Sial. 306 00:25:33,698 --> 00:25:35,033 Baik, pergi tidur. 307 00:25:36,867 --> 00:25:40,605 Tidurlah, Lilly. 308 00:25:41,672 --> 00:25:43,141 Lilly, waktunya tidur. 309 00:25:54,318 --> 00:25:55,953 Boneka setan, apanya? 310 00:25:57,188 --> 00:25:59,424 Dan kita kembali. 311 00:26:21,211 --> 00:26:24,249 Hari kedua di rumah Big Brother, dan para tamu telah pergi. 312 00:26:25,182 --> 00:26:26,549 Devil Doll tidak berguna. 313 00:26:27,250 --> 00:26:29,086 Sama sekali tidak mempengaruhi penyewa. 314 00:26:30,354 --> 00:26:33,625 Itu cuma plastik seram bergaun. 315 00:26:34,925 --> 00:26:36,794 Atau mantan istriku. 316 00:26:36,928 --> 00:26:38,162 Yang benar saja. 317 00:26:38,296 --> 00:26:39,930 Empat wanita dan mereka ngompol di lantai. 318 00:26:40,064 --> 00:26:41,333 Di mana itu? Ayo, Lilly. Sial. 319 00:26:41,465 --> 00:26:43,400 Ambil benda ini. 320 00:26:43,534 --> 00:26:45,236 Taruh di suatu tempat. Di mana bonekamu? 321 00:26:45,971 --> 00:26:47,939 Di mana bonekamu? Apa ini? 322 00:26:49,006 --> 00:26:50,074 Kebanggaan. 323 00:26:50,941 --> 00:26:55,113 Di mana bonekanya, Lill? Ayo. Aku tahu tempat ini. 324 00:27:20,471 --> 00:27:22,705 Lihat semua warnanya, Lilly. Indah, bukan? 325 00:27:22,839 --> 00:27:24,009 326 00:27:24,142 --> 00:27:26,978 Lilly, pawai melewati pusat kota London. 327 00:27:27,112 --> 00:27:28,479 Ingat Trafalgar Square? 328 00:27:28,612 --> 00:27:30,848 Aku tahu Istana Buckingham. / Apa kabar? 329 00:27:30,980 --> 00:27:32,450 Hei! Kau menikmati parade? / Hei. 330 00:27:33,284 --> 00:27:34,519 Ya, bagus. / Ya, itu bagus. 331 00:27:34,652 --> 00:27:35,753 Boleh kupeluk sebentar? 332 00:27:35,885 --> 00:27:37,821 Bisa bicara di sini sebentar? / Ya, tentu. 333 00:27:41,659 --> 00:27:42,760 Bonekanya. 334 00:27:42,894 --> 00:27:44,495 Maaf? / Keponakanku memintanya kembali. Maaf. 335 00:27:44,627 --> 00:27:46,996 Lill tak bisa lepas dari boneka jelek itu. 336 00:27:47,131 --> 00:27:48,865 Kau tidak ingin dia bermain dengan itu. 337 00:27:48,999 --> 00:27:51,067 Keponakanmu bisa menunggu beberapa hari. / Tidak. 338 00:27:51,201 --> 00:27:53,069 Dia harus menunggu. Ayolah, Nona-nona. 339 00:27:53,203 --> 00:27:54,305 Ayo. / Tunggu, itu replika... 340 00:27:54,438 --> 00:27:57,741 ...boneka yang dikenal dengan Boneka Iblis, kalian tahu itu? 341 00:27:57,875 --> 00:27:59,176 Itu berarti sesuatu? 342 00:27:59,309 --> 00:28:01,144 Tidak, ada film yang dibuat tentang itu. 343 00:28:01,278 --> 00:28:03,314 Ada gadis membunuh semua teman serumahnya. / Tepat. 344 00:28:03,446 --> 00:28:05,248 Itu ada di seluruh berita. / Dia melompat dari atap. 345 00:28:05,383 --> 00:28:06,417 Dia membawa boneka itu melompat. 346 00:28:06,550 --> 00:28:07,784 Kau ingin dia bermain dengan itu? 347 00:28:07,919 --> 00:28:09,554 Mau dengar cerita horor? 348 00:28:09,686 --> 00:28:12,555 Nanti kuceritakan mantan suamiku. / Boneka itu jatuh 12 lantai. 349 00:28:12,690 --> 00:28:15,025 Itu buatan Cina. Tidak ada retaknya. 350 00:28:15,159 --> 00:28:16,561 Itu tak membuatmu bingung? 351 00:28:17,194 --> 00:28:19,029 Tunggu. Katamu itu replika. 352 00:28:20,565 --> 00:28:24,535 Baik, aku ketahuan. Ini boneka aslinya. 353 00:28:24,669 --> 00:28:26,036 Boneka si pembunuh anak yang sebenarnya. 354 00:28:26,170 --> 00:28:27,772 Aku tak berkutik, Scully. Bisa minta itu kembali? 355 00:28:27,905 --> 00:28:30,974 Kau simpan boneka gadis mati di apartemen kami. / Koleksi. 356 00:28:31,108 --> 00:28:32,909 Omong kosong! Itu mainan anak yang sudah mati! 357 00:28:33,044 --> 00:28:34,612 Caramu mengatakannya, kedengarannya buruk. 358 00:28:34,746 --> 00:28:36,381 Buruk? Biar kuberitahu yang buruk, brengsek! 359 00:28:36,513 --> 00:28:37,981 Maria! Anak-anak! / Aku terjaga sampai jam lima... 360 00:28:38,115 --> 00:28:40,652 ...pagi membersihkan untuk kalian. / Amy! 361 00:28:40,785 --> 00:28:43,921 Kau, jangan! Ya Tuhan! 362 00:28:44,054 --> 00:28:45,756 Ada apa denganmu? / Ini barang mahal 363 00:28:45,890 --> 00:28:47,124 Ini koleksi seram! / Dasar cabul! 364 00:28:47,258 --> 00:28:49,993 Ada lagi sesuatu di apartemen perlu dikhawatirkan? / Tidak. 365 00:28:50,127 --> 00:28:51,495 Beruang Setan?Boneka Beanie Jahat? / Dengar. 366 00:28:51,628 --> 00:28:53,730 Tinggalkan saja. Dia tak layak. / Itu kekeliruan. 367 00:28:53,864 --> 00:28:55,133 Di mana Lilly? / Apa? 368 00:28:55,266 --> 00:28:56,500 Lilly? 369 00:28:56,867 --> 00:28:57,967 / Lilly? / apa dia pergi? 370 00:28:58,102 --> 00:28:59,336 Lilly? / Nak? 371 00:29:00,136 --> 00:29:01,306 Lilly? / Lilly? 372 00:29:01,439 --> 00:29:02,774 Nak? / Lilly? 373 00:29:02,906 --> 00:29:05,108 Terima kasih banyak, bajingan. / Lilly? 374 00:29:05,242 --> 00:29:07,344 Lilly? Lilly? 375 00:29:10,914 --> 00:29:15,319 Lilly? Lilly! Lilly? Lilly? 376 00:29:15,452 --> 00:29:17,788 Di mana kau? / Lilly, di mana kau, Nak? 377 00:29:17,921 --> 00:29:18,956 Tolong hentikan. 378 00:29:19,455 --> 00:29:21,725 Lilly! Tolong! 379 00:29:27,064 --> 00:29:29,567 Lilly! Lilly! 380 00:29:37,275 --> 00:29:40,411 Lilly! Lilly, Sayang, di mana kau, Lilly? 381 00:29:49,619 --> 00:29:52,456 Tolong, Lilly? Lilly? 382 00:29:53,857 --> 00:29:56,293 Bu? 383 00:29:57,127 --> 00:30:00,396 Lilly! Lilly! Lilly! Sial! 384 00:30:00,864 --> 00:30:01,932 Joey? 385 00:30:03,835 --> 00:30:05,436 Ibu! / Lilly! 386 00:30:05,568 --> 00:30:07,471 Bu? 387 00:30:07,605 --> 00:30:10,807 Joey! / Ada aku. Tenang. 388 00:30:10,942 --> 00:30:13,043 Jangan pergi! Mau ke mana? / Aku takkan meninggalkanmu. 389 00:30:13,176 --> 00:30:17,046 Maaf. Aku tadi di belakangmu. Aku sudah ada. Tidak apa-apa. 390 00:30:17,181 --> 00:30:18,816 Tenang. 391 00:30:18,949 --> 00:30:21,018 Maaf. / Ya Tuhan, kalian. 392 00:30:21,151 --> 00:30:23,020 Terima kasih. 393 00:30:24,454 --> 00:30:25,522 Lilly! 394 00:30:26,355 --> 00:30:27,525 Jangan lakukan itu. 395 00:30:27,657 --> 00:30:30,026 Jangan berkeliaran seperti itu, Nak. Ayo. 396 00:30:45,542 --> 00:30:46,843 Pak Caramore. 397 00:30:46,978 --> 00:30:49,046 Pelayanan hebat. / Aku ingin minta maaf. 398 00:30:49,179 --> 00:30:50,214 Melihat jika anak itu baik-baik saja. 399 00:30:50,780 --> 00:30:52,649 Yang terjadi itu sangat mengerikan. 400 00:30:52,782 --> 00:30:58,054 Aku merasa sedikit ikut bertanggung jawab. / Sedikit? 401 00:30:58,189 --> 00:31:01,025 Serius? Jika kau tidak memulai omong kosongmu... 402 00:31:02,659 --> 00:31:03,728 Tidak. 403 00:31:04,394 --> 00:31:07,798 Dia di sini. Dia aman. Tak apa. Lupakan. 404 00:31:10,334 --> 00:31:11,368 Butuh sesuatu? 405 00:31:11,868 --> 00:31:13,971 Aku ingin menebus salahku pada Lilly. Astaga! 406 00:31:14,104 --> 00:31:16,207 Jadi, kejutan! 407 00:31:16,340 --> 00:31:18,141 Dari anak mana kau rampat itu? 408 00:31:18,276 --> 00:31:19,877 Dia bekerja di perakitan ponsel. 409 00:31:20,009 --> 00:31:21,311 Dia takkan menyadarinya. 410 00:31:21,511 --> 00:31:23,746 Kubeli. Pengganti boneka. Bisa kuberikan padanya? 411 00:31:24,213 --> 00:31:25,482 Dia bersiap tidur. 412 00:31:25,750 --> 00:31:27,451 Gila yang terjadi tadi. 413 00:31:27,585 --> 00:31:30,288 Aku merasa bersalah. Astaga. Kumohon? 414 00:31:33,557 --> 00:31:35,293 Lill, Kemari, Nak. 415 00:31:40,029 --> 00:31:41,065 Hei. 416 00:31:44,268 --> 00:31:45,836 Kau bawa Amy kembali? 417 00:31:45,970 --> 00:31:49,973 Tidak, Sayang, tapi, ada ini. Boneka beruang super keren. 418 00:31:52,509 --> 00:31:54,511 Boleh kumiliki? Sungguh? 419 00:31:57,580 --> 00:31:58,615 Baik. 420 00:32:00,417 --> 00:32:01,885 Kau harus merawatnya. 421 00:32:02,119 --> 00:32:05,755 Jaga dia selalu. / Pasti, aku janji. 422 00:32:06,423 --> 00:32:08,692 Joey, mari lihat. / Ini omong kosong. 423 00:32:08,925 --> 00:32:10,861 Sayang. Carly. 424 00:32:11,596 --> 00:32:12,730 Hebat. Kini dia marah. 425 00:32:13,297 --> 00:32:14,766 Hei, tunggu. / Malam. 426 00:32:24,909 --> 00:32:26,777 Aku membuang waktu di sini. 427 00:32:29,113 --> 00:32:35,618 Tak ada apa-apa, yang bisa mendukung klaim Si Pembunuh 428 00:32:35,752 --> 00:32:39,356 tentang hal klenik. 429 00:32:41,758 --> 00:32:43,193 Bajingan menyedihkan. 430 00:32:45,429 --> 00:32:46,998 Mungkin dia memang mencumbu si tukang pos. 431 00:33:26,836 --> 00:33:29,240 Carly? 432 00:33:38,015 --> 00:33:39,050 Ini indah. 433 00:33:39,817 --> 00:33:41,085 Terima kasih. 434 00:33:43,887 --> 00:33:45,355 Maaf soal tadi. 435 00:33:46,891 --> 00:33:48,525 Dan apa yang terjadi hari ini dengan Lilly. 436 00:33:49,259 --> 00:33:50,694 Aku tidak tahu harus berbuat apa. 437 00:33:50,827 --> 00:33:52,729 Hei. / Semua orang itu. 438 00:33:52,863 --> 00:33:55,266 Hei, itu bukan salahmu. Kau tidak berbuat salah. 439 00:33:58,402 --> 00:34:01,304 Tapi, aku bisa berusaha... / Tidak, ini membantu. 440 00:34:02,005 --> 00:34:04,108 Kau membantu. Kau tahu itu, bukan? 441 00:34:06,410 --> 00:34:07,512 Mungkin. 442 00:34:08,846 --> 00:34:10,914 Kadang-kadang. 443 00:34:11,181 --> 00:34:14,584 Akulah yang perlu berusaha lebih keras. 444 00:34:15,585 --> 00:34:18,288 Aku perlu membuatmu merasa lebih dibutuhkan. 445 00:34:18,822 --> 00:34:20,391 Tak usah. / Kau bagian keluarga. 446 00:34:20,523 --> 00:34:21,558 Tak apa. 447 00:34:22,559 --> 00:34:27,230 Aku tahu aku terkadang menyebalkan. Sungguh. 448 00:34:29,132 --> 00:34:33,336 Tapi baru-baru ini, anak-anak, dan perceraian. / Aku tahu. 449 00:34:33,469 --> 00:34:34,471 Dan... 450 00:34:35,572 --> 00:34:36,907 Itu berat. Membebani. 451 00:34:39,108 --> 00:34:40,311 Aku sedang berusaha. 452 00:34:41,612 --> 00:34:42,713 Sungguh. 453 00:34:44,081 --> 00:34:49,019 Tapi aku ingin kau hadir saat aku keluar dari keterpurukan ini. 454 00:34:51,722 --> 00:34:58,028 Aku akan memanggilmu Dora, karena kau penjelajah, benar? 455 00:34:59,862 --> 00:35:02,098 Siapa ini, Lill? 456 00:35:02,231 --> 00:35:03,967 Kutemukan di balkon. 457 00:35:06,702 --> 00:35:07,737 Dia imut, bukan? 458 00:35:10,139 --> 00:35:11,775 Kau tahu kita tidak bisa menyimpannya, bukan? 459 00:35:11,909 --> 00:35:13,510 Tapi Dora suka di sini. 460 00:35:14,610 --> 00:35:15,879 Ibu akan memarahiku. 461 00:35:18,882 --> 00:35:19,884 Aku sayang kau. 462 00:35:23,121 --> 00:35:25,990 Nikmati mandimu. Tak usah buru-buru. 463 00:35:26,123 --> 00:35:27,156 Aku akan menjaga anak-anak. 464 00:35:27,291 --> 00:35:28,359 Terima kasih, baik. 465 00:35:36,733 --> 00:35:38,001 Ini dia. 466 00:37:18,068 --> 00:37:19,437 Hei, Dora. 467 00:37:20,871 --> 00:37:22,472 Bagaimana kau bisa masuk ke dalam sini? 468 00:37:52,034 --> 00:37:53,069 Apa-apaan? 469 00:37:53,093 --> 00:38:03,093 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 470 00:38:03,117 --> 00:38:13,117 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 471 00:38:13,141 --> 00:38:23,141 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 472 00:40:52,849 --> 00:40:55,150 Ya Tuhan, aku terlihat sangat tua. 473 00:40:55,284 --> 00:40:57,353 Aku butuh Botox. 474 00:40:57,487 --> 00:41:00,022 Kau cantik. Tapi yang ini... 475 00:41:00,157 --> 00:41:01,458 Ini akan memberi Lilly mimpi buruk. 476 00:41:01,592 --> 00:41:03,327 Ini selalu di luar sana? / Di luar mana? 477 00:41:03,460 --> 00:41:04,961 Lihat, Teddy, ini kamarku. 478 00:41:05,094 --> 00:41:05,905 Apa yang kau lakukan? 479 00:41:05,929 --> 00:41:07,563 Tidak ada, menunjukkan Teddy sekeliling. 480 00:41:07,697 --> 00:41:09,799 Baik. Hei, Teddy. 481 00:41:10,166 --> 00:41:12,201 Bu, di mana pengering rambut? / Di ranjangku. 482 00:41:12,335 --> 00:41:14,103 Laci kedua di bawah. 483 00:41:16,005 --> 00:41:19,143 Ini rusak. 484 00:41:19,543 --> 00:41:21,979 Lima menit dan kami pergi, dengan atau tanpamu, Jo. 485 00:41:22,112 --> 00:41:23,480 Kita tinggalkan dia? / Ya. 486 00:41:23,614 --> 00:41:25,782 Lihat aku. Kenapa aku repot-repot? 487 00:41:26,016 --> 00:41:29,552 Lagi-lagi mengasihani diri, Ria. Berhentilah. Ayo. 488 00:41:29,686 --> 00:41:31,253 Ayo, Teddy. 489 00:41:32,322 --> 00:41:34,692 Selama aku bisa, kita baik-baik saja. 490 00:41:36,726 --> 00:41:40,797 Kita baik-baik saja, bukan? / Lebih dari baik-baik saja. 491 00:41:41,197 --> 00:41:44,433 Seseorang nenarik karpet? / Terima kasih untuk ini. 492 00:41:45,001 --> 00:41:47,503 Karena membuatku merasa istimewa. 493 00:41:47,637 --> 00:41:49,006 Kapan saja. 494 00:41:51,740 --> 00:41:54,744 Demi Ibu Naga! 495 00:41:57,012 --> 00:41:58,715 Baiklah, kau siap, Nona? 496 00:41:59,016 --> 00:42:01,218 Ayo kalau begitu. / Apa itu? 497 00:42:02,452 --> 00:42:04,188 Kau melukai dirimu? 498 00:42:04,487 --> 00:42:06,088 Kurasa tidak. 499 00:42:07,123 --> 00:42:09,559 Cuma sedikit. Sakit? 500 00:42:10,126 --> 00:42:12,061 Tidak. Aku baik-baik saja. / Ayo. 501 00:42:12,329 --> 00:42:14,364 Mari jemput kakakmu. Mungkin sudah keluar dari kamar mandi. 502 00:42:14,498 --> 00:42:16,867 Jo? Kau sudah keluar dari kamar mandi? 503 00:42:19,068 --> 00:42:23,007 Kau...ini...persetan. Persetan ini. 504 00:42:24,074 --> 00:42:31,481 Aku tahu yang kau... Tidak mungkin. 505 00:42:32,382 --> 00:42:35,519 Tidak mungkin. 506 00:42:38,387 --> 00:42:42,525 Tidak mungkin. 507 00:42:55,271 --> 00:42:58,075 Hei. Biarkan aku bicara. Dengar. 508 00:42:58,208 --> 00:43:00,777 Aku tidak melakukan apapun. / Kenapa kau di sini? 509 00:43:00,911 --> 00:43:02,112 Jangan cemaskan itu, dengar. / Jangan sentuh aku. 510 00:43:02,246 --> 00:43:03,579 Aku ingin mengobrol. / Pak Caramore. 511 00:43:03,713 --> 00:43:05,548 Dr Caramore. 512 00:43:05,681 --> 00:43:07,483 Kau beruntung aku tidak meninjumu. / Kulakukan ini 513 00:43:07,617 --> 00:43:10,619 sejak lama. Ada sesuatu yang terjadi di rumah itu. 514 00:43:10,753 --> 00:43:14,057 Kau melihat sesuatu juga? / Tidak, mungkin. Dengar. 515 00:43:14,291 --> 00:43:16,460 Kau membela Ben. Mungkin aku bisa menolong 516 00:43:16,592 --> 00:43:18,527 memberimu akses ke semua surat-suratnya? Catatannya? 517 00:43:18,661 --> 00:43:19,962 Dan? / Dan, biar kucek. 518 00:43:20,097 --> 00:43:21,265 Mungkin itu akan menyegarkan ingatanku. 519 00:43:21,398 --> 00:43:22,966 Kami mengurus itu bertahun-tahun. 520 00:43:23,099 --> 00:43:25,269 Kata Ben kau belum melihat surat-surat pribadinya. 521 00:43:25,402 --> 00:43:27,436 Dia juga mengaku kerasukan setan. 522 00:43:27,570 --> 00:43:29,940 Ben mengatakan banyak hal gila. Itu surat-suratnya? 523 00:43:30,074 --> 00:43:31,875 Tidak. / Beri waktu satu jam. 524 00:43:32,007 --> 00:43:33,710 Tolong. / Kau ketakutan. 525 00:43:33,844 --> 00:43:36,179 Omong kosong! 526 00:43:36,313 --> 00:43:38,548 Sesuatu membuatmu ketakutan. / Tidak. 527 00:43:38,981 --> 00:43:42,052 Atau kau khawatir yang akan dikatakan klienku? 528 00:43:42,619 --> 00:43:46,155 Nona, aku tidak punya waktu, atau menjelaskan ini padamu. 529 00:43:46,289 --> 00:43:47,958 Kau mau izinkan aku melihat lembar kerjanya atau tidak? 530 00:43:49,159 --> 00:43:50,327 Aku akan membuat kesepakatan denganmu. 531 00:43:51,427 --> 00:43:52,762 Kutunjukkan milikku, kau tunjukkan milikmu. 532 00:43:53,496 --> 00:43:54,931 Mari kita lakukan itu. 533 00:43:55,431 --> 00:43:57,299 Sekarang kita sepakat. / Di Pengadilan. 534 00:43:57,766 --> 00:43:59,034 Sampai jumpa, Pak Caramore. 535 00:43:59,168 --> 00:44:01,605 Dr. Caramore. 536 00:44:02,505 --> 00:44:03,574 Jalang. 537 00:44:10,813 --> 00:44:11,981 Hebat. 538 00:44:12,782 --> 00:44:14,683 Baik, sudah beres. 539 00:44:15,184 --> 00:44:16,353 Hei, di mana Joey? 540 00:44:16,485 --> 00:44:18,188 Dia di luar bicara dengan par anak lelaki itu, Sayang. 541 00:44:18,822 --> 00:44:20,691 Tunggu, yang diusir? 542 00:44:21,791 --> 00:44:23,360 Maria, dia baik-baik saja. 543 00:44:23,492 --> 00:44:25,027 Mereka diminta pergi, Carly. 544 00:44:25,161 --> 00:44:26,963 Ibu. / Ayo pakai mantelmu. 545 00:44:27,963 --> 00:44:29,932 Mungkin coba A.S. dulu... / Ya. 546 00:44:30,065 --> 00:44:31,467 Ya. 547 00:44:31,601 --> 00:44:33,135 Ambil itu. / Terima kasih. 548 00:44:33,269 --> 00:44:34,737 Carly bilang kau di sini. 549 00:44:36,106 --> 00:44:38,575 Tentu saja dia bilang begitu. / Kami sedang bicara, Ny. Engels. 550 00:44:38,708 --> 00:44:40,576 Nona Engels. Dan aku bicara padamu? 551 00:44:40,710 --> 00:44:43,278 Bu! / Apa ini perlu, Maria? 552 00:44:44,179 --> 00:44:46,182 Ayo, kita pergi. / Ibu, tolong. 553 00:44:46,315 --> 00:44:47,384 Joey, sekarang. 554 00:44:49,652 --> 00:44:50,721 Terima kasih. 555 00:44:51,521 --> 00:44:52,856 Apa yang kau katakan padanya? 556 00:44:53,222 --> 00:44:54,590 Astaga. / Ayo. Contoh apa... 557 00:44:54,724 --> 00:44:56,794 yang kau berikan pada adik perempuanmu? 558 00:44:56,927 --> 00:44:59,163 Apa tidak cukup jika ibumu punya anak di usia 17 tahun? 559 00:45:05,302 --> 00:45:10,205 Apapun yang kau lihat, ini bisa menjauhkan mereka. 560 00:45:10,340 --> 00:45:12,642 Tidak, jurnal Si Pembunuh tidak berguna. 561 00:45:13,108 --> 00:45:15,045 Aku harus mendapatkan surat-surat di tangan Coulson. 562 00:45:15,411 --> 00:45:16,378 Mungkin ada sesuatu di situ. 563 00:45:16,512 --> 00:45:17,947 Coulson lagi. 564 00:45:18,547 --> 00:45:20,082 Kau terobsesi wanita ini. 565 00:45:20,217 --> 00:45:22,753 Kutunjukkan kau rekamannya. / Tidak berguna, Bos. 566 00:45:23,085 --> 00:45:24,419 Statis. Tidak ada apa-apa di situ. 567 00:45:24,554 --> 00:45:27,657 Mungkin itu seperti vampir dan cermin. 568 00:45:28,123 --> 00:45:30,927 Aku melihatnya. Dan aku akan merekam keparat itu. 569 00:45:31,061 --> 00:45:35,766 Ini mungkin hari mujur kita. Oprah, The Late Show, buat buku. 570 00:45:35,898 --> 00:45:37,065 Kita akan bercumbu seperti bandit. 571 00:45:37,199 --> 00:45:39,735 Kupikir ini tentang membebaskan teman kita. 572 00:45:40,403 --> 00:45:43,639 Benar, tapi jika kita bisa sambil memanfaatkannya. 573 00:45:43,773 --> 00:45:45,541 Apa salahnya? / Mereka bagaimana? 574 00:45:46,108 --> 00:45:50,145 Voodoo itu. Garam manjur. Aman! 575 00:45:50,280 --> 00:45:53,383 Ini bukan ilmu past? Usianya lebih dari satu milenium. 576 00:45:53,516 --> 00:45:55,818 Tapi kuharap, aku berdoa itu melindungi mereka. 577 00:45:55,952 --> 00:45:58,688 Jika situasi menggila, kita masuk selamatkan mereka. 578 00:45:58,822 --> 00:46:00,090 Itu bisa bagus untuk buku. 579 00:46:00,222 --> 00:46:01,891 Tapi tetap saja... / Aku bisa urus ini! 580 00:46:05,795 --> 00:46:07,630 Aku tidak terlalu yakin tentangmu. 581 00:46:07,931 --> 00:46:09,133 Percaya padaku. 582 00:46:27,282 --> 00:46:29,920 Apa yang kau lakukan? / Itu memperbaiki suara derit. 583 00:46:30,186 --> 00:46:32,021 Garam? Menghentikan derit? 584 00:46:32,155 --> 00:46:34,857 Tidak, di musim panas, ada kecoak. 585 00:46:35,257 --> 00:46:36,326 Katamu derit. 586 00:46:36,460 --> 00:46:38,260 Garam mengganggu siput, bukan kecoak. 587 00:46:38,394 --> 00:46:40,663 Itu manjur karena tidak ada kecoak di sini. 588 00:46:40,797 --> 00:46:42,666 Apa sebenarnya ini? 589 00:46:42,798 --> 00:46:45,434 Derit, garam, siput, kecoak. Terserah. Beres. 590 00:46:45,568 --> 00:46:48,204 Siput? Di lantai lima? 591 00:46:50,306 --> 00:46:52,741 Pernah lihat siput Cockney? Mereka memanjat. 592 00:46:52,876 --> 00:46:54,077 Mengalahkan anjing pitbull. 593 00:46:54,210 --> 00:46:56,746 Serius, mereka menakutkan. 594 00:46:56,880 --> 00:46:58,215 Kau punya masalah, Tn. Caramore? 595 00:46:58,347 --> 00:46:59,849 Di mana aku mulai? Psikiaterku berpikir... 596 00:46:59,983 --> 00:47:01,852 Demi Tuhan! / Ada teman sedang memperbaiki di situ! 597 00:47:06,956 --> 00:47:08,357 Yang benar saja? / Tidak apa-apa. 598 00:47:08,490 --> 00:47:10,826 Aku mau selesai. / Keluar, sekarang! 599 00:47:11,126 --> 00:47:14,663 Memalukan. Kau tidak boleh ada di sini. Pergi! 600 00:47:14,797 --> 00:47:16,298 Ayo. 601 00:47:17,199 --> 00:47:21,871 Kecuali gas bocor, kebakaran, atau tornado, tetap di luar. 602 00:47:22,003 --> 00:47:23,072 Kalian, masuk. 603 00:47:23,206 --> 00:47:25,474 Ayo pergi. / Ayo. 604 00:47:33,615 --> 00:47:34,784 Jangan. 605 00:47:34,918 --> 00:47:36,887 Aku tidak percaya kau membelanya. 606 00:47:37,387 --> 00:47:38,488 Apa? 607 00:47:38,621 --> 00:47:40,057 Joey, di restoran tadi. 608 00:47:40,190 --> 00:47:41,992 Bicara dengan para anak lelaki itu./ Ya Tuhan. 609 00:47:42,458 --> 00:47:44,393 Kau memilih sekarang untuk menyerangku 610 00:47:44,527 --> 00:47:47,129 tentang hal sepele dari satu jam lalu? 611 00:47:47,264 --> 00:47:49,231 Kau lihat anak-anak itu! 612 00:47:49,364 --> 00:47:52,701 Kau seperti anjing marah. / Carly, dia masih remaja! 613 00:47:52,835 --> 00:47:55,739 Bicara dengan anak lelaki lumrah bagi remaja, Ria. 614 00:47:55,871 --> 00:47:57,706 Mereka merokok! 615 00:47:58,273 --> 00:48:01,811 Bagimu hal biasa dengan kebiasaan menjijikkanmu, tapi tidak denganku. 616 00:48:03,112 --> 00:48:04,981 Carly, kau lihat mereka. 617 00:48:05,114 --> 00:48:09,184 Yang kulihat saat ini adalah sisi burukmu. 618 00:48:09,652 --> 00:48:10,653 Jadi sekarang aku buruk. 619 00:48:11,019 --> 00:48:12,855 Aku tidak mengatakan itu. / Itu yang kau katakan. 620 00:48:18,494 --> 00:48:19,563 Itu berjalan lancar. 621 00:49:08,143 --> 00:49:09,412 Persembahan damai. 622 00:49:10,413 --> 00:49:11,748 Aku tidak akan memberitahu siapapun. 623 00:49:12,347 --> 00:49:13,449 Ini bukan jebakan. 624 00:49:15,451 --> 00:49:17,987 Jangan beritahu ibumu jika aku memberimu itu. 625 00:49:20,322 --> 00:49:21,357 Terima kasih. 626 00:49:52,454 --> 00:49:53,856 Hei, Teddy. 627 00:49:57,193 --> 00:49:59,195 Apa kau akan pandai terbang? 628 00:50:01,364 --> 00:50:02,798 Mau menjadi pilot? 629 00:50:04,835 --> 00:50:06,836 Kita coba? 630 00:50:09,338 --> 00:50:10,474 Itu bagus. 631 00:50:15,778 --> 00:50:17,014 Mau lagi? 632 00:50:18,148 --> 00:50:20,517 Baik. 633 00:50:23,186 --> 00:50:25,088 Teddy? 634 00:50:25,954 --> 00:50:28,625 Jangan sembunyi. 635 00:50:32,561 --> 00:50:34,563 Kau di mana? 636 00:50:39,068 --> 00:50:40,070 Kena kau! 637 00:50:44,273 --> 00:50:45,741 Hei. / Hei. 638 00:50:49,846 --> 00:50:51,079 Apa yang kau lakukan, Lill? 639 00:50:51,213 --> 00:50:54,150 Petak umpet dengan Teddy. Dia sangat pandai. 640 00:50:54,284 --> 00:50:56,186 Saatnya bersiap tidur. 641 00:51:10,867 --> 00:51:12,468 Hei. Dia tertidur? 642 00:51:12,835 --> 00:51:15,471 Ya, kubacakan dia buku. Langsung terlelap. 643 00:51:15,605 --> 00:51:18,074 Bagus sekali. Terima kasih. 644 00:51:19,041 --> 00:51:21,711 Untuk besok, juga. / Kalian pantas bergembira. 645 00:51:21,844 --> 00:51:24,114 Aku mau bawa Lill ke taman. 646 00:51:24,547 --> 00:51:27,717 Kuhargai itu, Jo. Terima kasih. / Tidak, taman? Taman apa? 647 00:51:28,416 --> 00:51:29,418 Kami akan cari. 648 00:51:30,018 --> 00:51:32,320 Cari? Kau warga lokal sekarang? 649 00:51:32,755 --> 00:51:35,090 Joey, ini London. Usianya delapan tahun. 650 00:51:35,224 --> 00:51:39,096 Baik. Kami tinggal di sini. Menonton TV. 651 00:51:42,097 --> 00:51:43,266 Joey. / Apa? 652 00:51:47,235 --> 00:51:49,505 Dengar... 653 00:51:51,172 --> 00:51:53,642 Aku bukan ingin keras kepadamu. 654 00:51:55,744 --> 00:51:57,114 Sungguh. 655 00:51:58,914 --> 00:52:01,651 Aku mencemaskanmu dan Lill. Hanya kalian yang kupunya. 656 00:52:03,719 --> 00:52:05,454 Aku mau tidur. / Joey... 657 00:52:08,356 --> 00:52:09,992 Ayolah, tolong. 658 00:52:12,762 --> 00:52:15,065 Aku sayang kau. 659 00:52:16,197 --> 00:52:17,766 Aku tahu. 660 00:52:21,436 --> 00:52:22,771 Tidur yang nyenyak, Nak. 661 00:52:25,742 --> 00:52:28,144 Akhirnya, waktu bergembira orang dewasa. / Sempurna. 662 00:52:28,277 --> 00:52:30,212 Kita akan habiskan hari bersama Sally. 663 00:52:30,346 --> 00:52:31,713 Lalu bersiap di rumahnya untuk malam ini. 664 00:52:31,847 --> 00:52:34,784 Kau akan suka dia dan sofanya. 665 00:52:34,918 --> 00:52:36,686 Tunggu, sofa, katamu ada kamar kosong. 666 00:52:36,820 --> 00:52:38,221 Kita takkan tidur banyak. 667 00:52:38,355 --> 00:52:39,789 Jangan cemaskan itu. 668 00:52:39,922 --> 00:52:43,393 Ayo. / Dasar mesum. Dan aku suka itu! 669 00:53:01,510 --> 00:53:03,646 Hei, Chris, ini Joey. 670 00:53:04,146 --> 00:53:05,148 Josephine. 671 00:53:27,603 --> 00:53:28,838 Ya Tuhan, London liar, ya? 672 00:53:28,972 --> 00:53:30,407 Kau pasti ingin coba hostel di Amsterdam. 673 00:53:30,539 --> 00:53:31,875 Ya? / Ini gila. 674 00:53:32,007 --> 00:53:33,975 Aku tiga minggu di sana. Di situ gila. 675 00:53:34,510 --> 00:53:36,212 Kau ke Museum Van Gogh? 676 00:53:36,344 --> 00:53:37,547 Tidak! Ada museum di sana? 677 00:53:37,679 --> 00:53:39,281 Wanita dan bodoh, itu Amsterdam. / Kalian berdua brengsek. 678 00:53:39,414 --> 00:53:41,284 Kalian berdua bajingan. 679 00:53:41,416 --> 00:53:43,719 Museum Van Gogh luar biasa. 680 00:53:43,853 --> 00:53:45,320 Tapi kau harus mencoba Rijksmuseum. 681 00:53:45,454 --> 00:53:46,823 Itu membuatmu terkagum. 682 00:53:47,056 --> 00:53:48,423 Kau bergembira di sini? 683 00:53:48,556 --> 00:53:52,694 Ya, kami hampir kehilangan adikku. Tegang, tapi kami menemukannya. 684 00:53:52,827 --> 00:53:55,063 Di mana dia? / Dia berkeliaran. 685 00:53:55,297 --> 00:53:58,268 Anak itu. / Berapa usianya? / Delapan tahun. 686 00:53:58,400 --> 00:54:01,403 Itu usia yang seru. / Ya, aku sayang dia. 687 00:54:01,538 --> 00:54:03,072 Dia di sini bersamamu? / Ya. 688 00:54:03,539 --> 00:54:04,907 Dia sedang tidur. 689 00:54:05,039 --> 00:54:07,442 Aku agak protektif padanya. / Kau baik sekali. 690 00:54:07,577 --> 00:54:10,180 Jadi orang tuamu pergi? 691 00:54:10,947 --> 00:54:12,347 Ya, cuma malam ini. 692 00:54:12,481 --> 00:54:15,350 Keren kau datang. 693 00:54:15,483 --> 00:54:17,186 Antara memilih ini atau Backpacker 694 00:54:17,320 --> 00:54:20,923 dan orang BAB di kamar mandi, percayalah, ini lebih memuaskan. 695 00:54:21,891 --> 00:54:23,593 Siapa ini? Ada tamu. 696 00:54:23,726 --> 00:54:25,894 Lilly! Kenapa kau bangun? 697 00:54:26,429 --> 00:54:28,664 Dia sangat imut. / Jangan takut, manis. 698 00:54:28,797 --> 00:54:31,733 Aku tidak menggigit. Kecuali aku diminta baik-baik. 699 00:54:32,434 --> 00:54:34,802 Ibu tidak akan senang dengan teman-temanmu. 700 00:54:34,936 --> 00:54:36,472 Dia akan mengadukan kita. 701 00:54:36,606 --> 00:54:38,975 Jangan melapor dan aku akan rahasiakan pizzanya. 702 00:54:39,108 --> 00:54:40,776 Sepakat? / Rahasia? 703 00:54:40,909 --> 00:54:42,311 Rahasia kita. Kita tidak akan beritahu siapapun. 704 00:54:42,445 --> 00:54:44,013 Aku bisa diam. 705 00:54:44,146 --> 00:54:45,280 Sediam tikus. 706 00:54:45,914 --> 00:54:47,483 Bahkan lebih tenang. 707 00:54:47,617 --> 00:54:50,753 Ayo. Ke ranjang. 708 00:54:51,219 --> 00:54:52,754 Aku segera kembali. 709 00:54:52,887 --> 00:54:54,490 Benar, kau. 710 00:54:56,224 --> 00:54:57,693 Kau baik saja? / Ya. 711 00:54:59,594 --> 00:55:01,930 Aku di luar sana. 712 00:55:03,800 --> 00:55:05,635 Tidur. 713 00:55:09,538 --> 00:55:11,007 Joey punya sekaleng ganja. 714 00:55:11,139 --> 00:55:13,942 Tidak, teman-teman, itu bukan milikku. 715 00:55:14,076 --> 00:55:15,211 Ya, tentu. 716 00:55:15,344 --> 00:55:17,379 Kita semua pernah mendengar alasan itu. 717 00:55:17,512 --> 00:55:19,882 Tolong hentikan. Bukan. / Itu keren! 718 00:55:20,016 --> 00:55:21,150 Terlambat! 719 00:55:21,282 --> 00:55:22,951 Persetan. Satu hisapan. 720 00:55:37,867 --> 00:55:42,304 Kupikir keluargaku begitu dekat lalu Ayahku pergi. 721 00:55:42,539 --> 00:55:45,374 Ibu seperti gadis lagi. Aku tak keberatan. 722 00:55:45,507 --> 00:55:49,644 Ya, itu pasti aneh. / Mau berkeliling? 723 00:55:50,646 --> 00:55:53,449 Kau terlalu mabuk untuk melakukan apapun sekarang. 724 00:55:53,581 --> 00:55:55,451 Kami mungkin agak lama. 725 00:55:55,585 --> 00:55:57,420 Mereka akan bercinta di ranjang orang tuamu. 726 00:55:59,320 --> 00:56:01,223 Mereka bukan orang tuaku. 727 00:56:01,489 --> 00:56:02,791 Tidak sepenuhnya. 728 00:56:02,925 --> 00:56:06,429 Kau punya rencana? / Mungkin di sini? Bagus. 729 00:56:06,728 --> 00:56:08,564 Tidak, aku baru kembali ke apartemen sekarang. 730 00:56:10,766 --> 00:56:12,135 Ya, kau memberitahuku. 731 00:56:16,172 --> 00:56:19,074 Ada hal-hal yang kau lakukan yang aku juga tidak suka, Ria. 732 00:56:19,208 --> 00:56:20,443 Seperti apa? 733 00:56:20,577 --> 00:56:25,614 Meninggalkanmu di pesta penuh orang asing, dan kembali ke flat? 734 00:56:25,748 --> 00:56:27,250 Tidak, tunggu. Itu dirimu, benar? 735 00:56:27,784 --> 00:56:30,486 Dan demi apa? Mengganja lagi? 736 00:56:30,619 --> 00:56:32,611 Pernah berpikir jika kau meneriakkan ganjaku 737 00:56:32,635 --> 00:56:34,156 membuatku mau mengganja? 738 00:56:34,523 --> 00:56:36,092 Aku segera kembali. 739 00:56:40,396 --> 00:56:41,998 Apa yang kulakukan? 740 00:56:45,034 --> 00:56:47,170 Kau suka aku? 741 00:56:49,105 --> 00:56:50,940 Aku belum yakin. 742 00:56:51,273 --> 00:56:53,076 Ibuku berpikir semua pria itu sama. 743 00:56:53,909 --> 00:56:55,076 Sungguh? 744 00:56:55,210 --> 00:56:58,113 Beruntung bagiku, kau masih lelaki belia. 745 00:56:58,813 --> 00:57:00,082 Lelaki belia? 746 00:57:42,423 --> 00:57:46,094 Aku butuh toilet. Yang cepat. / Sungguh? Sekarang? 747 00:57:47,128 --> 00:57:49,264 Aku bisa memotong kaca dengan penisku ini, tegang sekali. 748 00:58:05,547 --> 00:58:06,815 749 00:58:07,884 --> 00:58:09,784 Pernah dengar kikir kuku? 750 00:58:10,652 --> 00:58:12,288 Sayang, kupikir kau sedang... 751 00:58:23,099 --> 00:58:24,133 Hei, Sayang. 752 00:58:26,568 --> 00:58:28,670 Kau dengar itu? 753 00:58:28,804 --> 00:58:30,239 Ya, mereka main-main. 754 00:58:32,708 --> 00:58:33,710 Jujur. 755 00:58:36,344 --> 00:58:38,246 Jika mereka merusak ranjang, mampus aku. 756 00:58:39,914 --> 00:58:42,050 Aku kembali dalam lima menit. / Baik. 757 00:58:43,385 --> 00:58:45,121 Mungkin dua menit. 758 00:58:59,936 --> 00:59:01,871 Teman-teman? 759 00:59:03,905 --> 00:59:06,074 Teman-teman? 760 00:59:18,487 --> 00:59:20,722 Tony? 761 00:59:21,891 --> 00:59:22,892 Sam? 762 00:59:23,793 --> 00:59:25,795 Sial. 763 00:59:28,231 --> 00:59:30,600 Kudengar pecahan kaca. Kita harus bayar semua... 764 00:59:32,166 --> 00:59:33,369 Sial! 765 00:59:34,235 --> 00:59:35,737 Chris, kakimu. Kau baik-baik saja? 766 00:59:36,972 --> 00:59:38,373 Kakimu berdarah! 767 00:59:39,507 --> 00:59:40,710 Apa yang kau lakukan? 768 00:59:41,777 --> 00:59:43,646 Bagaimana bisa kau tidak merasakannya? 769 00:59:44,380 --> 00:59:45,414 Chris? 770 00:59:45,880 --> 00:59:48,518 Berhenti bergerak! Ada apa denganmu? 771 00:59:49,251 --> 00:59:51,220 Sam! Tony! 772 00:59:51,353 --> 00:59:53,822 Tolong aku! Chris menggila! 773 00:59:54,757 --> 00:59:58,059 Ini tidak lucu! Kau membuatku takut! 774 00:59:58,193 --> 01:00:00,630 Tolong hentikan! Tidak! 775 01:00:01,295 --> 01:00:06,368 Ya Tuhan! 776 01:00:13,809 --> 01:00:15,478 Ben, Ben, Ben. 777 01:00:15,610 --> 01:00:17,679 Si Pembunuh, aku berhutang maaf padamu. 778 01:00:17,813 --> 01:00:19,548 Sial! 779 01:00:19,681 --> 01:00:21,451 Demi Tuhan! 780 01:00:23,251 --> 01:00:24,586 Kau tidak akan mengalahkanku. 781 01:00:26,221 --> 01:00:28,023 Ayo. 782 01:00:33,661 --> 01:00:38,032 Ayo! Dasar rongsokan! Sial! Bajingan! 783 01:00:38,400 --> 01:00:41,003 Tony! Dia melompat! 784 01:00:48,876 --> 01:00:49,878 Lilly! 785 01:00:52,315 --> 01:00:53,849 Lilly? Lilly! 786 01:00:55,583 --> 01:00:57,819 Lilly, Ya Tuhan! Tolong! Ayo! Keluar dari ranjang! 787 01:00:57,954 --> 01:01:01,557 Tolong! Tidak ada waktu! Tolong, ayo. / Teddy! 788 01:01:06,027 --> 01:01:07,429 Jalang! 789 01:01:08,297 --> 01:01:10,398 Ya. / Lill, tunggu di sana. 790 01:01:12,067 --> 01:01:13,402 Caramore! / Joey, kenapa kita lari? 791 01:01:13,534 --> 01:01:15,536 Caramore, buka pintunya. 792 01:01:16,371 --> 01:01:18,474 Ya Tuhan, Lilly, aku tidak tahu harus berbuat apa. 793 01:01:18,606 --> 01:01:19,842 Kenapa kau menggedor pintu? 794 01:01:19,976 --> 01:01:22,244 Dr, Caramore! Tolong, buka pintunya! 795 01:01:22,378 --> 01:01:24,080 Aku tahu kau ada di dalam, brengsek! 796 01:01:24,213 --> 01:01:27,016 Kumohon. Tolong, buka... 797 01:01:28,449 --> 01:01:30,152 Baik. / Di mana Ibu? 798 01:01:30,619 --> 01:01:31,887 Ayo. 799 01:01:32,021 --> 01:01:33,856 Lilly, ayolah. / Ke mana kita pergi? 800 01:01:33,989 --> 01:01:36,092 Kita pergi. / Tidak. Teddy! 801 01:01:36,224 --> 01:01:37,759 Tinggalkan! / Tidak! 802 01:01:37,893 --> 01:01:39,861 Anak itu membawa teman. 803 01:01:39,994 --> 01:01:43,364 Dan makhluk itu menusuk mereka seperti pisau menembus mentega. 804 01:01:43,498 --> 01:01:44,866 Baik, hampir sampai. Ayo. 805 01:01:45,000 --> 01:01:47,101 Jangan salahkan aku! / Terus. 806 01:01:47,235 --> 01:01:48,469 Polisi akan mengira kita sedang membuat 807 01:01:48,603 --> 01:01:50,338 film sadis di sini. 808 01:01:50,873 --> 01:01:52,708 Dan aku bintang filmnya. 809 01:01:57,913 --> 01:01:58,981 Ayo! 810 01:01:59,114 --> 01:02:00,681 Tidak ada yang percaya Si Pembunuh. 811 01:02:00,916 --> 01:02:02,985 Aku awalnya tidak. 812 01:02:03,117 --> 01:02:04,886 Lilly, ayo! Kita harus pergi. / Tidak! 813 01:02:05,019 --> 01:02:06,588 Aku tidak mau membuka pintu. 814 01:02:06,722 --> 01:02:09,225 Ini hujan dan ada darah di tubuhmu! 815 01:02:10,192 --> 01:02:11,260 Persetan kau! 816 01:02:11,393 --> 01:02:12,827 Aku tidak suka. / Ini terjadi. 817 01:02:12,961 --> 01:02:14,362 Limbah beracun! 818 01:02:14,496 --> 01:02:17,298 Pemanasan global! Negara bebas senjata. 819 01:02:17,431 --> 01:02:20,769 Berapa harapan hidup rata-rata anak berusia 16 tahun sekarang? 820 01:02:22,403 --> 01:02:25,608 Itulah hidup! Tidak ada yang keluar hidup-hidup, bukan? 821 01:02:26,909 --> 01:02:28,510 Sebentar. 822 01:02:29,577 --> 01:02:30,679 Kamera. 823 01:02:32,514 --> 01:02:33,782 Kamera adalah alibi kita. 824 01:02:34,115 --> 01:02:35,583 Lihat? Ini terjadi! 825 01:02:36,083 --> 01:02:37,385 Ini terjadi! / Kita semua terlibat. 826 01:02:38,853 --> 01:02:41,589 Kita terlibat. Keparat ini ada di seluruh media kita. 827 01:02:41,722 --> 01:02:43,157 Tenang. Ini aman. 828 01:02:43,992 --> 01:02:45,793 Kita lakukan itu, kita akan dipenjara, bodoh! 829 01:02:47,362 --> 01:02:49,398 Ke mana kita pergi? / Ayo, lari saja, Lill. 830 01:02:49,530 --> 01:02:50,465 Tolong, demi aku. / Apa? 831 01:02:50,599 --> 01:02:52,801 Persetan kau! Persetan moralitas! 832 01:02:53,135 --> 01:02:55,972 Seseorang merekam kecelakaan mobil di kamera ponsel mereka. 833 01:02:56,105 --> 01:02:57,873 Kau tidak menuntut yang membawa ponsel! 834 01:03:00,809 --> 01:03:03,713 Sudah terlambat. Kita tidak punya pilihan! 835 01:03:06,981 --> 01:03:09,251 Baiklah. 836 01:03:11,253 --> 01:03:13,288 Aku tidak akan pergi sampai kau tiba di sini. 837 01:03:13,422 --> 01:03:14,990 Kemari saja. 838 01:03:17,326 --> 01:03:18,661 Dan bawa pel. 839 01:03:18,685 --> 01:03:28,685 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 840 01:03:28,709 --> 01:03:38,709 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 841 01:03:38,733 --> 01:03:48,733 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah! 842 01:04:30,932 --> 01:04:32,101 Ini omong kosong. 843 01:04:32,233 --> 01:04:34,214 Carly kembali semalam mengambil rokoknya. 844 01:04:34,238 --> 01:04:36,070 Dan dia tidak menyebut tentang mayat-mayat. 845 01:04:36,204 --> 01:04:37,572 Apa? Kau datang memata-mataiku? 846 01:04:37,706 --> 01:04:40,409 Aku lupa sesuatu! Maaf jika itu membuat celah dalam ceritamu. 847 01:04:40,541 --> 01:04:42,344 Bisa semuanya tenang? / Persetan kau! Hei! 848 01:04:42,643 --> 01:04:43,945 Nona Engels. 849 01:04:45,347 --> 01:04:47,483 Putrimu berkata jika seseorang telah dibunuh. 850 01:04:47,882 --> 01:04:50,417 Tidak ada darah. Dia mencari perhatian. 851 01:04:50,552 --> 01:04:54,356 Katamu jatuh di genangan darah. / Apa ini pakaian kami? 852 01:04:54,489 --> 01:04:56,124 Joey mengambilnya dari sebuah toko. 853 01:04:56,490 --> 01:04:57,559 Itu binatu. 854 01:04:57,693 --> 01:04:59,828 Hebat, jadi sekarang kau pencuri dan pembohong? 855 01:04:59,960 --> 01:05:02,062 Akan ada darah. Di rambutmu, di pakaianmu. 856 01:05:02,197 --> 01:05:03,999 Ada hujan! 857 01:05:04,132 --> 01:05:07,969 Ayo! Ini dirimu, Jo? Mencuri? Menyumpah? 858 01:05:08,403 --> 01:05:09,771 Menakut-nakuti adikmu. 859 01:05:09,905 --> 01:05:10,940 Beritahu mereka, Lill. 860 01:05:15,210 --> 01:05:18,379 Aku saat itu di kamarku. / Demi Tuhan, Joey! 861 01:05:19,081 --> 01:05:20,582 Jujur, dia suka perhatian. 862 01:05:20,715 --> 01:05:22,084 Seperti Ayah tirinya. / Maria. 863 01:05:22,217 --> 01:05:23,818 Kau selalu menyerang Ayah. / Dia bukan ayah kandungmu. 864 01:05:23,952 --> 01:05:25,020 Dia bukan ayah kandungmu. 865 01:05:25,153 --> 01:05:26,288 Dirimu yang biasa, Bu. 866 01:05:26,422 --> 01:05:28,456 Kau pikir mengasuh anak adalah tentang DNA. 867 01:05:28,789 --> 01:05:32,161 Ya Tuhan! Ini bukan sinetron, Joey. 868 01:05:32,293 --> 01:05:33,929 Aku muak. / Masuk dan tunjukkan kepada kami... 869 01:05:34,061 --> 01:05:37,133 ...apartemen berdarah khayalan. / Aku muak dengan omong kosong ini! 870 01:05:40,936 --> 01:05:43,038 Bu, itu di sini, ikuti saja aku. 871 01:05:43,172 --> 01:05:47,276 Itu di sini. Aku cuma... / Apa? Di mana darahnya? 872 01:05:48,976 --> 01:05:51,413 Semua terlihat normal. 873 01:05:51,646 --> 01:05:53,215 Aku terjatuh. Aku jatuh tepat di situ. 874 01:05:53,347 --> 01:05:55,683 Ada darah di sekujur tubuhku dan... 875 01:05:55,817 --> 01:05:58,753 Astaga, Joey, kau bawa polisi kemari untuk ini? / Dia mati! 876 01:05:58,887 --> 01:06:00,456 Dia mati! / Kau tahu memalukannya ini? 877 01:06:00,588 --> 01:06:01,590 Aku muak. / Bu, tolong! 878 01:06:01,722 --> 01:06:02,791 Muak! / Bu! 879 01:06:03,893 --> 01:06:05,693 Ayo. 880 01:06:05,827 --> 01:06:08,096 Entahlah. Semuanya... / Ya Tuhan! 881 01:06:08,797 --> 01:06:10,199 Nyonya Engels? / Satu malam. 882 01:06:10,333 --> 01:06:13,635 Satu malam kami meninggalkannya sendirian dan inilah yang terjadi. 883 01:06:13,768 --> 01:06:15,737 Ini menjelaskannya. / Sial. 884 01:06:16,271 --> 01:06:19,974 Kini kami tahu kenapa kau melantur mayat dan darah, omong kosong itu. 885 01:06:20,108 --> 01:06:22,244 Kau teler, Joey! / Kita bisa abaikan ini. 886 01:06:22,376 --> 01:06:24,012 Tidak perlu menghukum anak itu. / Caramore... 887 01:06:24,146 --> 01:06:27,182 Terima kasih banyak. Joey? Joey! 888 01:06:28,684 --> 01:06:30,720 Kudengar kau, bajingan! / Maaf mengganggu, Pak. 889 01:06:30,853 --> 01:06:32,487 Kau di rumah! Di sini! / Hei! 890 01:06:32,621 --> 01:06:34,356 Kau teler, Nak? / Dan dia tahu sesuatu! 891 01:06:34,489 --> 01:06:36,692 Dia harus tenang. / Lepaskan dia! 892 01:06:36,824 --> 01:06:38,692 Jika dia tenang! / Kau tidak mengerti! 893 01:06:38,827 --> 01:06:40,328 Mau ditangkap? 894 01:06:41,463 --> 01:06:43,932 Tidak. / Biar kami urus ini. 895 01:06:44,833 --> 01:06:45,934 Hebat. 896 01:06:46,802 --> 01:06:51,574 Pak, kau dengar hal aneh semalam antara pukul 10:00 - 11:00 malam? 897 01:06:51,706 --> 01:06:53,808 Aku pulang sekitar jam empat pagi. 898 01:06:53,942 --> 01:06:55,244 Apa yang terjadi? / Itu omong kosong! 899 01:06:55,376 --> 01:06:56,411 Hei... / Joey! 900 01:06:56,545 --> 01:06:57,913 Jadi kau tidak melihat dan dengar apa-apa, Pak? 901 01:06:58,047 --> 01:06:59,882 Seperti kataku, aku datang larut. 902 01:07:00,248 --> 01:07:02,717 Darah di mana-mana. / Sebaiknya tak ada! 903 01:07:02,851 --> 01:07:05,416 Dia mabuk saat kami tiba. / Bisa jaga bahasa? 904 01:07:05,440 --> 01:07:07,056 Sialan kau, Brengsek. 905 01:07:07,188 --> 01:07:08,723 Kau dengar kataku? / Dengar! 906 01:07:09,990 --> 01:07:12,094 Aku tidak tahu apa yang terjadi di antara kalian. 907 01:07:12,393 --> 01:07:14,896 Tapi itu bukan urusan polisi. Belum. 908 01:07:15,965 --> 01:07:18,768 Jadi, Pak, tolong kembali ke apartemenmu dan tutup pintu. 909 01:07:18,900 --> 01:07:20,869 Tentu. / Tapi dia bohongi! 910 01:07:21,003 --> 01:07:22,403 Bisa kontrol anakmu? 911 01:07:22,538 --> 01:07:24,072 Ya, andai aku bisa. Ayo! / Semuanya, masuk. 912 01:07:24,206 --> 01:07:25,941 Kembali ke apartemenmu. Kami selesai di sini. 913 01:07:26,074 --> 01:07:27,608 Ayo. / Masuk, sekarang! 914 01:07:28,342 --> 01:07:30,578 Kita bicarakan ini nanti. 915 01:07:30,711 --> 01:07:31,746 Kau cuma jadi masalah. 916 01:07:38,653 --> 01:07:40,088 Satu malam lagi dan kita pergi. 917 01:07:40,222 --> 01:07:41,891 Tenang. 918 01:07:42,257 --> 01:07:44,326 Aku tidak mau tinggal. / Tidak ada tempat lain. 919 01:07:44,460 --> 01:07:47,429 Dan terima kasih, Carly, mengubah putriku menjadi pecandu narkoba. 920 01:07:47,762 --> 01:07:49,297 Dia mencuri ganjaku. 921 01:07:49,431 --> 01:07:51,066 Kita bicarakan ini nanti. 922 01:07:51,199 --> 01:07:53,534 Kau tidak bisa menahan kami di sini! / Jangan mengujiku, Nak. 923 01:07:53,668 --> 01:07:54,970 Tidak malam ini. / Mengujimu? 924 01:07:55,103 --> 01:07:57,405 Jika IQ-mu dua digit, aku akan terkejut. 925 01:07:57,539 --> 01:07:59,007 Joey! 926 01:07:59,141 --> 01:08:01,076 Di mana kau belajar menghina seseorang? 927 01:08:01,210 --> 01:08:04,144 Kau pikir bersikap brengsek, bawa polisi kemari, menjadikanmu hebat? 928 01:08:04,278 --> 01:08:05,280 Membuatmu terlihat keren? 929 01:08:06,315 --> 01:08:08,617 Membuatmu seperti anak nakal pencari perhatian. 930 01:08:09,050 --> 01:08:10,552 Kau menakut-nakuti Teddy. 931 01:08:11,219 --> 01:08:13,889 Joey. Ayolah, tolong. Demi aku, dan adikmu. 932 01:08:14,021 --> 01:08:16,324 Kita tidak aman di sini! / Cukup dengan itu! 933 01:08:22,463 --> 01:08:24,899 Tolong, Joey. 934 01:08:25,600 --> 01:08:27,069 Dia ketakutan. 935 01:08:27,868 --> 01:08:31,105 Joey. Ayolah, tolong. 936 01:08:31,606 --> 01:08:35,478 Cuma satu malam. Ayo. / Kubacakan cerita. 937 01:08:36,444 --> 01:08:37,479 Jangan pergi. 938 01:08:40,347 --> 01:08:42,518 Baik. Ayo, Nak. 939 01:08:43,185 --> 01:08:45,186 Aku tidak suka saat kau melawan. 940 01:08:45,319 --> 01:08:46,988 Aku tahu. Maaf. 941 01:08:47,122 --> 01:08:49,691 Jangan tinggalkan aku, Joey. Jangan pernah tinggalkan aku. 942 01:08:49,823 --> 01:08:52,293 Semua baik-baik saja. Aku takkan pergi, janji. 943 01:08:53,161 --> 01:08:55,163 Janji dan berharap mati? 944 01:08:56,497 --> 01:08:57,599 Ayo. 945 01:09:44,246 --> 01:09:48,983 Ada kabar apa? / Ada orang dihentikan membawa kantong penuh potongan tubuh. 946 01:09:49,118 --> 01:09:51,653 Menerobos lampu merah. Patroli menepikannya. 947 01:09:51,787 --> 01:09:54,521 Bahkan mobilnya pun tidak. / Kendaraan terdaftar? 948 01:09:54,655 --> 01:09:58,060 Carmine Caramore. Amerika. 949 01:09:59,159 --> 01:10:02,930 Detektif, aku, kami... / Caramore? 950 01:10:03,064 --> 01:10:04,232 Pak... 951 01:10:05,600 --> 01:10:08,836 Ryan dan aku dipanggil ke alamat ini kemarin. 952 01:10:10,137 --> 01:10:14,009 Anak-anak, usia 16, dia gila. Ibunya memanggil kami. 953 01:10:14,143 --> 01:10:17,145 Tapi itu bukan apa-apa. Cuma anak kecil main-main. 954 01:10:17,279 --> 01:10:19,615 Dan itu apartemen ini? / Ya, Pak. 955 01:10:21,349 --> 01:10:22,384 Pak... 956 01:10:23,818 --> 01:10:25,554 Korban di ruang belakang. 957 01:10:27,855 --> 01:10:29,523 Biasanya saat seorang anak bertingkah... 958 01:10:30,024 --> 01:10:32,461 ...kau tidak punya bicara tentang korban selamat. 959 01:10:40,735 --> 01:10:42,203 Astaga! 960 01:10:58,086 --> 01:11:00,588 Bagaimana dia? / Tidak bagus, Pak. 961 01:11:00,721 --> 01:11:01,789 Sebentar, Sayang. 962 01:11:03,725 --> 01:11:05,960 Layanan sosial sedang dalam perjalanan. 963 01:11:06,094 --> 01:11:08,430 Dia tidak berguna untuk kita dalam keadaan ini. Dia trauma. 964 01:11:08,563 --> 01:11:10,230 Dia kesempatan terbaik kita untuk tahu apa yang terjadi. 965 01:11:10,364 --> 01:11:11,833 Pak, aku tahu, bukan posisiku mengatakannya. 966 01:11:11,966 --> 01:11:13,400 Tapi aku sungguh... / Aku tidak mau didebat. 967 01:11:14,903 --> 01:11:16,805 Dia mengatakan sesuatu? / Tidak. 968 01:11:17,072 --> 01:11:19,774 Apa saja? / Tidak ada. 969 01:11:19,908 --> 01:11:21,143 Kemari, Sayang. 970 01:11:22,344 --> 01:11:25,680 Tidak apa-apa. / Lilly. / Hei, Lilly. 971 01:11:26,514 --> 01:11:28,115 Aku Marcus. 972 01:11:28,984 --> 01:11:31,687 Kau aman sekarang. Semua akan baik-baik saja. 973 01:11:32,253 --> 01:11:34,655 Aku cuma perlu ajukan beberapa pertanyaan. 974 01:11:36,257 --> 01:11:37,591 Bisa kau ceritakan apa yang terjadi, Lilly? 975 01:11:37,992 --> 01:11:39,060 Di apartemen? 976 01:11:39,427 --> 01:11:41,596 Di mana ibumu? 977 01:11:43,230 --> 01:11:44,365 Ayahmu? 978 01:11:44,498 --> 01:11:49,371 Tidak ada ayah. Kakak perempuan. Tapi tidak ada tanda-tanda dia. 979 01:11:50,639 --> 01:11:51,640 Di mana kakakmu, Lilly? 980 01:11:51,774 --> 01:11:53,274 Mark. 981 01:11:54,509 --> 01:11:56,478 Maaf mengganggu, tapi kau pasti ingin lihat ini. 982 01:11:58,846 --> 01:12:00,648 Tidak apa-apa, Sayang. Kau aman sekarang. 983 01:12:01,682 --> 01:12:02,850 Tidak apa-apa. 984 01:12:07,354 --> 01:12:09,823 Sheen menenangkan anak itu? / Dia tidak dalam kondisi bagus. 985 01:12:10,292 --> 01:12:12,027 Siapa yang bisa menyalahkannya? Lihat tempat ini. 986 01:12:13,127 --> 01:12:15,663 Pintu sebelah penuh sadapan, dan tembus ke ruangan ini. 987 01:12:16,097 --> 01:12:17,731 Diretas langsung ke listrik. 988 01:12:18,099 --> 01:12:19,568 Tempat ini bisa saja terbakar habis. 989 01:12:19,701 --> 01:12:22,603 Untung tidak ada orang di sini saat itu, bukan? 990 01:12:22,738 --> 01:12:24,639 Seluruh blok apartemen dibeli oleh perusahaan pengembang. 991 01:12:24,872 --> 01:12:27,976 Penyewa tempat ini seolah orang terakhir. 992 01:12:28,577 --> 01:12:30,813 Menurutmu perusahaan pengembang terlibat ini? 993 01:12:31,345 --> 01:12:32,446 Tidak. 994 01:12:32,713 --> 01:12:34,748 Tawarannya murah, dan perusahaannya sah. 995 01:12:35,048 --> 01:12:36,185 Dan lebih dari itu, Mark... 996 01:12:37,386 --> 01:12:38,387 ...ada ini. 997 01:12:39,354 --> 01:12:40,422 Sial. 998 01:12:41,756 --> 01:12:42,856 Jadi apa yang kita tahu tentang dia? 999 01:12:43,190 --> 01:12:45,860 Kukonfirmasi KTP-nya. Mobil dan apartemen terdaftar 1000 01:12:45,993 --> 01:12:47,395 ke Carmine Caramore. 1001 01:12:48,162 --> 01:12:50,030 Mati beberapa bulan lalu. Berusia 96 tahun. 1002 01:12:50,332 --> 01:12:52,867 Dirawat putranya, Steven, berusia 47. 1003 01:12:53,001 --> 01:12:54,869 Putri, Jane, 28. Orang amerika. 1004 01:12:55,203 --> 01:12:56,905 Si Pak tua ini profesor. 1005 01:12:57,037 --> 01:12:58,372 Dia tinggal sendirian. 1006 01:12:58,605 --> 01:13:01,409 Caramore? Kenapa aku tahu nama itu? 1007 01:13:01,542 --> 01:13:03,210 Ada tumpukan berkas di sini. 1008 01:13:03,511 --> 01:13:04,980 Ada pendapat tentang yang mereka rekam? 1009 01:13:05,213 --> 01:13:08,015 Porno, rekaman seks, film sadis? 1010 01:13:08,149 --> 01:13:09,283 Mereka turis. 1011 01:13:09,417 --> 01:13:11,853 Ibu bekerja di Kantor Pos. Orang biasa. 1012 01:13:11,987 --> 01:13:13,910 Pitt, kegilaan terbaru membuat orang biasa 1013 01:13:13,934 --> 01:13:15,856 mendaftar untuk dikurung di ruang pelarian. 1014 01:13:15,989 --> 01:13:17,091 Caramore. Nama itu. 1015 01:13:17,225 --> 01:13:18,794 Orang-orang kacau. Berbuat hal-hal aneh. 1016 01:13:19,394 --> 01:13:20,829 Punya rahasia. 1017 01:13:21,162 --> 01:13:22,765 Mungkin yang ini berbalik ke mereka. / Ini berbeda. 1018 01:13:25,533 --> 01:13:28,202 Caramore. Sidang besar beberapa bulan yang lalu. 1019 01:13:28,936 --> 01:13:30,171 Kasus Si Pembunuh. 1020 01:13:30,305 --> 01:13:31,673 Mayat istri ditemukan di aula. Dia dinodai. 1021 01:13:31,805 --> 01:13:32,875 Apa pendapatmu? 1022 01:13:33,007 --> 01:13:35,208 Steven Caramore, usia 47, bekerja dengan Si Pembunuh. 1023 01:13:35,342 --> 01:13:36,612 Dia bersaksi di persidangan. 1024 01:13:36,744 --> 01:13:38,578 Dan dia harusnya muncul di sidang ulang tanggal 18. 1025 01:13:39,180 --> 01:13:40,548 Aku tidak yakin dia akan datang. 1026 01:13:41,181 --> 01:13:44,685 Tapi jika itu dia, apa rencananya? / Mark. 1027 01:13:46,220 --> 01:13:47,788 Ada banyak hal aneh yang akan muncul. 1028 01:14:26,862 --> 01:14:28,195 Lakukan lagi. 1029 01:14:28,328 --> 01:14:30,130 Satu, dua, tiga! 1030 01:14:30,265 --> 01:14:34,970 Apel di tongkat membuatku mual. / Tidak! Lagi! 1031 01:14:35,103 --> 01:14:36,938 Satu, dua, tiga. 1032 01:14:37,070 --> 01:14:41,842 Apel di tongkat membuatku mual... / Aku tidak pernah bisa lakukan itu! 1033 01:14:42,444 --> 01:14:43,611 Tapi aku bisa buat hati. 1034 01:14:44,112 --> 01:14:45,380 Kita gambar hati? 1035 01:14:45,514 --> 01:14:46,547 Baik. / Baik. 1036 01:15:15,109 --> 01:15:18,512 Benar. Bisa kau lakukan? / Kurasa tidak. 1037 01:15:18,646 --> 01:15:22,083 Baik, cukup mudah, mulai saja dari atas seperti ini. 1038 01:15:22,216 --> 01:15:24,518 Turun lalu kau cukup... 1039 01:15:34,996 --> 01:15:37,632 Lalu kau gabungkan di sini. / Baik. 1040 01:15:37,765 --> 01:15:38,733 Lalu warnai, Sayang. 1041 01:15:38,867 --> 01:15:40,569 Ini untukmu, Bu. 1042 01:15:42,837 --> 01:15:43,839 Bu? 1043 01:15:47,742 --> 01:15:48,876 Ibu sibuk, Sayang. 1044 01:15:49,010 --> 01:15:50,478 Kita tunjukkan padanya sebentar lagi. / Baik. 1045 01:15:50,612 --> 01:15:52,780 Mari lanjut gambar hati. 1046 01:15:54,048 --> 01:15:55,582 Mau gambar di sini? / Baik. 1047 01:15:55,716 --> 01:15:57,117 Ya? / Ya. 1048 01:15:57,252 --> 01:15:58,320 Aku segera kembali. 1049 01:15:58,453 --> 01:15:59,888 Kau akan bisa menggambar hati itu? 1050 01:16:00,020 --> 01:16:02,323 Ya./ Ya? Aku segera kembali, Sayang. 1051 01:16:03,390 --> 01:16:04,425 Ria? 1052 01:16:07,729 --> 01:16:08,730 Maria? 1053 01:16:10,398 --> 01:16:12,234 Astaga, biar aku saja. / Aku bisa melakukan itu. 1054 01:16:12,367 --> 01:16:13,702 Tentang apa di dalam tadi? 1055 01:16:15,603 --> 01:16:16,704 Apa? 1056 01:16:16,837 --> 01:16:18,639 Di dalam, beberapa saat yang lalu, dengan Lilly. 1057 01:16:19,940 --> 01:16:21,242 Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 1058 01:16:22,976 --> 01:16:26,114 Kau ingin aku menjadi bagian keluarga retakmu. 1059 01:16:26,247 --> 01:16:29,350 Lalu kau melihatku seolah kukotori di minumanmu. 1060 01:16:30,118 --> 01:16:32,521 Aku membersihkan meja. / Kau menerobos langsung 1061 01:16:32,654 --> 01:16:36,458 seolah habis antri penjualan diskon. 1062 01:16:37,425 --> 01:16:38,527 Ya Tuhan. 1063 01:16:39,726 --> 01:16:40,729 Lilly. 1064 01:16:42,264 --> 01:16:44,132 Kau cemburu? / Tidak. 1065 01:16:45,199 --> 01:16:47,469 Kau harus sadar, Ria. 1066 01:16:48,103 --> 01:16:49,670 Aku sadar. 1067 01:16:50,371 --> 01:16:52,273 Dan putrimu, Josephine. 1068 01:16:52,640 --> 01:16:55,110 Dia butuh perhatian, yang profesional. 1069 01:16:55,609 --> 01:16:58,880 Dia nyaris tidak bicara, dan saat bicara, itu menyumpah. 1070 01:16:59,014 --> 01:17:02,317 Dan Tuhan tahu, aku sudah berusaha menjadi temannya. 1071 01:17:02,750 --> 01:17:04,086 Dia di usianya. 1072 01:17:04,786 --> 01:17:08,255 Bingung. Dia... / Bingung? Tentu. 1073 01:17:08,390 --> 01:17:11,659 Ayahnya pergi dan ibunya jadi lesbi demi membalasnya. 1074 01:17:14,029 --> 01:17:15,297 Menurutmu begitu? 1075 01:17:16,463 --> 01:17:17,698 Apa? 1076 01:17:18,166 --> 01:17:19,835 Joey, aku mewarnai. Mau melihatnya? 1077 01:17:32,279 --> 01:17:35,315 Tolong, Ayah. 1078 01:17:41,354 --> 01:17:43,223 Sial! 1079 01:17:43,356 --> 01:17:46,894 Dan yang kupikirkan, kenapa repot-repot? 1080 01:17:47,796 --> 01:17:49,431 Katamu kau mencintaiku. 1081 01:17:49,831 --> 01:17:50,965 Bagaimana jika aku sudah lelah? 1082 01:17:51,666 --> 01:17:55,203 Kau, sikapmu, anak-anak manjamu. 1083 01:17:55,537 --> 01:17:58,239 Anakku. / Ayolah, Ria! 1084 01:17:58,372 --> 01:18:00,507 Mereka dimanjakan. Kau memanjakan mereka. 1085 01:18:01,176 --> 01:18:03,178 Lill, kita akan bermain. 1086 01:18:03,811 --> 01:18:07,382 Kita menyelinap melewati Ibu dan Carly tanpa terlihat. 1087 01:18:07,515 --> 01:18:10,851 Kau habiskan waktu mengajari mereka berjalan dan bicara. 1088 01:18:10,984 --> 01:18:14,489 Lalu kau suruh duduk dan diam. / Aku bisa sangat diam. 1089 01:18:14,622 --> 01:18:15,624 Baik. 1090 01:18:16,890 --> 01:18:17,824 1091 01:18:18,158 --> 01:18:20,061 Kenapa repot, jujur? 1092 01:18:26,902 --> 01:18:27,935 Apa yang kau lakukan? 1093 01:18:34,175 --> 01:18:35,743 Serius? Ada apa denganmu? 1094 01:18:35,877 --> 01:18:37,012 Aku... 1095 01:18:38,179 --> 01:18:43,350 Aku tidak tahu. Aku... / Duduk! Apa ini Maria? Kau pegang pisau! 1096 01:18:43,884 --> 01:18:46,054 Mau ke mana? / Lilly. 1097 01:18:46,954 --> 01:18:48,288 Mau keluar? / Ayo, Lilly! 1098 01:18:48,421 --> 01:18:50,057 Maria, anak sialanmu mencoba untuk keluar. 1099 01:18:50,190 --> 01:18:51,559 Berhenti meneriakinya. 1100 01:18:51,826 --> 01:18:53,194 Mau kau bawa ke mana? / Bawa Lilly pergi dari sini. 1101 01:18:53,328 --> 01:18:54,763 Jauh darimu, jalang! 1102 01:18:56,064 --> 01:18:59,000 Anak sialan. Ke situ, sekarang! 1103 01:18:59,134 --> 01:19:00,935 Berhenti mendorongku! / Kau membesarkan serigala! 1104 01:19:01,069 --> 01:19:03,671 Kau gila! Kau sebenarnya gila! 1105 01:19:03,805 --> 01:19:05,273 Lihat yang kau lakukan pada adikmu! 1106 01:19:05,405 --> 01:19:06,908 Berhenti meneriakinya! Dia tidak berbuat apa-apa. 1107 01:19:07,041 --> 01:19:08,443 Jika kau tidak memperbaiki ini, aku yang akan melakukannya. 1108 01:19:08,576 --> 01:19:10,545 Apa-apaan? / Masuk, anak brengsek! 1109 01:19:10,679 --> 01:19:12,680 Bu. / Apa-apaan? 1110 01:19:12,814 --> 01:19:14,316 Ibuku kenapa? / Anak tak beres! 1111 01:19:14,448 --> 01:19:16,082 Kau tahu itu? / Kita harus keluar dari sini! 1112 01:19:16,216 --> 01:19:18,586 Kita semua! Ada hal buruk di sini! 1113 01:19:19,753 --> 01:19:21,255 Kau sedang melihatnya! 1114 01:19:21,389 --> 01:19:24,559 Kau tahu orang macam apa yang ada di kota ini, Joey? 1115 01:19:24,692 --> 01:19:26,962 Kau anak kecil. Kau mau mengambil... 1116 01:19:30,364 --> 01:19:33,468 Aku lebih memilih apapun di luar daripada yang ada di sini tiap hari! 1117 01:19:38,639 --> 01:19:39,708 Bu? 1118 01:19:41,408 --> 01:19:42,911 Bu? Kau baik-baik saja? 1119 01:19:44,378 --> 01:19:46,881 Bu, ada apa? 1120 01:19:49,382 --> 01:19:52,252 Joey! Ada yang salah dengan Ibu! 1121 01:19:52,820 --> 01:19:55,957 Bu? Tinggal! Mau ke mana kau? 1122 01:19:56,490 --> 01:20:00,395 Bu? Berhenti! Apa yang kau lakukan? Bu! 1123 01:20:00,929 --> 01:20:03,030 Berhenti. Bu! 1124 01:20:29,856 --> 01:20:31,993 Kita harus pergi, sekarang! / Kembali! 1125 01:20:35,363 --> 01:20:38,700 Sial. 1126 01:20:44,872 --> 01:20:45,907 Maria? 1127 01:20:53,547 --> 01:20:55,317 Aku tidak bisa melakukan ini lagi. 1128 01:20:56,984 --> 01:20:58,053 Anak nakal. 1129 01:20:58,918 --> 01:21:00,087 Dramamu. 1130 01:21:02,989 --> 01:21:06,728 Kau selalu bertingkah seolah menjadi korban. 1131 01:21:08,061 --> 01:21:09,864 Karena memang begitu. Berakting. 1132 01:21:10,864 --> 01:21:11,899 Kulihat itu sekarang. 1133 01:21:14,534 --> 01:21:18,273 Kau mengharapkan seluruh dunia bersujud... 1134 01:21:21,809 --> 01:21:23,244 ...dan menyembah kakimu. 1135 01:21:24,578 --> 01:21:26,613 Bukan aku. Tidak lagi. 1136 01:21:26,747 --> 01:21:30,819 Aku muak pura-pura jadi keluarga bahagia! 1137 01:21:31,086 --> 01:21:34,222 Entah bagaimana mantanmu bisa bertahan sangat lama. 1138 01:21:35,055 --> 01:21:36,091 Kau menyedihkan. 1139 01:21:38,859 --> 01:21:41,228 Aku sudah muak. Aku keluar. 1140 01:21:41,362 --> 01:21:42,797 Bajingan! 1141 01:21:42,930 --> 01:21:43,965 Sialan kau... 1142 01:21:45,032 --> 01:21:46,301 Sial! 1143 01:21:58,113 --> 01:21:59,681 Benar, seolah aku akan jadi pahlawan? 1144 01:22:00,881 --> 01:22:03,384 Sok pahlawan. Benar? Sial, tentu saja. 1145 01:22:20,935 --> 01:22:22,070 Bu! 1146 01:22:26,106 --> 01:22:27,609 Kenapa ada darah? 1147 01:22:29,310 --> 01:22:31,780 Joey! Tolong aku! 1148 01:22:33,014 --> 01:22:36,885 Joey! Tolong! Bu! 1149 01:23:14,587 --> 01:23:15,622 Lilly? 1150 01:23:18,760 --> 01:23:22,329 Bu? 1151 01:23:24,765 --> 01:23:25,867 Lilly? 1152 01:23:31,305 --> 01:23:32,474 Lilly? 1153 01:23:52,426 --> 01:23:54,729 Lilly? 1154 01:25:00,793 --> 01:25:02,463 Bu? / Joey? 1155 01:25:02,930 --> 01:25:03,965 Bu? 1156 01:25:13,106 --> 01:25:14,708 Bu? 1157 01:25:44,671 --> 01:25:48,175 Bunuh aku! 1158 01:27:10,190 --> 01:27:11,425 Beruangnya. 1159 01:27:15,563 --> 01:27:17,798 Beri kami waktu sebentar. / Aku harusnya bersamanya. 1160 01:27:17,931 --> 01:27:20,134 Kami akan baik-baik saja. / Aku memancingnya bicara. 1161 01:27:20,268 --> 01:27:22,368 Tidak banyak, tapi lumayan. Aku tidak yakin... / Keluar. 1162 01:27:22,837 --> 01:27:24,872 Tapi, Pak, aku... / Kataku keluar! 1163 01:27:25,939 --> 01:27:27,840 Nyonya, jangan pergi. 1164 01:27:28,307 --> 01:27:29,510 Bisa pergi? 1165 01:27:29,644 --> 01:27:31,913 Lilly, jika kau butuh aku, aku akan berada di luar. 1166 01:27:32,746 --> 01:27:34,481 Kenapa wanita itu pergi? 1167 01:27:34,782 --> 01:27:36,416 Lilly, aku perlu mengajukan beberapa pertanyaan lagi. 1168 01:27:37,083 --> 01:27:38,752 Aku sangat butuh bantuanmu. Tapi... 1169 01:27:39,752 --> 01:27:40,755 Hei, aku tahu. 1170 01:27:41,587 --> 01:27:42,590 Mau permen karet? 1171 01:27:43,323 --> 01:27:44,425 Ini enak. 1172 01:27:46,894 --> 01:27:48,563 Baik, boleh kulihat beruangmu? 1173 01:27:50,931 --> 01:27:53,934 Dia boneka Teddy, bukan beruang. / Maaf. 1174 01:27:55,135 --> 01:27:56,204 Boleh kulihat bonekamu? 1175 01:27:57,037 --> 01:27:58,072 Cuma sebentar. 1176 01:27:59,238 --> 01:28:00,307 Kita berteman, bukan? 1177 01:28:04,677 --> 01:28:05,747 Terima kasih. 1178 01:28:06,747 --> 01:28:07,949 Kau menyakitinya. 1179 01:28:08,949 --> 01:28:10,518 Tidak. Aku berjanji dia baik-baik saja. 1180 01:28:34,608 --> 01:28:35,677 Astaga. 1181 01:28:38,912 --> 01:28:41,148 Sial! Tidak! 1182 01:29:00,701 --> 01:29:01,836 Bu? 1183 01:29:03,570 --> 01:29:04,639 Bu? 1184 01:29:06,673 --> 01:29:07,675 Bu? 1185 01:29:08,876 --> 01:29:10,744 Lilly. Lilly? 1186 01:29:13,579 --> 01:29:18,219 Lilly? Lilly... 1187 01:29:52,587 --> 01:29:54,021 Di mana artefaknya? 1188 01:29:55,221 --> 01:29:56,224 Ada padaku. 1189 01:29:57,690 --> 01:29:58,760 Dan gadis itu? 1190 01:29:59,926 --> 01:30:01,060 Dia juga. 1191 01:30:01,694 --> 01:30:04,697 Dan tanpa ada keluarga, tidak ada yang bertanya. 1192 01:30:05,032 --> 01:30:07,101 Aku mempelajari Caramore selama bertahun-tahun. 1193 01:30:07,234 --> 01:30:09,237 Tahu jika apartemen Ayahnya kosong, 1194 01:30:09,369 --> 01:30:14,140 beberapa kata menggerakkan yang akhirnya terjadi. / Sheen! 1195 01:30:14,274 --> 01:30:16,376 Kupancing ide di penjara. / Sheen! 1196 01:30:16,743 --> 01:30:19,746 Kami tidak yakin hasilnya, tapi hasilnya berjalan baik. 1197 01:30:20,012 --> 01:30:21,614 Kau akan kembali ke New York? 1198 01:30:21,747 --> 01:30:23,016 Ya. 1199 01:30:43,136 --> 01:30:50,277 Para hadirin, bisa kita mulai penawaran di angka 20 juta? 1200 01:31:02,132 --> 01:31:12,132 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1201 01:31:12,156 --> 01:31:22,156 Dengan Bonus SPEKTAKULER! Daftar sekarang di recehoki.net 1202 01:31:22,180 --> 01:31:32,180 Main bersama RECEH88 dan menangkan ratusan juta rupiah!