1
00:00:00,001 --> 00:00:10,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:10,001 --> 00:00:20,000
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:20,001 --> 00:00:30,000
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:01:32,790 --> 00:01:34,126
Tolong...
5
00:01:37,030 --> 00:01:38,197
Tolong hentikan.
6
00:02:10,729 --> 00:02:12,098
Sean.
7
00:02:13,831 --> 00:02:18,770
Sean!
8
00:06:04,329 --> 00:06:05,531
Hei.
9
00:06:09,168 --> 00:06:10,168
Ben?
10
00:06:15,240 --> 00:06:17,610
Persetan.
Apa maumu dariku?
11
00:06:22,148 --> 00:06:23,850
Katakan padaku Carol
mencumbu tukang pos.
12
00:06:23,983 --> 00:06:26,218
Kau pulang mabuk dan
kehilangan kesadaran.
13
00:06:26,351 --> 00:06:29,086
Situasi tak terkendali.
Apa saja, Kawan.
14
00:06:35,461 --> 00:06:40,365
Kau tidak pernah...
Kita tidak pernah percaya itu.
15
00:06:42,033 --> 00:06:45,471
Selalu karena gaji, kawan!
Itu selalu persoalan gaji!
16
00:06:47,038 --> 00:06:48,473
Ayo.
17
00:06:52,043 --> 00:06:56,415
Baik. Persetan. Aku pergi.
/ Yohanes, 9:25.
18
00:06:58,216 --> 00:06:59,284
Apa?
19
00:07:01,887 --> 00:07:04,189
"Dulu aku buta,
sekarang aku melihat."
20
00:07:06,024 --> 00:07:07,759
Kau...
Sungguh?
21
00:07:08,560 --> 00:07:11,297
Komik itu? Alkitab?
22
00:07:16,067 --> 00:07:18,370
Aku memasak saat itu.
23
00:07:19,838 --> 00:07:22,274
Carol ada di meja.
Dia sedang bekerja.
24
00:07:23,041 --> 00:07:24,776
Sean di sana bermain.
25
00:07:26,511 --> 00:07:28,648
Aku cuma penumpang.
26
00:07:30,750 --> 00:07:32,985
Aku bisa melihat
semuanya, tapi...
27
00:07:34,019 --> 00:07:37,288
Tidak bisa menghentikan.
Tidak ada kendali.
28
00:07:38,057 --> 00:07:40,059
Apa maksudnya?
29
00:07:44,228 --> 00:07:45,296
Aku bisa merasakan...
30
00:07:46,398 --> 00:07:49,602
...belerang dari pembuluh darahnya
yang terbuka di balik mulutku.
31
00:07:50,302 --> 00:07:52,638
Ben.
/ Itu ingin membunuh.
32
00:07:53,872 --> 00:07:56,442
Bahkan seseorang sekecil...
33
00:07:58,677 --> 00:08:00,278
...selincah Carol. Itu...
34
00:08:05,550 --> 00:08:06,651
Itu melelahkan.
35
00:08:13,192 --> 00:08:15,161
Kau harus tahu,
aku melawannya.
36
00:08:17,428 --> 00:08:18,697
Apapun itu.
37
00:08:19,365 --> 00:08:22,835
Baik.
/ Ketidakpercayaan di matanya.
38
00:08:27,173 --> 00:08:28,807
Carol melihatku, Steven.
39
00:08:31,310 --> 00:08:33,312
Istri melihatku brutal...
40
00:08:34,479 --> 00:08:35,514
...membunuhnya.
41
00:08:39,551 --> 00:08:40,920
Tapi itu bukan aku.
42
00:08:42,288 --> 00:08:48,127
Dia mati mengira itu aku, tapi...
/ Astaga. Tidak mungkin kau... / Dengar!
43
00:08:48,827 --> 00:08:51,230
Kucoba menghentikan
penderitaannya.
44
00:08:52,530 --> 00:08:54,533
Aku brutal kepadanya...
45
00:08:55,866 --> 00:08:57,068
...untuk mengakhiri deritanya.
46
00:09:05,577 --> 00:09:06,946
Tapi itu tidak mengizinkanku.
47
00:09:08,379 --> 00:09:10,149
Itu memperlambatku.
48
00:09:11,783 --> 00:09:13,251
Memaksaku melihatnya.
49
00:09:14,285 --> 00:09:15,520
Dan saat itu...
50
00:09:16,754 --> 00:09:18,090
Saat kami berdiri...
51
00:09:21,192 --> 00:09:22,793
...aku tahu kami
mengincar Sean.
52
00:09:22,927 --> 00:09:24,196
Baiklah, hentikan, serius.
53
00:09:24,330 --> 00:09:26,165
Anakku saat itu
berusia enam tahun.
54
00:09:27,899 --> 00:09:29,434
Anakku, Steven.
55
00:09:30,802 --> 00:09:32,038
Aku membantai anakku.
56
00:09:32,171 --> 00:09:33,339
Aku tidak ingin dengar ini.
57
00:09:33,471 --> 00:09:34,774
Kau perlu mendengarnya!
58
00:09:36,107 --> 00:09:38,143
Kau membawa itu ke rumahku!
59
00:09:38,277 --> 00:09:40,046
Ke dalam hidupku!
60
00:09:44,950 --> 00:09:46,285
Apa yang telah kita lakukan?
61
00:09:46,552 --> 00:09:48,821
Tunggu, apa? Kita? Tidak ada.
/ Selama bertahun-tahun.
62
00:09:49,520 --> 00:09:50,889
Semua kasus itu.
63
00:09:51,556 --> 00:09:52,625
Itu nyata.
64
00:09:53,458 --> 00:09:56,061
Supranatural atau
terserah kau sebut apa...
65
00:09:58,562 --> 00:09:59,999
Itu memang ada.
66
00:10:01,365 --> 00:10:06,772
Para lelaki tak bersalah berada
di posisiku karena ulah kita!
67
00:10:09,541 --> 00:10:12,611
Karena petualanganmu
yang dibuat-buat.
68
00:10:12,744 --> 00:10:13,711
Kita direkam? Apa-apaan?
69
00:10:13,846 --> 00:10:15,413
Orang-orang percaya
kepada kita, Steven.
70
00:10:15,547 --> 00:10:17,316
Baik. Bagus.
Cukup. Aku pergi.
71
00:10:17,950 --> 00:10:21,686
Tidak. Mustahil kulakukan
seperti tuduhan mereka.
72
00:10:21,820 --> 00:10:22,821
Aku...
73
00:10:23,855 --> 00:10:27,026
Kau tahu itu, bukan?
/ Aku tidak tahu apa-apa.
74
00:10:37,969 --> 00:10:41,874
Aku tidak bisa berjanji,
tapi akan kuusahakan.
75
00:10:49,581 --> 00:10:52,051
Cuma aku yang di sana.
76
00:10:55,721 --> 00:10:57,589
Caramore.
77
00:10:57,721 --> 00:11:02,494
Yang kubutuhkan, Ben gila.
/ Gila? Keahlianku tak terpakai
78
00:11:02,628 --> 00:11:05,197
saat dipanggil melakukan
hal-hal di luar bidangku.
79
00:11:05,330 --> 00:11:06,432
Sungguh? Buka.
80
00:11:06,565 --> 00:11:09,301
Seperti bersikap sopan
ke penjual minyak ular,
81
00:11:09,433 --> 00:11:12,136
dan penjaja karnaval
yang egois sepertimu.
82
00:11:12,269 --> 00:11:14,772
Kau punya masalah, Nona.
Dan bukan rambutmu.
83
00:11:14,905 --> 00:11:17,876
Bagaimana klienku?
Temanmu itu.
84
00:11:18,876 --> 00:11:20,245
Teman.
85
00:11:20,378 --> 00:11:23,048
Mungkin pernah kau baca di buku.
Melihatnya di film.
86
00:11:23,315 --> 00:11:25,084
Kau harusnya bicara
denganku, Caramore.
87
00:11:25,216 --> 00:11:27,586
Aku yang paling dekat
denganmu saat ini.
88
00:11:27,719 --> 00:11:29,355
Dan aku tidak tahan melihatmu.
89
00:11:29,488 --> 00:11:31,190
Peduli tidak cocok bagiku.
90
00:11:31,322 --> 00:11:33,891
Ayolah, buka pintu ini!
Semua ini lelucon.
91
00:11:34,025 --> 00:11:35,693
Seperti di Saturday Night Live.
92
00:11:35,826 --> 00:11:39,096
Ben mengaku setan, hantu...
93
00:11:39,230 --> 00:11:41,866
...memaksanya menghancurkan
tengkorak istri dan putranya.
94
00:11:42,000 --> 00:11:45,504
Monster.
/ Itu tak ortodoks, tapi valid.
95
00:11:45,638 --> 00:11:46,739
Valid?
96
00:11:46,871 --> 00:11:51,076
Itu menunjukkan pikirannya tidak
jernih saat dia membunuh mereka.
97
00:11:52,043 --> 00:11:54,212
Pernah bertemu Carol? Sean?
98
00:11:55,581 --> 00:11:57,750
Anak baik. Wanita cantik.
99
00:11:58,517 --> 00:11:59,585
Mati.
100
00:12:01,186 --> 00:12:04,590
Ini mengerikan, aku tahu.
Itu mengerikan.
101
00:12:06,524 --> 00:12:09,437
Tapi jadi gila, atau
ancaman tak terlihat...
102
00:12:09,461 --> 00:12:11,830
Tak terlihat?
Seperti Bluetooth?
103
00:12:11,962 --> 00:12:13,264
Si pembunuh berantai
tidak memegang kendali.
104
00:12:13,398 --> 00:12:15,200
Bagian mana dari
"dia membunuh mereka"
105
00:12:15,332 --> 00:12:17,469
yang tidak kau pahami?
/ Secara teknis, ya.
106
00:12:17,602 --> 00:12:19,904
Secara teknis?
/ Secara teknis?
107
00:12:20,038 --> 00:12:22,908
Kau pikir aku tidak tahu kau
mengilhami pembunuhan ini?
108
00:12:23,042 --> 00:12:25,310
Ulangi lagi?
/ Merekayasanya.
109
00:12:25,442 --> 00:12:27,645
Percaya cara terbaik
untuk meneliti item...
110
00:12:27,778 --> 00:12:31,450
...yang kau pikir satanis, kerasukan,
terkutuk, adalah meletakkannya...
111
00:12:31,583 --> 00:12:33,484
...di rumah klienku,
tergeletak menunggu...
112
00:12:33,619 --> 00:12:35,320
...paramedis, dan pers
yang akan menelepon.
113
00:12:35,453 --> 00:12:36,921
Itu cuma gelondongan kayu!
114
00:12:37,221 --> 00:12:39,991
Aku menggunakannya
sebagai penahan pintu.
115
00:12:40,259 --> 00:12:42,494
Jadi pilar komunitas
mendadak beringas.
116
00:12:42,626 --> 00:12:44,862
Dan dengan item yang terkait
dengan berbagai kematian,
117
00:12:44,995 --> 00:12:48,768
dan ritual aneh sejak ratusan
tahun yang kau beri padanya,
118
00:12:48,900 --> 00:12:51,335
dia memukuli istri dan
anaknya sampai mati...
119
00:12:51,470 --> 00:12:53,038
Kau pikir aku tidak akan
melihat keterkaitannya?
120
00:12:53,172 --> 00:12:56,975
Benar, aku mendampinginya
saat dia buka tengkoraknya,
121
00:12:57,109 --> 00:12:58,477
dan memasukkannya
ke dalam lobang.
122
00:12:58,610 --> 00:12:59,945
Tolong buka pintunya.
/ Aku yakin kau terlibat.
123
00:13:00,078 --> 00:13:01,445
Nona, kasusmu itu
punya banyak celah
124
00:13:01,578 --> 00:13:03,480
dibanding keju Swiss
di pertemuan pelacur.
125
00:13:03,615 --> 00:13:04,816
Bisa biarkan aku keluar?
126
00:13:05,583 --> 00:13:08,319
Si Pembunuh butuh bantuan.
Terapi.
127
00:13:08,586 --> 00:13:11,322
Bukan penjara.
Dan sebagai Kristiani...
128
00:13:11,456 --> 00:13:13,390
Christian?
Bale atau Slater?
129
00:13:13,958 --> 00:13:15,259
Kau punya masalah
dengan keyakinanku?
130
00:13:15,559 --> 00:13:17,495
Kekristenan punya lebih
dari satu miliar pengikut.
131
00:13:17,629 --> 00:13:18,964
Ya, begitu juga Dwayne
"The Rock" Johnson.
132
00:13:19,097 --> 00:13:21,299
Buka pintunya!
133
00:13:32,277 --> 00:13:33,711
Kau harus sering ke gym
134
00:13:33,845 --> 00:13:36,281
untuk melepas
dendammu padaku.
135
00:13:36,413 --> 00:13:40,586
Tidak ada dendam, tapi aku rela mencabut
selang paramedismu dan mengecas ponselku.
136
00:13:41,885 --> 00:13:43,221
Kulum penis, Nona!
137
00:14:10,347 --> 00:14:13,384
Kau pikir aku tidak tahu kau
mengilhami pembunuhan ini?
138
00:14:14,086 --> 00:14:15,653
Merekayasanya.
139
00:14:15,787 --> 00:14:17,956
Percaya cara terbaik
untuk meneliti item
140
00:14:18,090 --> 00:14:23,095
yang kau kira satanis, kerasukan, terkutuk
dengan menempatkan nya di rumah klienku.
141
00:14:23,227 --> 00:14:25,797
Menunggu paramedis,
dan pers menelepon.
142
00:14:25,929 --> 00:14:29,634
Astaga.
143
00:14:46,250 --> 00:14:48,086
Halo?
144
00:14:49,486 --> 00:14:51,089
Coulson mencoba
macam-macam padaku.
145
00:14:51,823 --> 00:14:53,625
Juru bicara Si Pembunuh?
146
00:14:53,758 --> 00:14:56,228
Pengacara bodohnya.
Dia mau menjatuhkanku.
147
00:14:56,360 --> 00:15:00,097
Kau diamkan dia sekali,
dia akan terus menginjakmu.
148
00:15:00,499 --> 00:15:01,832
Aku pergi melihat Ben.
149
00:15:02,701 --> 00:15:04,970
Ini jam 5 pagi, Caramore.
150
00:15:05,302 --> 00:15:07,871
Dia sudah gila.
Dia tak waras sekarang.
151
00:15:09,106 --> 00:15:12,242
Kau tidak tahu past itu.
Sampai kulihat langsung.
152
00:15:12,376 --> 00:15:15,246
Dia mungkin permainkan mereka
demi pembelaan. / Diam. Dengar.
153
00:15:15,380 --> 00:15:16,914
Kau ingat tempat
ayahku di London?
154
00:15:20,384 --> 00:15:21,419
London?
155
00:15:22,321 --> 00:15:23,855
Kupikir tempat itu dikutuk.
156
00:15:23,989 --> 00:15:25,090
Aku di sana sekarang.
157
00:15:25,222 --> 00:15:28,026
Bawa pakaian, naik
pesawat dan kemari.
158
00:15:28,159 --> 00:15:30,160
Aku punya ide
untuk membantunya.
159
00:15:30,294 --> 00:15:32,096
Apa yang kau pikirkan?
160
00:15:32,230 --> 00:15:35,233
Kami palsukan berburu
hantu ini bertahun-tahun.
161
00:15:35,533 --> 00:15:37,436
Ben mengatakan
sesuatu merasukinya.
162
00:15:37,568 --> 00:15:38,802
Persetan, mari cari tahu.
163
00:15:38,937 --> 00:15:40,871
Ya, aku akan tinggali
di seberang lorong itu.
164
00:15:41,005 --> 00:15:44,274
Gedungnya kosong. Kita pantau
tempat ini dari apartemen lain.
165
00:15:44,408 --> 00:15:48,147
Kita rekam hal seram, itu bisa
mengeluarkannya dari penjara.
166
00:15:49,815 --> 00:15:52,251
Mungkin ada sedikit
masalah bagi kita.
167
00:15:58,190 --> 00:16:00,325
Kupikir kau pergi
ke pemakaman Ayahmu.
168
00:16:00,958 --> 00:16:03,360
Dan sekarang ini
perjalanan bisnis.
169
00:16:03,761 --> 00:16:04,996
Kita dibiayai.
170
00:16:06,365 --> 00:16:08,133
Saat kau masuk, tekan
fasilitas penyimpanan.
171
00:16:08,265 --> 00:16:10,836
Ambil artefak yang
telah kami simpan.
172
00:16:12,671 --> 00:16:16,007
Ada yang khusus?
Kasus tertentu, mungkin?
173
00:16:17,307 --> 00:16:19,910
Pengadilan pembunuhan
di mana kami jadi sakti.
174
00:16:20,177 --> 00:16:22,780
Apapun yang membuatmu takut
atau membuatmu terhenyak.
175
00:16:22,914 --> 00:16:23,948
Semakin aneh semakin bagus.
176
00:16:25,149 --> 00:16:26,584
Lagipula itu semua
omong kosong.
177
00:16:27,351 --> 00:16:30,688
Kotak bertuliskan "jauhkan"
dengan majalah di dalamnya.
178
00:16:30,822 --> 00:16:33,524
Itu bukan milikku.
Kusimpan untuk teman.
179
00:16:33,857 --> 00:16:38,364
Kotak ini punya perjanjian
ekstradisi bersama AS?
180
00:17:07,692 --> 00:17:10,862
Aku merindukan hari-hari
saat kau sembunyi di pohon.
181
00:17:28,113 --> 00:17:29,882
Dan sekarang kita
bermain boneka.
182
00:17:38,257 --> 00:17:39,658
Kenapa kau tidak tulis
tanda saja di atasnya?
183
00:17:39,790 --> 00:17:40,958
"Hati-hati dengan boneka iblis."
184
00:17:41,226 --> 00:17:43,328
Di kursi? Seram, bukan?
185
00:17:43,461 --> 00:17:45,730
Ini dan semua yang
dianggap satanis terkutuk,
186
00:17:45,864 --> 00:17:47,865
pernak-pernik omong kosong
yang terjadi di apartemen
187
00:17:47,999 --> 00:17:51,001
harus terlihat berasal
dari liburan, barang antik.
188
00:17:51,135 --> 00:17:53,038
Orang-orang harus
tak menyadarinya.
189
00:17:54,471 --> 00:17:57,209
Jadi, mereka tidak
menyangka setan datang?
190
00:17:58,675 --> 00:18:00,878
Kau tidak percaya,
Tapi kuberitahu kau.
191
00:18:01,012 --> 00:18:03,947
Aku telah melihat setan.
/ Aku menikahi mereka.
192
00:18:04,415 --> 00:18:06,417
Semua lelucon.
Sampai itu mendatangimu.
193
00:18:06,550 --> 00:18:09,588
Yang mendatangiku cuma
penagih utang, dan kasus buruk.
194
00:18:10,154 --> 00:18:14,326
Jadi, mari kemas bersama
semua isi kotak sulapmu?
195
00:18:14,459 --> 00:18:17,095
Kita sudah selesai.
/ Ini eksperimen, bodoh.
196
00:18:17,228 --> 00:18:20,065
Simpan satu barang di apartemen,
keluarkan yang lain.
197
00:18:20,198 --> 00:18:22,666
Mungkin seperti obat,
hal seram butuh waktu bereaksi.
198
00:18:22,800 --> 00:18:24,201
Siapa yang tahu?
199
00:18:24,336 --> 00:18:27,405
Kita harus melacak item apa
yang menyebabkan reaksi.
200
00:18:28,807 --> 00:18:31,776
Astaga, aku terdengar segila
Si Pembunuh, dan aku belum teler.
201
00:18:31,910 --> 00:18:34,580
Yang kulihat di Haiti
akan membuatmu heran.
202
00:18:35,946 --> 00:18:37,247
Kau bisa pergi jika mau.
203
00:18:38,082 --> 00:18:40,351
Aku akan melakukan ini.
Untukku dan untuk Ben.
204
00:18:40,818 --> 00:18:42,753
Aku lebih suka di tempat
lain daripada di sini.
205
00:18:43,121 --> 00:18:44,788
Aku sudah
bersamamu 10 tahun.
206
00:18:45,589 --> 00:18:48,626
Aku berhutang padamu.
Jadi aku tinggal, mengawasimu.
207
00:18:48,960 --> 00:18:50,795
Atur ranjangku,
buatkan aku kopi,
208
00:18:50,929 --> 00:18:53,197
dan carikan aku alasan
saat kucoba bercinta.
209
00:18:53,530 --> 00:18:55,733
Kau, bercinta?
/ Terserah.
210
00:18:56,101 --> 00:19:00,105
Jika Beelzebub muncul,
kita bisa kunci tempat ini.
211
00:19:03,641 --> 00:19:05,477
Ayo, semuanya!
/ Biar kubawakan.
212
00:19:05,609 --> 00:19:09,313
Hampir sampai!
Tunggu sampai kau lihat TV ini.
213
00:19:14,118 --> 00:19:16,187
TV terbesar di dunia!
214
00:19:16,211 --> 00:19:26,211
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
215
00:19:26,235 --> 00:19:36,235
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
216
00:19:36,259 --> 00:19:46,259
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
217
00:19:48,953 --> 00:19:50,187
Kau tahu apa?
218
00:19:50,655 --> 00:19:52,690
Bagaimana kau
dapatkan itu kembali?
219
00:19:58,695 --> 00:19:59,697
Ya, apa?
220
00:20:00,565 --> 00:20:01,900
Hei. Tuan Caramore?
221
00:20:02,034 --> 00:20:03,668
Kami memesan
melalui situs web?
222
00:20:03,801 --> 00:20:04,735
"Kami"? Siapa?
223
00:20:04,868 --> 00:20:06,304
"Kami", Corteze?
224
00:20:06,438 --> 00:20:09,041
Satu Cortez,
sepasang Engelsf'.
225
00:20:09,340 --> 00:20:12,410
Maaf, tidak dapat taksi, jadi...
/ Bagus. Lantai lima.
226
00:20:12,544 --> 00:20:13,879
Ayo naik.
/ Bagus.
227
00:20:15,012 --> 00:20:16,682
Mau kubawakan, Sayang?
228
00:20:16,815 --> 00:20:18,716
Tak usaha.
/ Baik.
229
00:20:20,250 --> 00:20:21,452
Ayo. / Bisa?
Tidak terlalu berat?
230
00:20:21,586 --> 00:20:24,488
Aku bisa. / Angkat kaki
kalian, Nona-nona. Ayo.
231
00:20:32,631 --> 00:20:35,334
Ayo, Sayang.
Katakan kau punya ketel!
232
00:20:35,467 --> 00:20:37,335
Kami punya ketel.
/ Ayo.
233
00:20:37,469 --> 00:20:40,305
Katakan ada teh celup.
/ Kami punya ketel.
234
00:20:52,951 --> 00:20:54,318
235
00:20:54,451 --> 00:20:56,788
Ini seperti istana putri!
236
00:20:56,921 --> 00:20:58,590
Ini gila!
/ Luar biasa.
237
00:21:00,657 --> 00:21:02,092
Lill, tunggu!
/ Ini luar biasa.
238
00:21:02,227 --> 00:21:03,295
Benar, bukan!
239
00:21:04,595 --> 00:21:05,829
Tempat lilin!
240
00:21:06,730 --> 00:21:08,032
Berapa...
/ Ini ranjangku.
241
00:21:08,599 --> 00:21:11,135
Dan kupilih yang ini.
242
00:21:11,569 --> 00:21:12,503
Memantul.
243
00:21:12,637 --> 00:21:14,471
Bagus.
/ Dan itu pemandangan.
244
00:21:14,605 --> 00:21:18,375
Ya Tuhan, ini seperti novel.
/ Tidak terlalu buruk.
245
00:21:18,509 --> 00:21:19,743
Kami akan mencoba
menjaga kebisingan.
246
00:21:19,877 --> 00:21:20,945
Silahkan berteriak.
247
00:21:21,078 --> 00:21:22,212
Cuma kami di gedung ini.
248
00:21:22,346 --> 00:21:24,982
Keuntungan melancong
di luar musim libur.
249
00:21:25,115 --> 00:21:26,250
Renovasi.
250
00:21:27,451 --> 00:21:30,087
Hati-hati, Lill, jika rusak.
Kita akan kena masalah besar.
251
00:21:30,221 --> 00:21:31,990
Kalian baik-baik saja di sini?
/ Ya.
252
00:21:32,123 --> 00:21:33,091
Aku dapat jendela!
253
00:21:33,223 --> 00:21:34,458
Ada ruangan lain.
254
00:21:34,592 --> 00:21:36,160
Agak kecil.
Tapi itu di bawah.
255
00:21:36,294 --> 00:21:38,697
Jika kau ingin melihatnya.
/ Tak usah . Dia takut.
256
00:21:38,829 --> 00:21:40,464
Tidak. Kau yang takut.
257
00:21:40,597 --> 00:21:42,200
Kau akan menjagaku?
258
00:21:42,333 --> 00:21:44,134
Selamatkan aku
dari boneka jahat!
259
00:21:44,268 --> 00:21:46,170
Josephine, apa kau
membuat adikmu kesal?
260
00:21:46,304 --> 00:21:47,372
Kami cuma main-main, Bu.
261
00:21:47,805 --> 00:21:50,008
Aku tidak bisa istirahat.
/ Memangnya bisa apa?
262
00:21:51,275 --> 00:21:54,012
Ibuku pecandu alkohol,
pekerja seks sosialis.
263
00:21:54,846 --> 00:21:56,948
Kebalikan dari,
"menempelkannya pada pria."
264
00:21:57,949 --> 00:22:01,685
Aku tidak yakin kami butuh
penari latar Marilyn Manson.
265
00:22:01,819 --> 00:22:05,056
Aku akan memanggilnya Amy.
/ Atau mungkin kau butuh.
266
00:22:05,189 --> 00:22:06,224
Nikmati.
267
00:22:06,356 --> 00:22:08,859
Terima kasih.
268
00:22:08,992 --> 00:22:11,494
Amy nama yang cantik.
/ Ya.
269
00:22:11,628 --> 00:22:13,997
Kalian butuh sesuatu,
aku di seberang aula.
270
00:22:14,132 --> 00:22:15,866
Senang mendengarnya.
/ Terima kasih!
271
00:22:16,000 --> 00:22:17,201
Ya.
272
00:22:17,335 --> 00:22:18,436
Mari lihat pemandangannya.
273
00:22:38,588 --> 00:22:39,957
Ayo.
274
00:22:41,192 --> 00:22:43,761
Aku mengawasimu.
275
00:22:44,694 --> 00:22:46,030
Mengawasimu.
276
00:22:47,597 --> 00:22:49,000
Mengawasimu.
277
00:23:07,751 --> 00:23:10,086
Aku berharap kau
tidak mengisap ini.
278
00:23:10,788 --> 00:23:12,990
Ini membuatku rileks.
279
00:23:14,525 --> 00:23:16,027
Jangan terpengaruh.
280
00:23:17,362 --> 00:23:19,163
Apa?
/ Ini.
281
00:23:20,431 --> 00:23:21,432
Kita.
282
00:23:22,365 --> 00:23:24,802
Ini baru empat minggu.
Ini juga baru bagi mereka.
283
00:23:25,869 --> 00:23:28,339
Aku ingin mereka suka aku.
/ Aku tahu.
284
00:23:29,339 --> 00:23:31,108
Masuklah. Dingin.
285
00:23:34,645 --> 00:23:36,114
Kau tahu aku...
286
00:23:37,249 --> 00:23:38,784
Kulihat bukunya.
287
00:23:40,284 --> 00:23:43,421
Aku bodoh.
/ Ini baik sekali.
288
00:23:44,020 --> 00:23:47,158
Kurasa kau takkan temukan
jawaban untuk anak-anakku
289
00:23:47,291 --> 00:23:49,326
di buku berjudul
Mengasuh Praktis.
290
00:23:49,461 --> 00:23:53,064
Entah itu atau kelas Lamaze.
291
00:23:54,398 --> 00:23:57,368
Ini cuma butuh waktu.
292
00:23:58,269 --> 00:24:02,807
Joey-nya Joye, dia akan hadir.
Dan Lilly sayang semua orang.
293
00:24:03,842 --> 00:24:05,477
Beli saja barangnya.
294
00:24:08,779 --> 00:24:09,980
Hei.
295
00:24:27,765 --> 00:24:29,668
Ini yang kusuka.
296
00:24:31,435 --> 00:24:35,072
Saat pakaian dalamku serasi,
aku merasa sangat tenang.
297
00:24:38,608 --> 00:24:43,814
Tapi ini terasa jebakan melebihi
kancing biasa yang serba salah.
298
00:24:44,882 --> 00:24:48,687
Ibu terlatih tidak akan
biarkan kemeja salah kancing.
299
00:24:48,819 --> 00:24:51,321
Itu agak menarik
perhatian, bukan?
300
00:24:52,189 --> 00:24:53,892
Perhatian seperti
apa yang kau cari?
301
00:24:54,025 --> 00:24:55,660
Siapa yang tahu?
302
00:24:59,163 --> 00:25:00,865
Harus kuapakan kau?
303
00:25:02,098 --> 00:25:03,300
Apapun yang kau mau.
304
00:25:19,451 --> 00:25:27,292
Aku penggemar berat Jerman
dan Belanda, tapi terserah.
305
00:25:30,327 --> 00:25:32,029
Sial.
306
00:25:33,698 --> 00:25:35,033
Baik, pergi tidur.
307
00:25:36,867 --> 00:25:40,605
Tidurlah, Lilly.
308
00:25:41,672 --> 00:25:43,141
Lilly, waktunya tidur.
309
00:25:54,318 --> 00:25:55,953
Boneka setan, apanya?
310
00:25:57,188 --> 00:25:59,424
Dan kita kembali.
311
00:26:21,211 --> 00:26:24,249
Hari kedua di rumah Big Brother,
dan para tamu telah pergi.
312
00:26:25,182 --> 00:26:26,549
Devil Doll tidak berguna.
313
00:26:27,250 --> 00:26:29,086
Sama sekali tidak
mempengaruhi penyewa.
314
00:26:30,354 --> 00:26:33,625
Itu cuma plastik
seram bergaun.
315
00:26:34,925 --> 00:26:36,794
Atau mantan istriku.
316
00:26:36,928 --> 00:26:38,162
Yang benar saja.
317
00:26:38,296 --> 00:26:39,930
Empat wanita dan
mereka ngompol di lantai.
318
00:26:40,064 --> 00:26:41,333
Di mana itu?
Ayo, Lilly. Sial.
319
00:26:41,465 --> 00:26:43,400
Ambil benda ini.
320
00:26:43,534 --> 00:26:45,236
Taruh di suatu tempat.
Di mana bonekamu?
321
00:26:45,971 --> 00:26:47,939
Di mana bonekamu? Apa ini?
322
00:26:49,006 --> 00:26:50,074
Kebanggaan.
323
00:26:50,941 --> 00:26:55,113
Di mana bonekanya, Lill?
Ayo. Aku tahu tempat ini.
324
00:27:20,471 --> 00:27:22,705
Lihat semua warnanya, Lilly.
Indah, bukan?
325
00:27:22,839 --> 00:27:24,009
326
00:27:24,142 --> 00:27:26,978
Lilly, pawai melewati
pusat kota London.
327
00:27:27,112 --> 00:27:28,479
Ingat Trafalgar Square?
328
00:27:28,612 --> 00:27:30,848
Aku tahu Istana Buckingham.
/ Apa kabar?
329
00:27:30,980 --> 00:27:32,450
Hei! Kau menikmati parade?
/ Hei.
330
00:27:33,284 --> 00:27:34,519
Ya, bagus.
/ Ya, itu bagus.
331
00:27:34,652 --> 00:27:35,753
Boleh kupeluk sebentar?
332
00:27:35,885 --> 00:27:37,821
Bisa bicara di sini sebentar?
/ Ya, tentu.
333
00:27:41,659 --> 00:27:42,760
Bonekanya.
334
00:27:42,894 --> 00:27:44,495
Maaf? / Keponakanku
memintanya kembali. Maaf.
335
00:27:44,627 --> 00:27:46,996
Lill tak bisa lepas
dari boneka jelek itu.
336
00:27:47,131 --> 00:27:48,865
Kau tidak ingin dia
bermain dengan itu.
337
00:27:48,999 --> 00:27:51,067
Keponakanmu bisa menunggu
beberapa hari. / Tidak.
338
00:27:51,201 --> 00:27:53,069
Dia harus menunggu.
Ayolah, Nona-nona.
339
00:27:53,203 --> 00:27:54,305
Ayo.
/ Tunggu, itu replika...
340
00:27:54,438 --> 00:27:57,741
...boneka yang dikenal dengan
Boneka Iblis, kalian tahu itu?
341
00:27:57,875 --> 00:27:59,176
Itu berarti sesuatu?
342
00:27:59,309 --> 00:28:01,144
Tidak, ada film yang
dibuat tentang itu.
343
00:28:01,278 --> 00:28:03,314
Ada gadis membunuh semua
teman serumahnya. / Tepat.
344
00:28:03,446 --> 00:28:05,248
Itu ada di seluruh berita.
/ Dia melompat dari atap.
345
00:28:05,383 --> 00:28:06,417
Dia membawa
boneka itu melompat.
346
00:28:06,550 --> 00:28:07,784
Kau ingin dia
bermain dengan itu?
347
00:28:07,919 --> 00:28:09,554
Mau dengar cerita horor?
348
00:28:09,686 --> 00:28:12,555
Nanti kuceritakan mantan suamiku.
/ Boneka itu jatuh 12 lantai.
349
00:28:12,690 --> 00:28:15,025
Itu buatan Cina.
Tidak ada retaknya.
350
00:28:15,159 --> 00:28:16,561
Itu tak membuatmu bingung?
351
00:28:17,194 --> 00:28:19,029
Tunggu.
Katamu itu replika.
352
00:28:20,565 --> 00:28:24,535
Baik, aku ketahuan.
Ini boneka aslinya.
353
00:28:24,669 --> 00:28:26,036
Boneka si pembunuh
anak yang sebenarnya.
354
00:28:26,170 --> 00:28:27,772
Aku tak berkutik, Scully.
Bisa minta itu kembali?
355
00:28:27,905 --> 00:28:30,974
Kau simpan boneka gadis mati
di apartemen kami. / Koleksi.
356
00:28:31,108 --> 00:28:32,909
Omong kosong! Itu mainan
anak yang sudah mati!
357
00:28:33,044 --> 00:28:34,612
Caramu mengatakannya,
kedengarannya buruk.
358
00:28:34,746 --> 00:28:36,381
Buruk? Biar kuberitahu
yang buruk, brengsek!
359
00:28:36,513 --> 00:28:37,981
Maria! Anak-anak!
/ Aku terjaga sampai jam lima...
360
00:28:38,115 --> 00:28:40,652
...pagi membersihkan
untuk kalian. / Amy!
361
00:28:40,785 --> 00:28:43,921
Kau, jangan! Ya Tuhan!
362
00:28:44,054 --> 00:28:45,756
Ada apa denganmu?
/ Ini barang mahal
363
00:28:45,890 --> 00:28:47,124
Ini koleksi seram!
/ Dasar cabul!
364
00:28:47,258 --> 00:28:49,993
Ada lagi sesuatu di apartemen
perlu dikhawatirkan? / Tidak.
365
00:28:50,127 --> 00:28:51,495
Beruang Setan?Boneka
Beanie Jahat? / Dengar.
366
00:28:51,628 --> 00:28:53,730
Tinggalkan saja. Dia tak layak.
/ Itu kekeliruan.
367
00:28:53,864 --> 00:28:55,133
Di mana Lilly?
/ Apa?
368
00:28:55,266 --> 00:28:56,500
Lilly?
369
00:28:56,867 --> 00:28:57,967
/ Lilly? / apa dia pergi?
370
00:28:58,102 --> 00:28:59,336
Lilly?
/ Nak?
371
00:29:00,136 --> 00:29:01,306
Lilly?
/ Lilly?
372
00:29:01,439 --> 00:29:02,774
Nak?
/ Lilly?
373
00:29:02,906 --> 00:29:05,108
Terima kasih banyak, bajingan.
/ Lilly?
374
00:29:05,242 --> 00:29:07,344
Lilly? Lilly?
375
00:29:10,914 --> 00:29:15,319
Lilly? Lilly! Lilly? Lilly?
376
00:29:15,452 --> 00:29:17,788
Di mana kau?
/ Lilly, di mana kau, Nak?
377
00:29:17,921 --> 00:29:18,956
Tolong hentikan.
378
00:29:19,455 --> 00:29:21,725
Lilly! Tolong!
379
00:29:27,064 --> 00:29:29,567
Lilly! Lilly!
380
00:29:37,275 --> 00:29:40,411
Lilly! Lilly, Sayang,
di mana kau, Lilly?
381
00:29:49,619 --> 00:29:52,456
Tolong, Lilly? Lilly?
382
00:29:53,857 --> 00:29:56,293
Bu?
383
00:29:57,127 --> 00:30:00,396
Lilly! Lilly! Lilly! Sial!
384
00:30:00,864 --> 00:30:01,932
Joey?
385
00:30:03,835 --> 00:30:05,436
Ibu!
/ Lilly!
386
00:30:05,568 --> 00:30:07,471
Bu?
387
00:30:07,605 --> 00:30:10,807
Joey!
/ Ada aku. Tenang.
388
00:30:10,942 --> 00:30:13,043
Jangan pergi! Mau ke mana?
/ Aku takkan meninggalkanmu.
389
00:30:13,176 --> 00:30:17,046
Maaf. Aku tadi di belakangmu.
Aku sudah ada. Tidak apa-apa.
390
00:30:17,181 --> 00:30:18,816
Tenang.
391
00:30:18,949 --> 00:30:21,018
Maaf.
/ Ya Tuhan, kalian.
392
00:30:21,151 --> 00:30:23,020
Terima kasih.
393
00:30:24,454 --> 00:30:25,522
Lilly!
394
00:30:26,355 --> 00:30:27,525
Jangan lakukan itu.
395
00:30:27,657 --> 00:30:30,026
Jangan berkeliaran
seperti itu, Nak. Ayo.
396
00:30:45,542 --> 00:30:46,843
Pak Caramore.
397
00:30:46,978 --> 00:30:49,046
Pelayanan hebat.
/ Aku ingin minta maaf.
398
00:30:49,179 --> 00:30:50,214
Melihat jika anak itu
baik-baik saja.
399
00:30:50,780 --> 00:30:52,649
Yang terjadi itu
sangat mengerikan.
400
00:30:52,782 --> 00:30:58,054
Aku merasa sedikit ikut
bertanggung jawab. / Sedikit?
401
00:30:58,189 --> 00:31:01,025
Serius? Jika kau tidak
memulai omong kosongmu...
402
00:31:02,659 --> 00:31:03,728
Tidak.
403
00:31:04,394 --> 00:31:07,798
Dia di sini. Dia aman.
Tak apa. Lupakan.
404
00:31:10,334 --> 00:31:11,368
Butuh sesuatu?
405
00:31:11,868 --> 00:31:13,971
Aku ingin menebus
salahku pada Lilly. Astaga!
406
00:31:14,104 --> 00:31:16,207
Jadi, kejutan!
407
00:31:16,340 --> 00:31:18,141
Dari anak mana
kau rampat itu?
408
00:31:18,276 --> 00:31:19,877
Dia bekerja
di perakitan ponsel.
409
00:31:20,009 --> 00:31:21,311
Dia takkan menyadarinya.
410
00:31:21,511 --> 00:31:23,746
Kubeli. Pengganti boneka.
Bisa kuberikan padanya?
411
00:31:24,213 --> 00:31:25,482
Dia bersiap tidur.
412
00:31:25,750 --> 00:31:27,451
Gila yang terjadi tadi.
413
00:31:27,585 --> 00:31:30,288
Aku merasa bersalah.
Astaga. Kumohon?
414
00:31:33,557 --> 00:31:35,293
Lill, Kemari, Nak.
415
00:31:40,029 --> 00:31:41,065
Hei.
416
00:31:44,268 --> 00:31:45,836
Kau bawa Amy kembali?
417
00:31:45,970 --> 00:31:49,973
Tidak, Sayang, tapi, ada ini.
Boneka beruang super keren.
418
00:31:52,509 --> 00:31:54,511
Boleh kumiliki? Sungguh?
419
00:31:57,580 --> 00:31:58,615
Baik.
420
00:32:00,417 --> 00:32:01,885
Kau harus merawatnya.
421
00:32:02,119 --> 00:32:05,755
Jaga dia selalu.
/ Pasti, aku janji.
422
00:32:06,423 --> 00:32:08,692
Joey, mari lihat.
/ Ini omong kosong.
423
00:32:08,925 --> 00:32:10,861
Sayang. Carly.
424
00:32:11,596 --> 00:32:12,730
Hebat. Kini dia marah.
425
00:32:13,297 --> 00:32:14,766
Hei, tunggu.
/ Malam.
426
00:32:24,909 --> 00:32:26,777
Aku membuang waktu di sini.
427
00:32:29,113 --> 00:32:35,618
Tak ada apa-apa, yang bisa
mendukung klaim Si Pembunuh
428
00:32:35,752 --> 00:32:39,356
tentang hal klenik.
429
00:32:41,758 --> 00:32:43,193
Bajingan menyedihkan.
430
00:32:45,429 --> 00:32:46,998
Mungkin dia memang
mencumbu si tukang pos.
431
00:33:26,836 --> 00:33:29,240
Carly?
432
00:33:38,015 --> 00:33:39,050
Ini indah.
433
00:33:39,817 --> 00:33:41,085
Terima kasih.
434
00:33:43,887 --> 00:33:45,355
Maaf soal tadi.
435
00:33:46,891 --> 00:33:48,525
Dan apa yang terjadi
hari ini dengan Lilly.
436
00:33:49,259 --> 00:33:50,694
Aku tidak tahu
harus berbuat apa.
437
00:33:50,827 --> 00:33:52,729
Hei.
/ Semua orang itu.
438
00:33:52,863 --> 00:33:55,266
Hei, itu bukan salahmu.
Kau tidak berbuat salah.
439
00:33:58,402 --> 00:34:01,304
Tapi, aku bisa berusaha...
/ Tidak, ini membantu.
440
00:34:02,005 --> 00:34:04,108
Kau membantu.
Kau tahu itu, bukan?
441
00:34:06,410 --> 00:34:07,512
Mungkin.
442
00:34:08,846 --> 00:34:10,914
Kadang-kadang.
443
00:34:11,181 --> 00:34:14,584
Akulah yang perlu
berusaha lebih keras.
444
00:34:15,585 --> 00:34:18,288
Aku perlu membuatmu
merasa lebih dibutuhkan.
445
00:34:18,822 --> 00:34:20,391
Tak usah.
/ Kau bagian keluarga.
446
00:34:20,523 --> 00:34:21,558
Tak apa.
447
00:34:22,559 --> 00:34:27,230
Aku tahu aku terkadang
menyebalkan. Sungguh.
448
00:34:29,132 --> 00:34:33,336
Tapi baru-baru ini, anak-anak,
dan perceraian. / Aku tahu.
449
00:34:33,469 --> 00:34:34,471
Dan...
450
00:34:35,572 --> 00:34:36,907
Itu berat. Membebani.
451
00:34:39,108 --> 00:34:40,311
Aku sedang berusaha.
452
00:34:41,612 --> 00:34:42,713
Sungguh.
453
00:34:44,081 --> 00:34:49,019
Tapi aku ingin kau hadir saat
aku keluar dari keterpurukan ini.
454
00:34:51,722 --> 00:34:58,028
Aku akan memanggilmu Dora,
karena kau penjelajah, benar?
455
00:34:59,862 --> 00:35:02,098
Siapa ini, Lill?
456
00:35:02,231 --> 00:35:03,967
Kutemukan di balkon.
457
00:35:06,702 --> 00:35:07,737
Dia imut, bukan?
458
00:35:10,139 --> 00:35:11,775
Kau tahu kita tidak bisa
menyimpannya, bukan?
459
00:35:11,909 --> 00:35:13,510
Tapi Dora suka di sini.
460
00:35:14,610 --> 00:35:15,879
Ibu akan memarahiku.
461
00:35:18,882 --> 00:35:19,884
Aku sayang kau.
462
00:35:23,121 --> 00:35:25,990
Nikmati mandimu.
Tak usah buru-buru.
463
00:35:26,123 --> 00:35:27,156
Aku akan menjaga anak-anak.
464
00:35:27,291 --> 00:35:28,359
Terima kasih, baik.
465
00:35:36,733 --> 00:35:38,001
Ini dia.
466
00:37:18,068 --> 00:37:19,437
Hei, Dora.
467
00:37:20,871 --> 00:37:22,472
Bagaimana kau bisa
masuk ke dalam sini?
468
00:37:52,034 --> 00:37:53,069
Apa-apaan?
469
00:37:53,093 --> 00:38:03,093
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
470
00:38:03,117 --> 00:38:13,117
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
471
00:38:13,141 --> 00:38:23,141
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
472
00:40:52,849 --> 00:40:55,150
Ya Tuhan,
aku terlihat sangat tua.
473
00:40:55,284 --> 00:40:57,353
Aku butuh Botox.
474
00:40:57,487 --> 00:41:00,022
Kau cantik. Tapi yang ini...
475
00:41:00,157 --> 00:41:01,458
Ini akan memberi
Lilly mimpi buruk.
476
00:41:01,592 --> 00:41:03,327
Ini selalu di luar sana?
/ Di luar mana?
477
00:41:03,460 --> 00:41:04,961
Lihat, Teddy, ini kamarku.
478
00:41:05,094 --> 00:41:05,905
Apa yang kau lakukan?
479
00:41:05,929 --> 00:41:07,563
Tidak ada, menunjukkan
Teddy sekeliling.
480
00:41:07,697 --> 00:41:09,799
Baik. Hei, Teddy.
481
00:41:10,166 --> 00:41:12,201
Bu, di mana pengering rambut?
/ Di ranjangku.
482
00:41:12,335 --> 00:41:14,103
Laci kedua di bawah.
483
00:41:16,005 --> 00:41:19,143
Ini rusak.
484
00:41:19,543 --> 00:41:21,979
Lima menit dan kami pergi,
dengan atau tanpamu, Jo.
485
00:41:22,112 --> 00:41:23,480
Kita tinggalkan dia?
/ Ya.
486
00:41:23,614 --> 00:41:25,782
Lihat aku.
Kenapa aku repot-repot?
487
00:41:26,016 --> 00:41:29,552
Lagi-lagi mengasihani diri, Ria.
Berhentilah. Ayo.
488
00:41:29,686 --> 00:41:31,253
Ayo, Teddy.
489
00:41:32,322 --> 00:41:34,692
Selama aku bisa,
kita baik-baik saja.
490
00:41:36,726 --> 00:41:40,797
Kita baik-baik saja, bukan?
/ Lebih dari baik-baik saja.
491
00:41:41,197 --> 00:41:44,433
Seseorang nenarik karpet?
/ Terima kasih untuk ini.
492
00:41:45,001 --> 00:41:47,503
Karena membuatku
merasa istimewa.
493
00:41:47,637 --> 00:41:49,006
Kapan saja.
494
00:41:51,740 --> 00:41:54,744
Demi Ibu Naga!
495
00:41:57,012 --> 00:41:58,715
Baiklah, kau siap, Nona?
496
00:41:59,016 --> 00:42:01,218
Ayo kalau begitu.
/ Apa itu?
497
00:42:02,452 --> 00:42:04,188
Kau melukai dirimu?
498
00:42:04,487 --> 00:42:06,088
Kurasa tidak.
499
00:42:07,123 --> 00:42:09,559
Cuma sedikit. Sakit?
500
00:42:10,126 --> 00:42:12,061
Tidak. Aku baik-baik saja.
/ Ayo.
501
00:42:12,329 --> 00:42:14,364
Mari jemput kakakmu. Mungkin
sudah keluar dari kamar mandi.
502
00:42:14,498 --> 00:42:16,867
Jo? Kau sudah keluar
dari kamar mandi?
503
00:42:19,068 --> 00:42:23,007
Kau...ini...persetan.
Persetan ini.
504
00:42:24,074 --> 00:42:31,481
Aku tahu yang kau...
Tidak mungkin.
505
00:42:32,382 --> 00:42:35,519
Tidak mungkin.
506
00:42:38,387 --> 00:42:42,525
Tidak mungkin.
507
00:42:55,271 --> 00:42:58,075
Hei. Biarkan aku bicara.
Dengar.
508
00:42:58,208 --> 00:43:00,777
Aku tidak melakukan apapun.
/ Kenapa kau di sini?
509
00:43:00,911 --> 00:43:02,112
Jangan cemaskan itu, dengar.
/ Jangan sentuh aku.
510
00:43:02,246 --> 00:43:03,579
Aku ingin mengobrol.
/ Pak Caramore.
511
00:43:03,713 --> 00:43:05,548
Dr Caramore.
512
00:43:05,681 --> 00:43:07,483
Kau beruntung aku tidak
meninjumu. / Kulakukan ini
513
00:43:07,617 --> 00:43:10,619
sejak lama. Ada sesuatu
yang terjadi di rumah itu.
514
00:43:10,753 --> 00:43:14,057
Kau melihat sesuatu juga?
/ Tidak, mungkin. Dengar.
515
00:43:14,291 --> 00:43:16,460
Kau membela Ben.
Mungkin aku bisa menolong
516
00:43:16,592 --> 00:43:18,527
memberimu akses ke semua
surat-suratnya? Catatannya?
517
00:43:18,661 --> 00:43:19,962
Dan?
/ Dan, biar kucek.
518
00:43:20,097 --> 00:43:21,265
Mungkin itu akan
menyegarkan ingatanku.
519
00:43:21,398 --> 00:43:22,966
Kami mengurus itu
bertahun-tahun.
520
00:43:23,099 --> 00:43:25,269
Kata Ben kau belum melihat
surat-surat pribadinya.
521
00:43:25,402 --> 00:43:27,436
Dia juga mengaku
kerasukan setan.
522
00:43:27,570 --> 00:43:29,940
Ben mengatakan banyak hal gila.
Itu surat-suratnya?
523
00:43:30,074 --> 00:43:31,875
Tidak.
/ Beri waktu satu jam.
524
00:43:32,007 --> 00:43:33,710
Tolong.
/ Kau ketakutan.
525
00:43:33,844 --> 00:43:36,179
Omong kosong!
526
00:43:36,313 --> 00:43:38,548
Sesuatu membuatmu ketakutan.
/ Tidak.
527
00:43:38,981 --> 00:43:42,052
Atau kau khawatir yang
akan dikatakan klienku?
528
00:43:42,619 --> 00:43:46,155
Nona, aku tidak punya waktu,
atau menjelaskan ini padamu.
529
00:43:46,289 --> 00:43:47,958
Kau mau izinkan aku melihat
lembar kerjanya atau tidak?
530
00:43:49,159 --> 00:43:50,327
Aku akan membuat
kesepakatan denganmu.
531
00:43:51,427 --> 00:43:52,762
Kutunjukkan milikku,
kau tunjukkan milikmu.
532
00:43:53,496 --> 00:43:54,931
Mari kita lakukan itu.
533
00:43:55,431 --> 00:43:57,299
Sekarang kita sepakat.
/ Di Pengadilan.
534
00:43:57,766 --> 00:43:59,034
Sampai jumpa, Pak Caramore.
535
00:43:59,168 --> 00:44:01,605
Dr. Caramore.
536
00:44:02,505 --> 00:44:03,574
Jalang.
537
00:44:10,813 --> 00:44:11,981
Hebat.
538
00:44:12,782 --> 00:44:14,683
Baik, sudah beres.
539
00:44:15,184 --> 00:44:16,353
Hei, di mana Joey?
540
00:44:16,485 --> 00:44:18,188
Dia di luar bicara dengan
par anak lelaki itu, Sayang.
541
00:44:18,822 --> 00:44:20,691
Tunggu, yang diusir?
542
00:44:21,791 --> 00:44:23,360
Maria, dia baik-baik saja.
543
00:44:23,492 --> 00:44:25,027
Mereka diminta pergi, Carly.
544
00:44:25,161 --> 00:44:26,963
Ibu.
/ Ayo pakai mantelmu.
545
00:44:27,963 --> 00:44:29,932
Mungkin coba A.S. dulu...
/ Ya.
546
00:44:30,065 --> 00:44:31,467
Ya.
547
00:44:31,601 --> 00:44:33,135
Ambil itu.
/ Terima kasih.
548
00:44:33,269 --> 00:44:34,737
Carly bilang kau di sini.
549
00:44:36,106 --> 00:44:38,575
Tentu saja dia bilang begitu.
/ Kami sedang bicara, Ny. Engels.
550
00:44:38,708 --> 00:44:40,576
Nona Engels.
Dan aku bicara padamu?
551
00:44:40,710 --> 00:44:43,278
Bu!
/ Apa ini perlu, Maria?
552
00:44:44,179 --> 00:44:46,182
Ayo, kita pergi.
/ Ibu, tolong.
553
00:44:46,315 --> 00:44:47,384
Joey, sekarang.
554
00:44:49,652 --> 00:44:50,721
Terima kasih.
555
00:44:51,521 --> 00:44:52,856
Apa yang kau
katakan padanya?
556
00:44:53,222 --> 00:44:54,590
Astaga.
/ Ayo. Contoh apa...
557
00:44:54,724 --> 00:44:56,794
yang kau berikan pada
adik perempuanmu?
558
00:44:56,927 --> 00:44:59,163
Apa tidak cukup jika ibumu
punya anak di usia 17 tahun?
559
00:45:05,302 --> 00:45:10,205
Apapun yang kau lihat, ini
bisa menjauhkan mereka.
560
00:45:10,340 --> 00:45:12,642
Tidak, jurnal Si Pembunuh
tidak berguna.
561
00:45:13,108 --> 00:45:15,045
Aku harus mendapatkan
surat-surat di tangan Coulson.
562
00:45:15,411 --> 00:45:16,378
Mungkin ada sesuatu di situ.
563
00:45:16,512 --> 00:45:17,947
Coulson lagi.
564
00:45:18,547 --> 00:45:20,082
Kau terobsesi wanita ini.
565
00:45:20,217 --> 00:45:22,753
Kutunjukkan kau rekamannya.
/ Tidak berguna, Bos.
566
00:45:23,085 --> 00:45:24,419
Statis.
Tidak ada apa-apa di situ.
567
00:45:24,554 --> 00:45:27,657
Mungkin itu seperti
vampir dan cermin.
568
00:45:28,123 --> 00:45:30,927
Aku melihatnya.
Dan aku akan merekam keparat itu.
569
00:45:31,061 --> 00:45:35,766
Ini mungkin hari mujur kita.
Oprah, The Late Show, buat buku.
570
00:45:35,898 --> 00:45:37,065
Kita akan bercumbu
seperti bandit.
571
00:45:37,199 --> 00:45:39,735
Kupikir ini tentang
membebaskan teman kita.
572
00:45:40,403 --> 00:45:43,639
Benar, tapi jika kita bisa
sambil memanfaatkannya.
573
00:45:43,773 --> 00:45:45,541
Apa salahnya?
/ Mereka bagaimana?
574
00:45:46,108 --> 00:45:50,145
Voodoo itu.
Garam manjur. Aman!
575
00:45:50,280 --> 00:45:53,383
Ini bukan ilmu past?
Usianya lebih dari satu milenium.
576
00:45:53,516 --> 00:45:55,818
Tapi kuharap, aku berdoa
itu melindungi mereka.
577
00:45:55,952 --> 00:45:58,688
Jika situasi menggila, kita
masuk selamatkan mereka.
578
00:45:58,822 --> 00:46:00,090
Itu bisa bagus untuk buku.
579
00:46:00,222 --> 00:46:01,891
Tapi tetap saja...
/ Aku bisa urus ini!
580
00:46:05,795 --> 00:46:07,630
Aku tidak terlalu
yakin tentangmu.
581
00:46:07,931 --> 00:46:09,133
Percaya padaku.
582
00:46:27,282 --> 00:46:29,920
Apa yang kau lakukan?
/ Itu memperbaiki suara derit.
583
00:46:30,186 --> 00:46:32,021
Garam? Menghentikan derit?
584
00:46:32,155 --> 00:46:34,857
Tidak, di musim panas,
ada kecoak.
585
00:46:35,257 --> 00:46:36,326
Katamu derit.
586
00:46:36,460 --> 00:46:38,260
Garam mengganggu
siput, bukan kecoak.
587
00:46:38,394 --> 00:46:40,663
Itu manjur karena
tidak ada kecoak di sini.
588
00:46:40,797 --> 00:46:42,666
Apa sebenarnya ini?
589
00:46:42,798 --> 00:46:45,434
Derit, garam, siput, kecoak.
Terserah. Beres.
590
00:46:45,568 --> 00:46:48,204
Siput? Di lantai lima?
591
00:46:50,306 --> 00:46:52,741
Pernah lihat siput Cockney?
Mereka memanjat.
592
00:46:52,876 --> 00:46:54,077
Mengalahkan anjing pitbull.
593
00:46:54,210 --> 00:46:56,746
Serius, mereka menakutkan.
594
00:46:56,880 --> 00:46:58,215
Kau punya masalah,
Tn. Caramore?
595
00:46:58,347 --> 00:46:59,849
Di mana aku mulai?
Psikiaterku berpikir...
596
00:46:59,983 --> 00:47:01,852
Demi Tuhan! / Ada teman
sedang memperbaiki di situ!
597
00:47:06,956 --> 00:47:08,357
Yang benar saja?
/ Tidak apa-apa.
598
00:47:08,490 --> 00:47:10,826
Aku mau selesai.
/ Keluar, sekarang!
599
00:47:11,126 --> 00:47:14,663
Memalukan. Kau tidak
boleh ada di sini. Pergi!
600
00:47:14,797 --> 00:47:16,298
Ayo.
601
00:47:17,199 --> 00:47:21,871
Kecuali gas bocor, kebakaran,
atau tornado, tetap di luar.
602
00:47:22,003 --> 00:47:23,072
Kalian, masuk.
603
00:47:23,206 --> 00:47:25,474
Ayo pergi.
/ Ayo.
604
00:47:33,615 --> 00:47:34,784
Jangan.
605
00:47:34,918 --> 00:47:36,887
Aku tidak percaya
kau membelanya.
606
00:47:37,387 --> 00:47:38,488
Apa?
607
00:47:38,621 --> 00:47:40,057
Joey, di restoran tadi.
608
00:47:40,190 --> 00:47:41,992
Bicara dengan para
anak lelaki itu./ Ya Tuhan.
609
00:47:42,458 --> 00:47:44,393
Kau memilih sekarang
untuk menyerangku
610
00:47:44,527 --> 00:47:47,129
tentang hal sepele
dari satu jam lalu?
611
00:47:47,264 --> 00:47:49,231
Kau lihat anak-anak itu!
612
00:47:49,364 --> 00:47:52,701
Kau seperti anjing marah.
/ Carly, dia masih remaja!
613
00:47:52,835 --> 00:47:55,739
Bicara dengan anak lelaki
lumrah bagi remaja, Ria.
614
00:47:55,871 --> 00:47:57,706
Mereka merokok!
615
00:47:58,273 --> 00:48:01,811
Bagimu hal biasa dengan kebiasaan
menjijikkanmu, tapi tidak denganku.
616
00:48:03,112 --> 00:48:04,981
Carly, kau lihat mereka.
617
00:48:05,114 --> 00:48:09,184
Yang kulihat saat ini
adalah sisi burukmu.
618
00:48:09,652 --> 00:48:10,653
Jadi sekarang aku buruk.
619
00:48:11,019 --> 00:48:12,855
Aku tidak mengatakan itu.
/ Itu yang kau katakan.
620
00:48:18,494 --> 00:48:19,563
Itu berjalan lancar.
621
00:49:08,143 --> 00:49:09,412
Persembahan damai.
622
00:49:10,413 --> 00:49:11,748
Aku tidak akan
memberitahu siapapun.
623
00:49:12,347 --> 00:49:13,449
Ini bukan jebakan.
624
00:49:15,451 --> 00:49:17,987
Jangan beritahu ibumu
jika aku memberimu itu.
625
00:49:20,322 --> 00:49:21,357
Terima kasih.
626
00:49:52,454 --> 00:49:53,856
Hei, Teddy.
627
00:49:57,193 --> 00:49:59,195
Apa kau akan
pandai terbang?
628
00:50:01,364 --> 00:50:02,798
Mau menjadi pilot?
629
00:50:04,835 --> 00:50:06,836
Kita coba?
630
00:50:09,338 --> 00:50:10,474
Itu bagus.
631
00:50:15,778 --> 00:50:17,014
Mau lagi?
632
00:50:18,148 --> 00:50:20,517
Baik.
633
00:50:23,186 --> 00:50:25,088
Teddy?
634
00:50:25,954 --> 00:50:28,625
Jangan sembunyi.
635
00:50:32,561 --> 00:50:34,563
Kau di mana?
636
00:50:39,068 --> 00:50:40,070
Kena kau!
637
00:50:44,273 --> 00:50:45,741
Hei.
/ Hei.
638
00:50:49,846 --> 00:50:51,079
Apa yang kau lakukan, Lill?
639
00:50:51,213 --> 00:50:54,150
Petak umpet dengan Teddy.
Dia sangat pandai.
640
00:50:54,284 --> 00:50:56,186
Saatnya bersiap tidur.
641
00:51:10,867 --> 00:51:12,468
Hei. Dia tertidur?
642
00:51:12,835 --> 00:51:15,471
Ya, kubacakan dia buku.
Langsung terlelap.
643
00:51:15,605 --> 00:51:18,074
Bagus sekali. Terima kasih.
644
00:51:19,041 --> 00:51:21,711
Untuk besok, juga.
/ Kalian pantas bergembira.
645
00:51:21,844 --> 00:51:24,114
Aku mau bawa Lill ke taman.
646
00:51:24,547 --> 00:51:27,717
Kuhargai itu, Jo. Terima kasih.
/ Tidak, taman? Taman apa?
647
00:51:28,416 --> 00:51:29,418
Kami akan cari.
648
00:51:30,018 --> 00:51:32,320
Cari?
Kau warga lokal sekarang?
649
00:51:32,755 --> 00:51:35,090
Joey, ini London.
Usianya delapan tahun.
650
00:51:35,224 --> 00:51:39,096
Baik. Kami tinggal di sini.
Menonton TV.
651
00:51:42,097 --> 00:51:43,266
Joey.
/ Apa?
652
00:51:47,235 --> 00:51:49,505
Dengar...
653
00:51:51,172 --> 00:51:53,642
Aku bukan ingin
keras kepadamu.
654
00:51:55,744 --> 00:51:57,114
Sungguh.
655
00:51:58,914 --> 00:52:01,651
Aku mencemaskanmu dan Lill.
Hanya kalian yang kupunya.
656
00:52:03,719 --> 00:52:05,454
Aku mau tidur.
/ Joey...
657
00:52:08,356 --> 00:52:09,992
Ayolah, tolong.
658
00:52:12,762 --> 00:52:15,065
Aku sayang kau.
659
00:52:16,197 --> 00:52:17,766
Aku tahu.
660
00:52:21,436 --> 00:52:22,771
Tidur yang nyenyak, Nak.
661
00:52:25,742 --> 00:52:28,144
Akhirnya, waktu bergembira
orang dewasa. / Sempurna.
662
00:52:28,277 --> 00:52:30,212
Kita akan habiskan
hari bersama Sally.
663
00:52:30,346 --> 00:52:31,713
Lalu bersiap di rumahnya
untuk malam ini.
664
00:52:31,847 --> 00:52:34,784
Kau akan suka dia
dan sofanya.
665
00:52:34,918 --> 00:52:36,686
Tunggu, sofa, katamu
ada kamar kosong.
666
00:52:36,820 --> 00:52:38,221
Kita takkan tidur banyak.
667
00:52:38,355 --> 00:52:39,789
Jangan cemaskan itu.
668
00:52:39,922 --> 00:52:43,393
Ayo. / Dasar mesum.
Dan aku suka itu!
669
00:53:01,510 --> 00:53:03,646
Hei, Chris, ini Joey.
670
00:53:04,146 --> 00:53:05,148
Josephine.
671
00:53:27,603 --> 00:53:28,838
Ya Tuhan, London liar, ya?
672
00:53:28,972 --> 00:53:30,407
Kau pasti ingin coba
hostel di Amsterdam.
673
00:53:30,539 --> 00:53:31,875
Ya?
/ Ini gila.
674
00:53:32,007 --> 00:53:33,975
Aku tiga minggu di sana.
Di situ gila.
675
00:53:34,510 --> 00:53:36,212
Kau ke Museum Van Gogh?
676
00:53:36,344 --> 00:53:37,547
Tidak! Ada museum di sana?
677
00:53:37,679 --> 00:53:39,281
Wanita dan bodoh, itu Amsterdam.
/ Kalian berdua brengsek.
678
00:53:39,414 --> 00:53:41,284
Kalian berdua bajingan.
679
00:53:41,416 --> 00:53:43,719
Museum Van Gogh luar biasa.
680
00:53:43,853 --> 00:53:45,320
Tapi kau harus
mencoba Rijksmuseum.
681
00:53:45,454 --> 00:53:46,823
Itu membuatmu terkagum.
682
00:53:47,056 --> 00:53:48,423
Kau bergembira di sini?
683
00:53:48,556 --> 00:53:52,694
Ya, kami hampir kehilangan adikku.
Tegang, tapi kami menemukannya.
684
00:53:52,827 --> 00:53:55,063
Di mana dia?
/ Dia berkeliaran.
685
00:53:55,297 --> 00:53:58,268
Anak itu. / Berapa usianya?
/ Delapan tahun.
686
00:53:58,400 --> 00:54:01,403
Itu usia yang seru.
/ Ya, aku sayang dia.
687
00:54:01,538 --> 00:54:03,072
Dia di sini bersamamu?
/ Ya.
688
00:54:03,539 --> 00:54:04,907
Dia sedang tidur.
689
00:54:05,039 --> 00:54:07,442
Aku agak protektif padanya.
/ Kau baik sekali.
690
00:54:07,577 --> 00:54:10,180
Jadi orang tuamu pergi?
691
00:54:10,947 --> 00:54:12,347
Ya, cuma malam ini.
692
00:54:12,481 --> 00:54:15,350
Keren kau datang.
693
00:54:15,483 --> 00:54:17,186
Antara memilih ini
atau Backpacker
694
00:54:17,320 --> 00:54:20,923
dan orang BAB di kamar mandi,
percayalah, ini lebih memuaskan.
695
00:54:21,891 --> 00:54:23,593
Siapa ini? Ada tamu.
696
00:54:23,726 --> 00:54:25,894
Lilly! Kenapa kau bangun?
697
00:54:26,429 --> 00:54:28,664
Dia sangat imut.
/ Jangan takut, manis.
698
00:54:28,797 --> 00:54:31,733
Aku tidak menggigit.
Kecuali aku diminta baik-baik.
699
00:54:32,434 --> 00:54:34,802
Ibu tidak akan senang
dengan teman-temanmu.
700
00:54:34,936 --> 00:54:36,472
Dia akan mengadukan kita.
701
00:54:36,606 --> 00:54:38,975
Jangan melapor dan aku
akan rahasiakan pizzanya.
702
00:54:39,108 --> 00:54:40,776
Sepakat?
/ Rahasia?
703
00:54:40,909 --> 00:54:42,311
Rahasia kita. Kita tidak
akan beritahu siapapun.
704
00:54:42,445 --> 00:54:44,013
Aku bisa diam.
705
00:54:44,146 --> 00:54:45,280
Sediam tikus.
706
00:54:45,914 --> 00:54:47,483
Bahkan lebih tenang.
707
00:54:47,617 --> 00:54:50,753
Ayo. Ke ranjang.
708
00:54:51,219 --> 00:54:52,754
Aku segera kembali.
709
00:54:52,887 --> 00:54:54,490
Benar, kau.
710
00:54:56,224 --> 00:54:57,693
Kau baik saja?
/ Ya.
711
00:54:59,594 --> 00:55:01,930
Aku di luar sana.
712
00:55:03,800 --> 00:55:05,635
Tidur.
713
00:55:09,538 --> 00:55:11,007
Joey punya sekaleng ganja.
714
00:55:11,139 --> 00:55:13,942
Tidak, teman-teman,
itu bukan milikku.
715
00:55:14,076 --> 00:55:15,211
Ya, tentu.
716
00:55:15,344 --> 00:55:17,379
Kita semua pernah
mendengar alasan itu.
717
00:55:17,512 --> 00:55:19,882
Tolong hentikan. Bukan.
/ Itu keren!
718
00:55:20,016 --> 00:55:21,150
Terlambat!
719
00:55:21,282 --> 00:55:22,951
Persetan. Satu hisapan.
720
00:55:37,867 --> 00:55:42,304
Kupikir keluargaku begitu
dekat lalu Ayahku pergi.
721
00:55:42,539 --> 00:55:45,374
Ibu seperti gadis lagi.
Aku tak keberatan.
722
00:55:45,507 --> 00:55:49,644
Ya, itu pasti aneh.
/ Mau berkeliling?
723
00:55:50,646 --> 00:55:53,449
Kau terlalu mabuk untuk
melakukan apapun sekarang.
724
00:55:53,581 --> 00:55:55,451
Kami mungkin agak lama.
725
00:55:55,585 --> 00:55:57,420
Mereka akan bercinta
di ranjang orang tuamu.
726
00:55:59,320 --> 00:56:01,223
Mereka bukan orang tuaku.
727
00:56:01,489 --> 00:56:02,791
Tidak sepenuhnya.
728
00:56:02,925 --> 00:56:06,429
Kau punya rencana?
/ Mungkin di sini? Bagus.
729
00:56:06,728 --> 00:56:08,564
Tidak, aku baru kembali
ke apartemen sekarang.
730
00:56:10,766 --> 00:56:12,135
Ya, kau memberitahuku.
731
00:56:16,172 --> 00:56:19,074
Ada hal-hal yang kau lakukan
yang aku juga tidak suka, Ria.
732
00:56:19,208 --> 00:56:20,443
Seperti apa?
733
00:56:20,577 --> 00:56:25,614
Meninggalkanmu di pesta penuh
orang asing, dan kembali ke flat?
734
00:56:25,748 --> 00:56:27,250
Tidak, tunggu.
Itu dirimu, benar?
735
00:56:27,784 --> 00:56:30,486
Dan demi apa?
Mengganja lagi?
736
00:56:30,619 --> 00:56:32,611
Pernah berpikir jika kau
meneriakkan ganjaku
737
00:56:32,635 --> 00:56:34,156
membuatku mau mengganja?
738
00:56:34,523 --> 00:56:36,092
Aku segera kembali.
739
00:56:40,396 --> 00:56:41,998
Apa yang kulakukan?
740
00:56:45,034 --> 00:56:47,170
Kau suka aku?
741
00:56:49,105 --> 00:56:50,940
Aku belum yakin.
742
00:56:51,273 --> 00:56:53,076
Ibuku berpikir
semua pria itu sama.
743
00:56:53,909 --> 00:56:55,076
Sungguh?
744
00:56:55,210 --> 00:56:58,113
Beruntung bagiku,
kau masih lelaki belia.
745
00:56:58,813 --> 00:57:00,082
Lelaki belia?
746
00:57:42,423 --> 00:57:46,094
Aku butuh toilet. Yang cepat.
/ Sungguh? Sekarang?
747
00:57:47,128 --> 00:57:49,264
Aku bisa memotong kaca
dengan penisku ini, tegang sekali.
748
00:58:05,547 --> 00:58:06,815
749
00:58:07,884 --> 00:58:09,784
Pernah dengar kikir kuku?
750
00:58:10,652 --> 00:58:12,288
Sayang, kupikir kau sedang...
751
00:58:23,099 --> 00:58:24,133
Hei, Sayang.
752
00:58:26,568 --> 00:58:28,670
Kau dengar itu?
753
00:58:28,804 --> 00:58:30,239
Ya, mereka main-main.
754
00:58:32,708 --> 00:58:33,710
Jujur.
755
00:58:36,344 --> 00:58:38,246
Jika mereka merusak
ranjang, mampus aku.
756
00:58:39,914 --> 00:58:42,050
Aku kembali dalam
lima menit. / Baik.
757
00:58:43,385 --> 00:58:45,121
Mungkin dua menit.
758
00:58:59,936 --> 00:59:01,871
Teman-teman?
759
00:59:03,905 --> 00:59:06,074
Teman-teman?
760
00:59:18,487 --> 00:59:20,722
Tony?
761
00:59:21,891 --> 00:59:22,892
Sam?
762
00:59:23,793 --> 00:59:25,795
Sial.
763
00:59:28,231 --> 00:59:30,600
Kudengar pecahan kaca.
Kita harus bayar semua...
764
00:59:32,166 --> 00:59:33,369
Sial!
765
00:59:34,235 --> 00:59:35,737
Chris, kakimu.
Kau baik-baik saja?
766
00:59:36,972 --> 00:59:38,373
Kakimu berdarah!
767
00:59:39,507 --> 00:59:40,710
Apa yang kau lakukan?
768
00:59:41,777 --> 00:59:43,646
Bagaimana bisa kau
tidak merasakannya?
769
00:59:44,380 --> 00:59:45,414
Chris?
770
00:59:45,880 --> 00:59:48,518
Berhenti bergerak!
Ada apa denganmu?
771
00:59:49,251 --> 00:59:51,220
Sam! Tony!
772
00:59:51,353 --> 00:59:53,822
Tolong aku!
Chris menggila!
773
00:59:54,757 --> 00:59:58,059
Ini tidak lucu!
Kau membuatku takut!
774
00:59:58,193 --> 01:00:00,630
Tolong hentikan! Tidak!
775
01:00:01,295 --> 01:00:06,368
Ya Tuhan!
776
01:00:13,809 --> 01:00:15,478
Ben, Ben, Ben.
777
01:00:15,610 --> 01:00:17,679
Si Pembunuh,
aku berhutang maaf padamu.
778
01:00:17,813 --> 01:00:19,548
Sial!
779
01:00:19,681 --> 01:00:21,451
Demi Tuhan!
780
01:00:23,251 --> 01:00:24,586
Kau tidak akan
mengalahkanku.
781
01:00:26,221 --> 01:00:28,023
Ayo.
782
01:00:33,661 --> 01:00:38,032
Ayo! Dasar rongsokan!
Sial! Bajingan!
783
01:00:38,400 --> 01:00:41,003
Tony! Dia melompat!
784
01:00:48,876 --> 01:00:49,878
Lilly!
785
01:00:52,315 --> 01:00:53,849
Lilly? Lilly!
786
01:00:55,583 --> 01:00:57,819
Lilly, Ya Tuhan! Tolong!
Ayo! Keluar dari ranjang!
787
01:00:57,954 --> 01:01:01,557
Tolong! Tidak ada waktu!
Tolong, ayo. / Teddy!
788
01:01:06,027 --> 01:01:07,429
Jalang!
789
01:01:08,297 --> 01:01:10,398
Ya.
/ Lill, tunggu di sana.
790
01:01:12,067 --> 01:01:13,402
Caramore!
/ Joey, kenapa kita lari?
791
01:01:13,534 --> 01:01:15,536
Caramore, buka pintunya.
792
01:01:16,371 --> 01:01:18,474
Ya Tuhan, Lilly, aku tidak
tahu harus berbuat apa.
793
01:01:18,606 --> 01:01:19,842
Kenapa kau menggedor pintu?
794
01:01:19,976 --> 01:01:22,244
Dr, Caramore!
Tolong, buka pintunya!
795
01:01:22,378 --> 01:01:24,080
Aku tahu kau ada
di dalam, brengsek!
796
01:01:24,213 --> 01:01:27,016
Kumohon. Tolong, buka...
797
01:01:28,449 --> 01:01:30,152
Baik.
/ Di mana Ibu?
798
01:01:30,619 --> 01:01:31,887
Ayo.
799
01:01:32,021 --> 01:01:33,856
Lilly, ayolah.
/ Ke mana kita pergi?
800
01:01:33,989 --> 01:01:36,092
Kita pergi.
/ Tidak. Teddy!
801
01:01:36,224 --> 01:01:37,759
Tinggalkan!
/ Tidak!
802
01:01:37,893 --> 01:01:39,861
Anak itu membawa teman.
803
01:01:39,994 --> 01:01:43,364
Dan makhluk itu menusuk mereka
seperti pisau menembus mentega.
804
01:01:43,498 --> 01:01:44,866
Baik, hampir sampai. Ayo.
805
01:01:45,000 --> 01:01:47,101
Jangan salahkan aku!
/ Terus.
806
01:01:47,235 --> 01:01:48,469
Polisi akan mengira
kita sedang membuat
807
01:01:48,603 --> 01:01:50,338
film sadis di sini.
808
01:01:50,873 --> 01:01:52,708
Dan aku bintang filmnya.
809
01:01:57,913 --> 01:01:58,981
Ayo!
810
01:01:59,114 --> 01:02:00,681
Tidak ada yang percaya
Si Pembunuh.
811
01:02:00,916 --> 01:02:02,985
Aku awalnya tidak.
812
01:02:03,117 --> 01:02:04,886
Lilly, ayo! Kita harus pergi.
/ Tidak!
813
01:02:05,019 --> 01:02:06,588
Aku tidak mau
membuka pintu.
814
01:02:06,722 --> 01:02:09,225
Ini hujan dan ada
darah di tubuhmu!
815
01:02:10,192 --> 01:02:11,260
Persetan kau!
816
01:02:11,393 --> 01:02:12,827
Aku tidak suka.
/ Ini terjadi.
817
01:02:12,961 --> 01:02:14,362
Limbah beracun!
818
01:02:14,496 --> 01:02:17,298
Pemanasan global!
Negara bebas senjata.
819
01:02:17,431 --> 01:02:20,769
Berapa harapan hidup rata-rata
anak berusia 16 tahun sekarang?
820
01:02:22,403 --> 01:02:25,608
Itulah hidup! Tidak ada yang
keluar hidup-hidup, bukan?
821
01:02:26,909 --> 01:02:28,510
Sebentar.
822
01:02:29,577 --> 01:02:30,679
Kamera.
823
01:02:32,514 --> 01:02:33,782
Kamera adalah alibi kita.
824
01:02:34,115 --> 01:02:35,583
Lihat? Ini terjadi!
825
01:02:36,083 --> 01:02:37,385
Ini terjadi!
/ Kita semua terlibat.
826
01:02:38,853 --> 01:02:41,589
Kita terlibat. Keparat ini
ada di seluruh media kita.
827
01:02:41,722 --> 01:02:43,157
Tenang. Ini aman.
828
01:02:43,992 --> 01:02:45,793
Kita lakukan itu, kita
akan dipenjara, bodoh!
829
01:02:47,362 --> 01:02:49,398
Ke mana kita pergi?
/ Ayo, lari saja, Lill.
830
01:02:49,530 --> 01:02:50,465
Tolong, demi aku.
/ Apa?
831
01:02:50,599 --> 01:02:52,801
Persetan kau!
Persetan moralitas!
832
01:02:53,135 --> 01:02:55,972
Seseorang merekam kecelakaan
mobil di kamera ponsel mereka.
833
01:02:56,105 --> 01:02:57,873
Kau tidak menuntut
yang membawa ponsel!
834
01:03:00,809 --> 01:03:03,713
Sudah terlambat.
Kita tidak punya pilihan!
835
01:03:06,981 --> 01:03:09,251
Baiklah.
836
01:03:11,253 --> 01:03:13,288
Aku tidak akan pergi
sampai kau tiba di sini.
837
01:03:13,422 --> 01:03:14,990
Kemari saja.
838
01:03:17,326 --> 01:03:18,661
Dan bawa pel.
839
01:03:18,685 --> 01:03:28,685
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
840
01:03:28,709 --> 01:03:38,709
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
841
01:03:38,733 --> 01:03:48,733
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!
842
01:04:30,932 --> 01:04:32,101
Ini omong kosong.
843
01:04:32,233 --> 01:04:34,214
Carly kembali semalam
mengambil rokoknya.
844
01:04:34,238 --> 01:04:36,070
Dan dia tidak menyebut
tentang mayat-mayat.
845
01:04:36,204 --> 01:04:37,572
Apa? Kau datang
memata-mataiku?
846
01:04:37,706 --> 01:04:40,409
Aku lupa sesuatu! Maaf jika itu
membuat celah dalam ceritamu.
847
01:04:40,541 --> 01:04:42,344
Bisa semuanya tenang?
/ Persetan kau! Hei!
848
01:04:42,643 --> 01:04:43,945
Nona Engels.
849
01:04:45,347 --> 01:04:47,483
Putrimu berkata jika
seseorang telah dibunuh.
850
01:04:47,882 --> 01:04:50,417
Tidak ada darah.
Dia mencari perhatian.
851
01:04:50,552 --> 01:04:54,356
Katamu jatuh di genangan darah.
/ Apa ini pakaian kami?
852
01:04:54,489 --> 01:04:56,124
Joey mengambilnya
dari sebuah toko.
853
01:04:56,490 --> 01:04:57,559
Itu binatu.
854
01:04:57,693 --> 01:04:59,828
Hebat, jadi sekarang kau
pencuri dan pembohong?
855
01:04:59,960 --> 01:05:02,062
Akan ada darah.
Di rambutmu, di pakaianmu.
856
01:05:02,197 --> 01:05:03,999
Ada hujan!
857
01:05:04,132 --> 01:05:07,969
Ayo! Ini dirimu, Jo?
Mencuri? Menyumpah?
858
01:05:08,403 --> 01:05:09,771
Menakut-nakuti adikmu.
859
01:05:09,905 --> 01:05:10,940
Beritahu mereka, Lill.
860
01:05:15,210 --> 01:05:18,379
Aku saat itu di kamarku.
/ Demi Tuhan, Joey!
861
01:05:19,081 --> 01:05:20,582
Jujur, dia suka perhatian.
862
01:05:20,715 --> 01:05:22,084
Seperti Ayah tirinya.
/ Maria.
863
01:05:22,217 --> 01:05:23,818
Kau selalu menyerang Ayah.
/ Dia bukan ayah kandungmu.
864
01:05:23,952 --> 01:05:25,020
Dia bukan ayah kandungmu.
865
01:05:25,153 --> 01:05:26,288
Dirimu yang biasa, Bu.
866
01:05:26,422 --> 01:05:28,456
Kau pikir mengasuh
anak adalah tentang DNA.
867
01:05:28,789 --> 01:05:32,161
Ya Tuhan!
Ini bukan sinetron, Joey.
868
01:05:32,293 --> 01:05:33,929
Aku muak. / Masuk dan
tunjukkan kepada kami...
869
01:05:34,061 --> 01:05:37,133
...apartemen berdarah khayalan.
/ Aku muak dengan omong kosong ini!
870
01:05:40,936 --> 01:05:43,038
Bu, itu di sini,
ikuti saja aku.
871
01:05:43,172 --> 01:05:47,276
Itu di sini. Aku cuma...
/ Apa? Di mana darahnya?
872
01:05:48,976 --> 01:05:51,413
Semua terlihat normal.
873
01:05:51,646 --> 01:05:53,215
Aku terjatuh.
Aku jatuh tepat di situ.
874
01:05:53,347 --> 01:05:55,683
Ada darah di sekujur
tubuhku dan...
875
01:05:55,817 --> 01:05:58,753
Astaga, Joey, kau bawa polisi
kemari untuk ini? / Dia mati!
876
01:05:58,887 --> 01:06:00,456
Dia mati! / Kau tahu
memalukannya ini?
877
01:06:00,588 --> 01:06:01,590
Aku muak.
/ Bu, tolong!
878
01:06:01,722 --> 01:06:02,791
Muak!
/ Bu!
879
01:06:03,893 --> 01:06:05,693
Ayo.
880
01:06:05,827 --> 01:06:08,096
Entahlah. Semuanya...
/ Ya Tuhan!
881
01:06:08,797 --> 01:06:10,199
Nyonya Engels?
/ Satu malam.
882
01:06:10,333 --> 01:06:13,635
Satu malam kami meninggalkannya
sendirian dan inilah yang terjadi.
883
01:06:13,768 --> 01:06:15,737
Ini menjelaskannya.
/ Sial.
884
01:06:16,271 --> 01:06:19,974
Kini kami tahu kenapa kau melantur
mayat dan darah, omong kosong itu.
885
01:06:20,108 --> 01:06:22,244
Kau teler, Joey!
/ Kita bisa abaikan ini.
886
01:06:22,376 --> 01:06:24,012
Tidak perlu menghukum
anak itu. / Caramore...
887
01:06:24,146 --> 01:06:27,182
Terima kasih banyak.
Joey? Joey!
888
01:06:28,684 --> 01:06:30,720
Kudengar kau, bajingan!
/ Maaf mengganggu, Pak.
889
01:06:30,853 --> 01:06:32,487
Kau di rumah! Di sini!
/ Hei!
890
01:06:32,621 --> 01:06:34,356
Kau teler, Nak?
/ Dan dia tahu sesuatu!
891
01:06:34,489 --> 01:06:36,692
Dia harus tenang.
/ Lepaskan dia!
892
01:06:36,824 --> 01:06:38,692
Jika dia tenang!
/ Kau tidak mengerti!
893
01:06:38,827 --> 01:06:40,328
Mau ditangkap?
894
01:06:41,463 --> 01:06:43,932
Tidak.
/ Biar kami urus ini.
895
01:06:44,833 --> 01:06:45,934
Hebat.
896
01:06:46,802 --> 01:06:51,574
Pak, kau dengar hal aneh semalam
antara pukul 10:00 - 11:00 malam?
897
01:06:51,706 --> 01:06:53,808
Aku pulang sekitar
jam empat pagi.
898
01:06:53,942 --> 01:06:55,244
Apa yang terjadi?
/ Itu omong kosong!
899
01:06:55,376 --> 01:06:56,411
Hei...
/ Joey!
900
01:06:56,545 --> 01:06:57,913
Jadi kau tidak melihat
dan dengar apa-apa, Pak?
901
01:06:58,047 --> 01:06:59,882
Seperti kataku,
aku datang larut.
902
01:07:00,248 --> 01:07:02,717
Darah di mana-mana.
/ Sebaiknya tak ada!
903
01:07:02,851 --> 01:07:05,416
Dia mabuk saat kami tiba.
/ Bisa jaga bahasa?
904
01:07:05,440 --> 01:07:07,056
Sialan kau, Brengsek.
905
01:07:07,188 --> 01:07:08,723
Kau dengar kataku?
/ Dengar!
906
01:07:09,990 --> 01:07:12,094
Aku tidak tahu apa yang
terjadi di antara kalian.
907
01:07:12,393 --> 01:07:14,896
Tapi itu bukan urusan polisi.
Belum.
908
01:07:15,965 --> 01:07:18,768
Jadi, Pak, tolong kembali
ke apartemenmu dan tutup pintu.
909
01:07:18,900 --> 01:07:20,869
Tentu.
/ Tapi dia bohongi!
910
01:07:21,003 --> 01:07:22,403
Bisa kontrol anakmu?
911
01:07:22,538 --> 01:07:24,072
Ya, andai aku bisa. Ayo!
/ Semuanya, masuk.
912
01:07:24,206 --> 01:07:25,941
Kembali ke apartemenmu.
Kami selesai di sini.
913
01:07:26,074 --> 01:07:27,608
Ayo.
/ Masuk, sekarang!
914
01:07:28,342 --> 01:07:30,578
Kita bicarakan ini nanti.
915
01:07:30,711 --> 01:07:31,746
Kau cuma jadi masalah.
916
01:07:38,653 --> 01:07:40,088
Satu malam lagi dan kita pergi.
917
01:07:40,222 --> 01:07:41,891
Tenang.
918
01:07:42,257 --> 01:07:44,326
Aku tidak mau tinggal.
/ Tidak ada tempat lain.
919
01:07:44,460 --> 01:07:47,429
Dan terima kasih, Carly, mengubah
putriku menjadi pecandu narkoba.
920
01:07:47,762 --> 01:07:49,297
Dia mencuri ganjaku.
921
01:07:49,431 --> 01:07:51,066
Kita bicarakan ini nanti.
922
01:07:51,199 --> 01:07:53,534
Kau tidak bisa menahan kami di sini!
/ Jangan mengujiku, Nak.
923
01:07:53,668 --> 01:07:54,970
Tidak malam ini.
/ Mengujimu?
924
01:07:55,103 --> 01:07:57,405
Jika IQ-mu dua digit,
aku akan terkejut.
925
01:07:57,539 --> 01:07:59,007
Joey!
926
01:07:59,141 --> 01:08:01,076
Di mana kau belajar
menghina seseorang?
927
01:08:01,210 --> 01:08:04,144
Kau pikir bersikap brengsek, bawa
polisi kemari, menjadikanmu hebat?
928
01:08:04,278 --> 01:08:05,280
Membuatmu terlihat keren?
929
01:08:06,315 --> 01:08:08,617
Membuatmu seperti anak
nakal pencari perhatian.
930
01:08:09,050 --> 01:08:10,552
Kau menakut-nakuti Teddy.
931
01:08:11,219 --> 01:08:13,889
Joey. Ayolah, tolong.
Demi aku, dan adikmu.
932
01:08:14,021 --> 01:08:16,324
Kita tidak aman di sini!
/ Cukup dengan itu!
933
01:08:22,463 --> 01:08:24,899
Tolong, Joey.
934
01:08:25,600 --> 01:08:27,069
Dia ketakutan.
935
01:08:27,868 --> 01:08:31,105
Joey. Ayolah, tolong.
936
01:08:31,606 --> 01:08:35,478
Cuma satu malam. Ayo.
/ Kubacakan cerita.
937
01:08:36,444 --> 01:08:37,479
Jangan pergi.
938
01:08:40,347 --> 01:08:42,518
Baik. Ayo, Nak.
939
01:08:43,185 --> 01:08:45,186
Aku tidak suka
saat kau melawan.
940
01:08:45,319 --> 01:08:46,988
Aku tahu. Maaf.
941
01:08:47,122 --> 01:08:49,691
Jangan tinggalkan aku, Joey.
Jangan pernah tinggalkan aku.
942
01:08:49,823 --> 01:08:52,293
Semua baik-baik saja.
Aku takkan pergi, janji.
943
01:08:53,161 --> 01:08:55,163
Janji dan berharap mati?
944
01:08:56,497 --> 01:08:57,599
Ayo.
945
01:09:44,246 --> 01:09:48,983
Ada kabar apa? / Ada orang dihentikan
membawa kantong penuh potongan tubuh.
946
01:09:49,118 --> 01:09:51,653
Menerobos lampu merah.
Patroli menepikannya.
947
01:09:51,787 --> 01:09:54,521
Bahkan mobilnya pun tidak.
/ Kendaraan terdaftar?
948
01:09:54,655 --> 01:09:58,060
Carmine Caramore.
Amerika.
949
01:09:59,159 --> 01:10:02,930
Detektif, aku, kami...
/ Caramore?
950
01:10:03,064 --> 01:10:04,232
Pak...
951
01:10:05,600 --> 01:10:08,836
Ryan dan aku dipanggil
ke alamat ini kemarin.
952
01:10:10,137 --> 01:10:14,009
Anak-anak, usia 16, dia gila.
Ibunya memanggil kami.
953
01:10:14,143 --> 01:10:17,145
Tapi itu bukan apa-apa.
Cuma anak kecil main-main.
954
01:10:17,279 --> 01:10:19,615
Dan itu apartemen ini?
/ Ya, Pak.
955
01:10:21,349 --> 01:10:22,384
Pak...
956
01:10:23,818 --> 01:10:25,554
Korban di ruang belakang.
957
01:10:27,855 --> 01:10:29,523
Biasanya saat seorang
anak bertingkah...
958
01:10:30,024 --> 01:10:32,461
...kau tidak punya bicara
tentang korban selamat.
959
01:10:40,735 --> 01:10:42,203
Astaga!
960
01:10:58,086 --> 01:11:00,588
Bagaimana dia?
/ Tidak bagus, Pak.
961
01:11:00,721 --> 01:11:01,789
Sebentar, Sayang.
962
01:11:03,725 --> 01:11:05,960
Layanan sosial sedang
dalam perjalanan.
963
01:11:06,094 --> 01:11:08,430
Dia tidak berguna untuk kita
dalam keadaan ini. Dia trauma.
964
01:11:08,563 --> 01:11:10,230
Dia kesempatan terbaik kita
untuk tahu apa yang terjadi.
965
01:11:10,364 --> 01:11:11,833
Pak, aku tahu, bukan
posisiku mengatakannya.
966
01:11:11,966 --> 01:11:13,400
Tapi aku sungguh...
/ Aku tidak mau didebat.
967
01:11:14,903 --> 01:11:16,805
Dia mengatakan sesuatu?
/ Tidak.
968
01:11:17,072 --> 01:11:19,774
Apa saja?
/ Tidak ada.
969
01:11:19,908 --> 01:11:21,143
Kemari, Sayang.
970
01:11:22,344 --> 01:11:25,680
Tidak apa-apa.
/ Lilly. / Hei, Lilly.
971
01:11:26,514 --> 01:11:28,115
Aku Marcus.
972
01:11:28,984 --> 01:11:31,687
Kau aman sekarang.
Semua akan baik-baik saja.
973
01:11:32,253 --> 01:11:34,655
Aku cuma perlu ajukan
beberapa pertanyaan.
974
01:11:36,257 --> 01:11:37,591
Bisa kau ceritakan
apa yang terjadi, Lilly?
975
01:11:37,992 --> 01:11:39,060
Di apartemen?
976
01:11:39,427 --> 01:11:41,596
Di mana ibumu?
977
01:11:43,230 --> 01:11:44,365
Ayahmu?
978
01:11:44,498 --> 01:11:49,371
Tidak ada ayah. Kakak perempuan.
Tapi tidak ada tanda-tanda dia.
979
01:11:50,639 --> 01:11:51,640
Di mana kakakmu, Lilly?
980
01:11:51,774 --> 01:11:53,274
Mark.
981
01:11:54,509 --> 01:11:56,478
Maaf mengganggu, tapi
kau pasti ingin lihat ini.
982
01:11:58,846 --> 01:12:00,648
Tidak apa-apa, Sayang.
Kau aman sekarang.
983
01:12:01,682 --> 01:12:02,850
Tidak apa-apa.
984
01:12:07,354 --> 01:12:09,823
Sheen menenangkan anak itu?
/ Dia tidak dalam kondisi bagus.
985
01:12:10,292 --> 01:12:12,027
Siapa yang bisa menyalahkannya?
Lihat tempat ini.
986
01:12:13,127 --> 01:12:15,663
Pintu sebelah penuh sadapan,
dan tembus ke ruangan ini.
987
01:12:16,097 --> 01:12:17,731
Diretas langsung ke listrik.
988
01:12:18,099 --> 01:12:19,568
Tempat ini bisa saja
terbakar habis.
989
01:12:19,701 --> 01:12:22,603
Untung tidak ada orang
di sini saat itu, bukan?
990
01:12:22,738 --> 01:12:24,639
Seluruh blok apartemen dibeli
oleh perusahaan pengembang.
991
01:12:24,872 --> 01:12:27,976
Penyewa tempat ini
seolah orang terakhir.
992
01:12:28,577 --> 01:12:30,813
Menurutmu perusahaan
pengembang terlibat ini?
993
01:12:31,345 --> 01:12:32,446
Tidak.
994
01:12:32,713 --> 01:12:34,748
Tawarannya murah,
dan perusahaannya sah.
995
01:12:35,048 --> 01:12:36,185
Dan lebih dari itu, Mark...
996
01:12:37,386 --> 01:12:38,387
...ada ini.
997
01:12:39,354 --> 01:12:40,422
Sial.
998
01:12:41,756 --> 01:12:42,856
Jadi apa yang kita
tahu tentang dia?
999
01:12:43,190 --> 01:12:45,860
Kukonfirmasi KTP-nya.
Mobil dan apartemen terdaftar
1000
01:12:45,993 --> 01:12:47,395
ke Carmine Caramore.
1001
01:12:48,162 --> 01:12:50,030
Mati beberapa bulan lalu.
Berusia 96 tahun.
1002
01:12:50,332 --> 01:12:52,867
Dirawat putranya,
Steven, berusia 47.
1003
01:12:53,001 --> 01:12:54,869
Putri, Jane, 28.
Orang amerika.
1004
01:12:55,203 --> 01:12:56,905
Si Pak tua ini profesor.
1005
01:12:57,037 --> 01:12:58,372
Dia tinggal sendirian.
1006
01:12:58,605 --> 01:13:01,409
Caramore?
Kenapa aku tahu nama itu?
1007
01:13:01,542 --> 01:13:03,210
Ada tumpukan berkas di sini.
1008
01:13:03,511 --> 01:13:04,980
Ada pendapat tentang
yang mereka rekam?
1009
01:13:05,213 --> 01:13:08,015
Porno, rekaman seks, film sadis?
1010
01:13:08,149 --> 01:13:09,283
Mereka turis.
1011
01:13:09,417 --> 01:13:11,853
Ibu bekerja di Kantor Pos.
Orang biasa.
1012
01:13:11,987 --> 01:13:13,910
Pitt, kegilaan terbaru
membuat orang biasa
1013
01:13:13,934 --> 01:13:15,856
mendaftar untuk
dikurung di ruang pelarian.
1014
01:13:15,989 --> 01:13:17,091
Caramore. Nama itu.
1015
01:13:17,225 --> 01:13:18,794
Orang-orang kacau.
Berbuat hal-hal aneh.
1016
01:13:19,394 --> 01:13:20,829
Punya rahasia.
1017
01:13:21,162 --> 01:13:22,765
Mungkin yang ini berbalik
ke mereka. / Ini berbeda.
1018
01:13:25,533 --> 01:13:28,202
Caramore. Sidang besar
beberapa bulan yang lalu.
1019
01:13:28,936 --> 01:13:30,171
Kasus Si Pembunuh.
1020
01:13:30,305 --> 01:13:31,673
Mayat istri ditemukan
di aula. Dia dinodai.
1021
01:13:31,805 --> 01:13:32,875
Apa pendapatmu?
1022
01:13:33,007 --> 01:13:35,208
Steven Caramore, usia 47,
bekerja dengan Si Pembunuh.
1023
01:13:35,342 --> 01:13:36,612
Dia bersaksi di persidangan.
1024
01:13:36,744 --> 01:13:38,578
Dan dia harusnya muncul
di sidang ulang tanggal 18.
1025
01:13:39,180 --> 01:13:40,548
Aku tidak yakin
dia akan datang.
1026
01:13:41,181 --> 01:13:44,685
Tapi jika itu dia, apa
rencananya? / Mark.
1027
01:13:46,220 --> 01:13:47,788
Ada banyak hal aneh
yang akan muncul.
1028
01:14:26,862 --> 01:14:28,195
Lakukan lagi.
1029
01:14:28,328 --> 01:14:30,130
Satu, dua, tiga!
1030
01:14:30,265 --> 01:14:34,970
Apel di tongkat membuatku mual.
/ Tidak! Lagi!
1031
01:14:35,103 --> 01:14:36,938
Satu, dua, tiga.
1032
01:14:37,070 --> 01:14:41,842
Apel di tongkat membuatku mual...
/ Aku tidak pernah bisa lakukan itu!
1033
01:14:42,444 --> 01:14:43,611
Tapi aku bisa buat hati.
1034
01:14:44,112 --> 01:14:45,380
Kita gambar hati?
1035
01:14:45,514 --> 01:14:46,547
Baik.
/ Baik.
1036
01:15:15,109 --> 01:15:18,512
Benar. Bisa kau lakukan?
/ Kurasa tidak.
1037
01:15:18,646 --> 01:15:22,083
Baik, cukup mudah, mulai
saja dari atas seperti ini.
1038
01:15:22,216 --> 01:15:24,518
Turun lalu kau cukup...
1039
01:15:34,996 --> 01:15:37,632
Lalu kau gabungkan di sini.
/ Baik.
1040
01:15:37,765 --> 01:15:38,733
Lalu warnai, Sayang.
1041
01:15:38,867 --> 01:15:40,569
Ini untukmu, Bu.
1042
01:15:42,837 --> 01:15:43,839
Bu?
1043
01:15:47,742 --> 01:15:48,876
Ibu sibuk, Sayang.
1044
01:15:49,010 --> 01:15:50,478
Kita tunjukkan padanya
sebentar lagi. / Baik.
1045
01:15:50,612 --> 01:15:52,780
Mari lanjut gambar hati.
1046
01:15:54,048 --> 01:15:55,582
Mau gambar di sini?
/ Baik.
1047
01:15:55,716 --> 01:15:57,117
Ya?
/ Ya.
1048
01:15:57,252 --> 01:15:58,320
Aku segera kembali.
1049
01:15:58,453 --> 01:15:59,888
Kau akan bisa
menggambar hati itu?
1050
01:16:00,020 --> 01:16:02,323
Ya./ Ya? Aku segera
kembali, Sayang.
1051
01:16:03,390 --> 01:16:04,425
Ria?
1052
01:16:07,729 --> 01:16:08,730
Maria?
1053
01:16:10,398 --> 01:16:12,234
Astaga, biar aku saja.
/ Aku bisa melakukan itu.
1054
01:16:12,367 --> 01:16:13,702
Tentang apa di dalam tadi?
1055
01:16:15,603 --> 01:16:16,704
Apa?
1056
01:16:16,837 --> 01:16:18,639
Di dalam, beberapa saat
yang lalu, dengan Lilly.
1057
01:16:19,940 --> 01:16:21,242
Aku tidak tahu apa
yang kau bicarakan.
1058
01:16:22,976 --> 01:16:26,114
Kau ingin aku menjadi
bagian keluarga retakmu.
1059
01:16:26,247 --> 01:16:29,350
Lalu kau melihatku seolah
kukotori di minumanmu.
1060
01:16:30,118 --> 01:16:32,521
Aku membersihkan meja.
/ Kau menerobos langsung
1061
01:16:32,654 --> 01:16:36,458
seolah habis antri
penjualan diskon.
1062
01:16:37,425 --> 01:16:38,527
Ya Tuhan.
1063
01:16:39,726 --> 01:16:40,729
Lilly.
1064
01:16:42,264 --> 01:16:44,132
Kau cemburu?
/ Tidak.
1065
01:16:45,199 --> 01:16:47,469
Kau harus sadar, Ria.
1066
01:16:48,103 --> 01:16:49,670
Aku sadar.
1067
01:16:50,371 --> 01:16:52,273
Dan putrimu, Josephine.
1068
01:16:52,640 --> 01:16:55,110
Dia butuh perhatian,
yang profesional.
1069
01:16:55,609 --> 01:16:58,880
Dia nyaris tidak bicara, dan
saat bicara, itu menyumpah.
1070
01:16:59,014 --> 01:17:02,317
Dan Tuhan tahu, aku sudah
berusaha menjadi temannya.
1071
01:17:02,750 --> 01:17:04,086
Dia di usianya.
1072
01:17:04,786 --> 01:17:08,255
Bingung. Dia...
/ Bingung? Tentu.
1073
01:17:08,390 --> 01:17:11,659
Ayahnya pergi dan ibunya
jadi lesbi demi membalasnya.
1074
01:17:14,029 --> 01:17:15,297
Menurutmu begitu?
1075
01:17:16,463 --> 01:17:17,698
Apa?
1076
01:17:18,166 --> 01:17:19,835
Joey, aku mewarnai.
Mau melihatnya?
1077
01:17:32,279 --> 01:17:35,315
Tolong, Ayah.
1078
01:17:41,354 --> 01:17:43,223
Sial!
1079
01:17:43,356 --> 01:17:46,894
Dan yang kupikirkan,
kenapa repot-repot?
1080
01:17:47,796 --> 01:17:49,431
Katamu kau mencintaiku.
1081
01:17:49,831 --> 01:17:50,965
Bagaimana jika
aku sudah lelah?
1082
01:17:51,666 --> 01:17:55,203
Kau, sikapmu,
anak-anak manjamu.
1083
01:17:55,537 --> 01:17:58,239
Anakku.
/ Ayolah, Ria!
1084
01:17:58,372 --> 01:18:00,507
Mereka dimanjakan.
Kau memanjakan mereka.
1085
01:18:01,176 --> 01:18:03,178
Lill, kita akan bermain.
1086
01:18:03,811 --> 01:18:07,382
Kita menyelinap melewati
Ibu dan Carly tanpa terlihat.
1087
01:18:07,515 --> 01:18:10,851
Kau habiskan waktu mengajari
mereka berjalan dan bicara.
1088
01:18:10,984 --> 01:18:14,489
Lalu kau suruh duduk dan diam.
/ Aku bisa sangat diam.
1089
01:18:14,622 --> 01:18:15,624
Baik.
1090
01:18:16,890 --> 01:18:17,824
1091
01:18:18,158 --> 01:18:20,061
Kenapa repot, jujur?
1092
01:18:26,902 --> 01:18:27,935
Apa yang kau lakukan?
1093
01:18:34,175 --> 01:18:35,743
Serius?
Ada apa denganmu?
1094
01:18:35,877 --> 01:18:37,012
Aku...
1095
01:18:38,179 --> 01:18:43,350
Aku tidak tahu. Aku... / Duduk!
Apa ini Maria? Kau pegang pisau!
1096
01:18:43,884 --> 01:18:46,054
Mau ke mana?
/ Lilly.
1097
01:18:46,954 --> 01:18:48,288
Mau keluar?
/ Ayo, Lilly!
1098
01:18:48,421 --> 01:18:50,057
Maria, anak sialanmu
mencoba untuk keluar.
1099
01:18:50,190 --> 01:18:51,559
Berhenti meneriakinya.
1100
01:18:51,826 --> 01:18:53,194
Mau kau bawa ke mana?
/ Bawa Lilly pergi dari sini.
1101
01:18:53,328 --> 01:18:54,763
Jauh darimu, jalang!
1102
01:18:56,064 --> 01:18:59,000
Anak sialan.
Ke situ, sekarang!
1103
01:18:59,134 --> 01:19:00,935
Berhenti mendorongku!
/ Kau membesarkan serigala!
1104
01:19:01,069 --> 01:19:03,671
Kau gila!
Kau sebenarnya gila!
1105
01:19:03,805 --> 01:19:05,273
Lihat yang kau
lakukan pada adikmu!
1106
01:19:05,405 --> 01:19:06,908
Berhenti meneriakinya!
Dia tidak berbuat apa-apa.
1107
01:19:07,041 --> 01:19:08,443
Jika kau tidak memperbaiki ini,
aku yang akan melakukannya.
1108
01:19:08,576 --> 01:19:10,545
Apa-apaan?
/ Masuk, anak brengsek!
1109
01:19:10,679 --> 01:19:12,680
Bu.
/ Apa-apaan?
1110
01:19:12,814 --> 01:19:14,316
Ibuku kenapa?
/ Anak tak beres!
1111
01:19:14,448 --> 01:19:16,082
Kau tahu itu?
/ Kita harus keluar dari sini!
1112
01:19:16,216 --> 01:19:18,586
Kita semua!
Ada hal buruk di sini!
1113
01:19:19,753 --> 01:19:21,255
Kau sedang melihatnya!
1114
01:19:21,389 --> 01:19:24,559
Kau tahu orang macam apa
yang ada di kota ini, Joey?
1115
01:19:24,692 --> 01:19:26,962
Kau anak kecil.
Kau mau mengambil...
1116
01:19:30,364 --> 01:19:33,468
Aku lebih memilih apapun di luar
daripada yang ada di sini tiap hari!
1117
01:19:38,639 --> 01:19:39,708
Bu?
1118
01:19:41,408 --> 01:19:42,911
Bu? Kau baik-baik saja?
1119
01:19:44,378 --> 01:19:46,881
Bu, ada apa?
1120
01:19:49,382 --> 01:19:52,252
Joey! Ada yang
salah dengan Ibu!
1121
01:19:52,820 --> 01:19:55,957
Bu? Tinggal!
Mau ke mana kau?
1122
01:19:56,490 --> 01:20:00,395
Bu? Berhenti!
Apa yang kau lakukan? Bu!
1123
01:20:00,929 --> 01:20:03,030
Berhenti. Bu!
1124
01:20:29,856 --> 01:20:31,993
Kita harus pergi, sekarang!
/ Kembali!
1125
01:20:35,363 --> 01:20:38,700
Sial.
1126
01:20:44,872 --> 01:20:45,907
Maria?
1127
01:20:53,547 --> 01:20:55,317
Aku tidak bisa
melakukan ini lagi.
1128
01:20:56,984 --> 01:20:58,053
Anak nakal.
1129
01:20:58,918 --> 01:21:00,087
Dramamu.
1130
01:21:02,989 --> 01:21:06,728
Kau selalu bertingkah
seolah menjadi korban.
1131
01:21:08,061 --> 01:21:09,864
Karena memang begitu.
Berakting.
1132
01:21:10,864 --> 01:21:11,899
Kulihat itu sekarang.
1133
01:21:14,534 --> 01:21:18,273
Kau mengharapkan
seluruh dunia bersujud...
1134
01:21:21,809 --> 01:21:23,244
...dan menyembah kakimu.
1135
01:21:24,578 --> 01:21:26,613
Bukan aku. Tidak lagi.
1136
01:21:26,747 --> 01:21:30,819
Aku muak pura-pura
jadi keluarga bahagia!
1137
01:21:31,086 --> 01:21:34,222
Entah bagaimana mantanmu
bisa bertahan sangat lama.
1138
01:21:35,055 --> 01:21:36,091
Kau menyedihkan.
1139
01:21:38,859 --> 01:21:41,228
Aku sudah muak.
Aku keluar.
1140
01:21:41,362 --> 01:21:42,797
Bajingan!
1141
01:21:42,930 --> 01:21:43,965
Sialan kau...
1142
01:21:45,032 --> 01:21:46,301
Sial!
1143
01:21:58,113 --> 01:21:59,681
Benar, seolah aku
akan jadi pahlawan?
1144
01:22:00,881 --> 01:22:03,384
Sok pahlawan. Benar?
Sial, tentu saja.
1145
01:22:20,935 --> 01:22:22,070
Bu!
1146
01:22:26,106 --> 01:22:27,609
Kenapa ada darah?
1147
01:22:29,310 --> 01:22:31,780
Joey! Tolong aku!
1148
01:22:33,014 --> 01:22:36,885
Joey! Tolong! Bu!
1149
01:23:14,587 --> 01:23:15,622
Lilly?
1150
01:23:18,760 --> 01:23:22,329
Bu?
1151
01:23:24,765 --> 01:23:25,867
Lilly?
1152
01:23:31,305 --> 01:23:32,474
Lilly?
1153
01:23:52,426 --> 01:23:54,729
Lilly?
1154
01:25:00,793 --> 01:25:02,463
Bu?
/ Joey?
1155
01:25:02,930 --> 01:25:03,965
Bu?
1156
01:25:13,106 --> 01:25:14,708
Bu?
1157
01:25:44,671 --> 01:25:48,175
Bunuh aku!
1158
01:27:10,190 --> 01:27:11,425
Beruangnya.
1159
01:27:15,563 --> 01:27:17,798
Beri kami waktu sebentar.
/ Aku harusnya bersamanya.
1160
01:27:17,931 --> 01:27:20,134
Kami akan baik-baik saja.
/ Aku memancingnya bicara.
1161
01:27:20,268 --> 01:27:22,368
Tidak banyak, tapi lumayan.
Aku tidak yakin... / Keluar.
1162
01:27:22,837 --> 01:27:24,872
Tapi, Pak, aku...
/ Kataku keluar!
1163
01:27:25,939 --> 01:27:27,840
Nyonya, jangan pergi.
1164
01:27:28,307 --> 01:27:29,510
Bisa pergi?
1165
01:27:29,644 --> 01:27:31,913
Lilly, jika kau butuh aku,
aku akan berada di luar.
1166
01:27:32,746 --> 01:27:34,481
Kenapa wanita itu pergi?
1167
01:27:34,782 --> 01:27:36,416
Lilly, aku perlu mengajukan
beberapa pertanyaan lagi.
1168
01:27:37,083 --> 01:27:38,752
Aku sangat butuh
bantuanmu. Tapi...
1169
01:27:39,752 --> 01:27:40,755
Hei, aku tahu.
1170
01:27:41,587 --> 01:27:42,590
Mau permen karet?
1171
01:27:43,323 --> 01:27:44,425
Ini enak.
1172
01:27:46,894 --> 01:27:48,563
Baik, boleh kulihat beruangmu?
1173
01:27:50,931 --> 01:27:53,934
Dia boneka Teddy,
bukan beruang. / Maaf.
1174
01:27:55,135 --> 01:27:56,204
Boleh kulihat bonekamu?
1175
01:27:57,037 --> 01:27:58,072
Cuma sebentar.
1176
01:27:59,238 --> 01:28:00,307
Kita berteman, bukan?
1177
01:28:04,677 --> 01:28:05,747
Terima kasih.
1178
01:28:06,747 --> 01:28:07,949
Kau menyakitinya.
1179
01:28:08,949 --> 01:28:10,518
Tidak. Aku berjanji
dia baik-baik saja.
1180
01:28:34,608 --> 01:28:35,677
Astaga.
1181
01:28:38,912 --> 01:28:41,148
Sial! Tidak!
1182
01:29:00,701 --> 01:29:01,836
Bu?
1183
01:29:03,570 --> 01:29:04,639
Bu?
1184
01:29:06,673 --> 01:29:07,675
Bu?
1185
01:29:08,876 --> 01:29:10,744
Lilly. Lilly?
1186
01:29:13,579 --> 01:29:18,219
Lilly? Lilly...
1187
01:29:52,587 --> 01:29:54,021
Di mana artefaknya?
1188
01:29:55,221 --> 01:29:56,224
Ada padaku.
1189
01:29:57,690 --> 01:29:58,760
Dan gadis itu?
1190
01:29:59,926 --> 01:30:01,060
Dia juga.
1191
01:30:01,694 --> 01:30:04,697
Dan tanpa ada keluarga,
tidak ada yang bertanya.
1192
01:30:05,032 --> 01:30:07,101
Aku mempelajari Caramore
selama bertahun-tahun.
1193
01:30:07,234 --> 01:30:09,237
Tahu jika apartemen
Ayahnya kosong,
1194
01:30:09,369 --> 01:30:14,140
beberapa kata menggerakkan
yang akhirnya terjadi. / Sheen!
1195
01:30:14,274 --> 01:30:16,376
Kupancing ide di penjara.
/ Sheen!
1196
01:30:16,743 --> 01:30:19,746
Kami tidak yakin hasilnya,
tapi hasilnya berjalan baik.
1197
01:30:20,012 --> 01:30:21,614
Kau akan kembali
ke New York?
1198
01:30:21,747 --> 01:30:23,016
Ya.
1199
01:30:43,136 --> 01:30:50,277
Para hadirin, bisa kita mulai
penawaran di angka 20 juta?
1200
01:31:02,132 --> 01:31:12,132
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1201
01:31:12,156 --> 01:31:22,156
Dengan Bonus SPEKTAKULER!
Daftar sekarang di recehoki.net
1202
01:31:22,180 --> 01:31:32,180
Main bersama RECEH88 dan
menangkan ratusan juta rupiah!