1 00:00:02,581 --> 00:00:40,012 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي || 2 00:01:21,690 --> 00:01:24,122 ‫أنت! حقيبتي! ‫لقد سرق حقيبتي! 3 00:01:24,222 --> 00:01:25,856 ‫- أوقفوه! ‫- بحقك. 4 00:01:27,712 --> 00:01:29,515 ‫ليوقفه أحدكم! ‫لقد سرق حقيبتي! 5 00:01:29,697 --> 00:01:31,199 ‫الشرطة! توقف! 6 00:01:34,036 --> 00:01:36,539 ‫توقف! ابتعدي عن طريقي! 7 00:01:36,760 --> 00:01:38,897 ‫تنحوا جانبًا! ‫الشرطة! 8 00:01:38,969 --> 00:01:39,970 ‫تحركوا! 9 00:01:45,672 --> 00:01:47,599 ‫أنّك لم تنزل إلى هناك... 10 00:01:53,093 --> 00:01:54,693 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 11 00:02:02,119 --> 00:02:03,553 ‫سحقًا. 12 00:02:36,278 --> 00:02:38,382 ‫ارفع يديك للأعلى! 13 00:02:40,789 --> 00:02:42,857 ‫لن أكرّرها، أيها الداعر! 14 00:02:50,331 --> 00:02:51,634 ‫اللعنة. 15 00:03:49,079 --> 00:03:51,082 ‫مرحبًا ايّها المحقق (بوزويك). 16 00:03:51,201 --> 00:03:53,069 ‫- أريد أنّ ألعب لعبة. ‫- لا! 17 00:03:53,151 --> 00:03:56,088 ‫سيصل القطار الثالث خلال دقيقتين. 18 00:03:56,152 --> 00:04:00,036 ‫القرار لك لتقرر إذا كانت .ستكون هذه محطتك الأخيرة 19 00:04:00,539 --> 00:04:03,263 ‫كنت تلعب دور الشاهد عدّة مرات، 20 00:04:03,356 --> 00:04:08,741 ‫وتجبر الأبرياء بأكاذيبك، .وتدخلهم السجن 21 00:04:08,868 --> 00:04:11,850 ‫اليوم أنت من سيتم جبرك. 22 00:04:11,946 --> 00:04:14,082 ‫لديك فرصة واحدة للعيش. 23 00:04:14,153 --> 00:04:18,999 وهي أنّ تقطع لسانك الذي كنت .دومًا تستخدمه للكذب والخداع 24 00:04:19,096 --> 00:04:21,760 ‫أؤمن بمصيرك وستعيش. 25 00:04:21,898 --> 00:04:25,892 ‫فقط وزنك الذي سيقطع .لسانك الكاذب وينقذك 26 00:04:26,836 --> 00:04:29,273 ‫عش او مت، الخيار لك. 27 00:05:38,866 --> 00:05:44,349 || الدوامة : من كتاب قطعة الأحجية || 28 00:05:47,311 --> 00:05:49,894 ‫عمّ أنت تتحدث؟ ‫لقد فاز هذا الفيلم. 29 00:05:50,099 --> 00:05:52,133 ‫كما تعلم، (توم هانكس) ‫ممثل موهوب يا رجل، 30 00:05:52,221 --> 00:05:53,886 ‫لكني لا أعرف إذا أمكنهم ‫ صنع هذا الفيلم اليوم. 31 00:05:53,969 --> 00:05:55,220 ‫ماذا تعني بحق الجحيم؟ 32 00:05:55,294 --> 00:05:57,598 ‫- إساءة ذوي الاحتياجات الخاصة. ‫- الاحتياجات الخاصة؟ 33 00:05:57,639 --> 00:05:59,340 ‫- ماذا، هل تغالط نفسك؟ ‫- لست كذلك، 34 00:05:59,412 --> 00:06:02,275 ‫لكن لا يمكنك أن تقول "معاقون" ‫ولا يمكنك أن تقول "متخلفون". 35 00:06:02,360 --> 00:06:04,631 ‫عليك أن تقول "ذي الاحتياجات ‫الخاصة"، أحاول أن أكون محترمًا. 36 00:06:04,699 --> 00:06:07,403 ‫كان (فورست غامب) من ذوي ‫الاحتياجات الخاصة، يا رجل. 37 00:06:07,579 --> 00:06:09,015 ‫ما اسم الفتاة في الفيلم؟ 38 00:06:09,095 --> 00:06:10,462 ‫- (جيني). ‫- (جيني). 39 00:06:10,683 --> 00:06:11,909 ‫لقد ضحى من أجل (جيني). 40 00:06:11,971 --> 00:06:14,346 ‫هذا الوغد فعل المستحيل. 41 00:06:14,458 --> 00:06:17,261 ‫ركض في جميع أنحاء البلاد. 42 00:06:17,349 --> 00:06:19,533 ‫لقد هزم الصين في كرة الطاولة. 43 00:06:19,628 --> 00:06:21,401 ‫هل تعرف مدى صعوبة هذا؟ 44 00:06:21,499 --> 00:06:22,922 ‫كان بطل حرب. 45 00:06:22,999 --> 00:06:25,600 ‫مَن هو ألطف من (فورست غامب)؟ 46 00:06:25,701 --> 00:06:31,484 ‫صديقاه المقربان كانا زنجيًا .ورجل ابيض بلا ساقين 47 00:06:31,689 --> 00:06:34,222 ‫لقد جنى مليار دولار ‫من بيع الروبيان. 48 00:06:34,309 --> 00:06:35,982 ‫ورفضت مضاجعته. 49 00:06:36,087 --> 00:06:37,844 ‫لكن في النهاية اجتمعا معًا. 50 00:06:37,930 --> 00:06:41,401 ‫نعم، بعد أنّ أصيبت بالإيدز. 51 00:06:41,621 --> 00:06:44,558 ‫بمجرد إصابتها بالإيدز، ‫قالت، "مرحبًا، (فورست)..." 52 00:06:44,911 --> 00:06:47,051 ‫لا بد أنّك تمازحني يا رجل. 53 00:06:47,130 --> 00:06:49,337 ‫تريدها أنّ تصيبه بالإيدز؟ 54 00:06:49,416 --> 00:06:50,887 ‫- هل تمازحني؟ ‫- أجل. 55 00:06:50,950 --> 00:06:52,177 ‫- هذه معاملة سيئة. ‫- لكنه لم يصاب. 56 00:06:52,246 --> 00:06:56,016 ‫لا أرى أيّ أجزاء أخرى للفيلم. أين (غامب) الجزء الثاني؟ 57 00:06:56,175 --> 00:06:57,657 ‫خرج (ريكو) للتو من المصعد. 58 00:06:57,724 --> 00:06:59,092 ‫سحقًا. 59 00:07:00,190 --> 00:07:01,925 ‫لنهجم عليهم. 60 00:07:12,717 --> 00:07:14,260 ‫انبطح! انبطح الآن! 61 00:07:14,344 --> 00:07:15,945 ‫انبطح الآن! أنت تعرف ما هذا! 62 00:07:16,025 --> 00:07:16,836 ‫أنت تعرف ما هذا! 63 00:07:16,918 --> 00:07:18,939 ‫هذا صحيح! ‫ضع كل شيء! هيّا انبطح! 64 00:07:19,011 --> 00:07:20,280 ‫املأ هذه الحقيبة! ‫ضعه في الحقيبة! 65 00:07:20,361 --> 00:07:21,337 ‫هيّا. 66 00:07:21,835 --> 00:07:23,350 ‫- أنت تعرف ماذا تفعل! ‫- اهدأ! 67 00:07:23,923 --> 00:07:25,564 ‫تراجع! 68 00:07:25,674 --> 00:07:27,897 ‫أريد هذه المخدرات! !اريد هذا المال 69 00:07:29,659 --> 00:07:32,363 ‫اريد كل شيء! 70 00:07:35,132 --> 00:07:37,234 ‫سحقًا. 71 00:07:37,438 --> 00:07:39,740 ‫لدينا 90 ثانية، يجب أنّ نسرع! 72 00:08:23,103 --> 00:08:23,947 ‫توقفوا! الشرطة! 73 00:08:24,031 --> 00:08:25,355 ‫ارفعوا ايديكم! !ارفعوا ايديكم 74 00:08:25,450 --> 00:08:28,086 ‫اخرجوا من السيارة. 75 00:08:29,438 --> 00:08:31,007 ‫(زيك)؟ هل هذا أنت؟ 76 00:08:31,671 --> 00:08:33,106 ‫(زيك)؟ 77 00:08:33,773 --> 00:08:34,937 {\an4}"مركز شرطة منطقة العاصمة" 78 00:08:33,773 --> 00:08:36,260 ‫ما خطبك؟ ‫تنفذ عملية سرية... 79 00:08:36,318 --> 00:08:38,293 ‫إذا لم تشاركنا المعلومات، ‫ لن يكون هناك تنسيق. 80 00:08:38,358 --> 00:08:39,565 ،أننا قسم الجرائم 81 00:08:39,642 --> 00:08:41,940 لكنك تسطو على تجار ‫المخدرات في فندق. 82 00:08:42,023 --> 00:08:45,281 ‫تلقيت عشرات مكالمات الطوارئ. ‫ماذا لو قُتل أحدهم؟ 83 00:08:45,340 --> 00:08:47,977 هؤلاء الفريق قتلوا أربعة أشخاص .الأسبوع الماضي ونحن تمكنا منهم 84 00:08:48,056 --> 00:08:50,846 كان بأمكاننا القبض على بقيتهم .لو لم تفشل عمليتي السرية 85 00:08:50,897 --> 00:08:52,900 ‫اللعنة على عمليتك السرّية، (زيك)! 86 00:08:53,106 --> 00:08:57,510 أنّك كالعادة تتصرف من وحدك .بدون أيّ دعم أو أيّ شيء 87 00:08:57,685 --> 00:09:02,916 لا اريد دعم لأنه لا يوجد أحد .في الشرطة يمكنني الوثوق به 88 00:09:03,212 --> 00:09:06,119 ‫من الآن فصاعدًا، سوف ‫تتعلم أهمية العمل الجماعي. 89 00:09:06,362 --> 00:09:08,289 ‫سيكون معك شريك. ‫(جيني)، استدعي (شينك). 90 00:09:08,322 --> 00:09:11,109 ‫هل أبدو لكِ مربية جامايكية؟ 91 00:09:11,205 --> 00:09:14,793 هل تفوح مني رائحة صلصة اللحم ‫المقدد ومناديل تنظيف الأطفال؟ لا! 92 00:09:14,858 --> 00:09:17,027 ‫لا أريد أيّ شريك! 93 00:09:17,202 --> 00:09:18,967 .لن أجالس شرطي مبتدئ 94 00:09:19,045 --> 00:09:21,081 .بلى، ستفعل ذلك 95 00:09:21,200 --> 00:09:23,981 ‫بمجرد أنّ والدك كان ‫الرئيس (ماركوس بانكس) 96 00:09:24,049 --> 00:09:25,292 ‫لا يعني أنّك تخالف الأوامر. 97 00:09:25,370 --> 00:09:27,038 ‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟ 98 00:09:27,119 --> 00:09:28,910 ‫لقد تقاعد، أنتِ رئيسة القسم الآن. 99 00:09:28,994 --> 00:09:30,330 ‫أجل، مبالغ في الرد. 100 00:09:30,394 --> 00:09:34,303 ‫ـ (زيك)، لقد مرت 12 سنة. .ـ اجل! 12 سنة 101 00:09:35,415 --> 00:09:38,550 ‫منذ 12 عامًا، ‫وشيت بشرطي قذر، 102 00:09:38,639 --> 00:09:41,076 ‫ونلت ميدالية مقابل ذلك. ‫كان حدث مبهر جدًا! 103 00:09:41,163 --> 00:09:42,762 ‫لكني أصبت أيضًا برصاصة، 104 00:09:42,843 --> 00:09:45,761 ‫وتوجب عليّ الحذر من الجميع ‫لبقية حياتي المهنية. 105 00:09:45,845 --> 00:09:47,409 ‫اخرس! 106 00:09:47,504 --> 00:09:50,713 ‫لا اطيق الاستماع لهذا .الهراء في هذا الجو الحار هنا 107 00:09:50,798 --> 00:09:52,167 ‫سأواجه موجة حر قريبًا. 108 00:09:52,262 --> 00:09:55,820 ‫وانقطاع تيار كهربائي ممنهج !والمدينة في حالة جنون. ارحمني 109 00:09:56,228 --> 00:09:58,885 ‫ـ هل أردتِ رؤيتي، ايتها القائد؟ .ـ اجل، ادخل 110 00:10:00,118 --> 00:10:03,300 ‫(زيك)، أريد أنّ أعرّفك بالمحقق .(تحت التدريب، (ويليام شينك 111 00:10:03,392 --> 00:10:06,463 ،كان الأول في دفعته ‫لذا لا تفسد الأمر. 112 00:10:06,535 --> 00:10:09,306 ‫سوف يدربك (زيك). .سيريك العمل 113 00:10:09,445 --> 00:10:11,814 ‫المحقق (بانكس)، سررت... 114 00:10:12,181 --> 00:10:13,208 ‫أجل.. 115 00:10:14,112 --> 00:10:16,181 ‫- اذهب. ‫- حسنًا. 116 00:10:16,348 --> 00:10:17,716 ‫الضابط (هاريس)، 1-0-3. 117 00:10:17,796 --> 00:10:19,331 ‫الضابط (هاريس)، 1-0-3. 118 00:10:34,235 --> 00:10:35,871 ‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال. 119 00:10:35,927 --> 00:10:38,896 ‫الرقيب (جونز)، إلى مكتب الاستقبال. 120 00:10:39,070 --> 00:10:43,408 ‫اذًا، كيف تحب أن تكون قهوتك في الصباح؟ 121 00:10:43,550 --> 00:10:44,619 ‫اتركني لوحدي. 122 00:10:46,790 --> 00:10:47,857 ‫حسنًا. 123 00:10:53,202 --> 00:10:54,526 ‫فهمت يا رجل. 124 00:10:54,654 --> 00:10:57,590 ما كنت لأتسكع مع .شرطي مبتدئ ايضًا 125 00:10:57,756 --> 00:10:59,759 ‫أنّك لا تريد أن تكون شريكي. 126 00:10:59,917 --> 00:11:01,864 ‫انّك لا تعرف ذلك. 127 00:11:01,963 --> 00:11:04,728 ‫والدك هو سبب كل هذا. 128 00:11:04,849 --> 00:11:06,718 أنه السبب وراء رغبتي .في فعل هذا أصلاً 129 00:11:06,985 --> 00:11:08,787 ‫وأنا لست هو. 130 00:11:09,917 --> 00:11:12,119 ‫استعد للإحباط. 131 00:11:12,831 --> 00:11:14,588 ‫(بانكس) و(شينك).. 132 00:11:14,674 --> 00:11:17,328 ثمة متشرد ضربه القطار .الثالث. استعدا 133 00:11:19,879 --> 00:11:20,819 ‫المحقق (بيترسون)، 134 00:11:20,906 --> 00:11:22,759 ‫رد على 2-2-1. ‫المحقق (بيترسون)، 2-2-1. 135 00:11:31,631 --> 00:11:32,831 ‫هذه سيارتك؟ 136 00:11:35,729 --> 00:11:36,996 ‫سيارة شرطة جميلة. 137 00:11:39,121 --> 00:11:41,897 ‫المحقق (بانكس) في ‫طريقه إلى مسرح الجريمة. 138 00:11:41,988 --> 00:11:43,882 ‫هل الحادث على الجانب ‫الشمالي أم الجنوبي من الشارع؟ 139 00:11:43,970 --> 00:11:47,006 ‫- الشمالي. ‫- معلوم. 140 00:11:47,189 --> 00:11:48,522 ‫ماذا تفعل؟ 141 00:11:48,786 --> 00:11:50,219 ‫إنها صورة عائلتي. 142 00:11:50,344 --> 00:11:53,214 ‫هذه زوجتي (إيما)، ‫وهذا ابني (تشارلي). 143 00:11:53,599 --> 00:11:55,669 ‫انهم لطفاء. .استمتع طالما موجودة 144 00:11:55,819 --> 00:11:57,099 ‫"طالما موجودة"؟ 145 00:11:57,201 --> 00:12:01,373 ‫لا شيء أسعد من ،زوجة محقق جديد 146 00:12:01,468 --> 00:12:05,040 ‫ولا شيء أكثر غضبًا من تلك .العاهرة نفسها بعد 10 أعوام 147 00:12:05,424 --> 00:12:06,892 ‫ربما لأنك تسمّيهن عاهرات. 148 00:12:07,011 --> 00:12:07,991 ‫أنا نصف إيطالي، صدقني. 149 00:12:08,044 --> 00:12:09,746 ‫النساء لا يحبّن أنّ ‫تصفهن بالعاهرات... 150 00:12:09,833 --> 00:12:13,749 ‫هل تحاضرني عن النساء، ‫أيها الشاب؟ اللعنة. 151 00:12:13,806 --> 00:12:16,064 ‫أنّي قلت هذا لك فقط، ‫لم أقلها لأيّ امرأة. 152 00:12:16,134 --> 00:12:18,618 ‫لا أقول هذا أمامهن. ‫أنا لست مثل (تو شورت). 153 00:12:18,725 --> 00:12:21,138 ‫لقد التقينا للتو، لكن كما تعلم، ‫أنّك تحب الانتقاد وأنا أقدر ذلك. 154 00:12:21,215 --> 00:12:22,550 ‫أعني، أنّ كل ما أقوله هو.. 155 00:12:22,614 --> 00:12:24,768 ‫أنّ معظم الجرائم تحدث في ‫عطلات نهاية الأسبوع والإجازات، 156 00:12:24,852 --> 00:12:28,711 ‫لذا، تعتقد أنّ أي امرأة متزوجة ‫من شرطي ستتفهم هذا. 157 00:12:29,064 --> 00:12:30,055 ‫لكن لا تتفهم. 158 00:12:31,303 --> 00:12:33,305 ‫في يوم ما ستغضب زوجتك 159 00:12:33,408 --> 00:12:36,277 ‫لأنك لا تستطيع مرافقتها ‫إلى عشاء عيد ميلاد أختها. 160 00:12:36,718 --> 00:12:39,404 ‫يمكنك إعطاء المرأة 600 ‫ يوم ثلاثاء. 161 00:12:39,487 --> 00:12:41,589 ‫لكنه لا يستحق ثلاث ليال سبت. 162 00:12:48,406 --> 00:12:52,080 ‫لذا أظن أنّك مطلق. 163 00:12:52,195 --> 00:12:56,532 ‫مطلق، لا، ليس بعد. ‫لكن لا مفر من الطلاق. 164 00:12:56,824 --> 00:12:59,573 ‫هذا أسوأ. ‫إنه كالعلاج الكيميائي. 165 00:12:59,676 --> 00:13:01,378 ‫اللعنة، آسف. 166 00:13:01,506 --> 00:13:04,924 ‫متأسف على ماذا؟ أننا رجال شرطة. ‫هذه هي الحياة التي نختارها. 167 00:13:05,013 --> 00:13:07,716 ‫أعلى معدلات الطلاق ‫وأعلى معدلات الانتحار. 168 00:13:07,843 --> 00:13:10,490 ‫أعلى معدلات العنف المنزلي. 169 00:13:10,599 --> 00:13:12,668 ‫اسمع، عندما قررت ،أن تصبح شرطيًا 170 00:13:12,741 --> 00:13:16,897 فأنّك حكمت على نفسك .أنّ تموت وحيدًا 171 00:13:19,425 --> 00:13:21,882 ‫أنا وزوجتي نحب تبادل المشورة. 172 00:13:21,964 --> 00:13:25,161 ،أنها تفهمني، تقنعني .لدينا بعض التواصل 173 00:13:25,273 --> 00:13:27,680 ‫المشورة؟ أجل، هذا لطيف. 174 00:13:27,799 --> 00:13:29,901 ‫أجل، زوجتي ضاجعت المستشار. 175 00:13:30,066 --> 00:13:31,335 ‫حقًا؟ 176 00:13:31,454 --> 00:13:33,056 ‫- أجل. ‫- رباه. 177 00:13:34,039 --> 00:13:35,574 ‫المرأة تخون أيضًا. 178 00:13:36,859 --> 00:13:40,298 ‫هذا مؤلم. .اللعنة، إنه مؤلم 179 00:13:40,389 --> 00:13:43,225 ‫المرأة تخون أيضًا، ‫لكن إليك ما يحدث، 180 00:13:43,390 --> 00:13:46,086 ‫المرأة تخون في النهار. 181 00:13:46,199 --> 00:13:49,236 ‫يمكن أنّ تفعل الكثير من الأشياء .القذرة دون علم أحد في النهار 182 00:13:49,433 --> 00:13:53,297 هذا صحيح، يمكنها أنّ تضاجع .الكثير من الرجال قبل الغسق 183 00:13:55,330 --> 00:13:58,735 ‫تبًا يا رجل، لقد اكتشفت للتو ‫أنّ لا وجود لرياضة البيلاتيس. 184 00:13:59,689 --> 00:14:01,022 ‫مهلاً، حقًا؟ 185 00:14:01,998 --> 00:14:03,128 ‫(إيما) تحب ممارسة البيلاتيس. 186 00:14:03,239 --> 00:14:05,358 ‫واثق أنها تحبّها. 187 00:14:05,442 --> 00:14:07,257 ‫لكن لا تقلق بشأن ذلك. 188 00:14:08,390 --> 00:14:12,195 ‫ستكون بخير. .ستبقى متزوجًا إلى الأبد 189 00:14:16,401 --> 00:14:17,769 ‫ماذا لدينا؟ 190 00:14:18,029 --> 00:14:19,197 ‫انظر بنفسك. 191 00:14:21,468 --> 00:14:22,703 ‫أنتبه. 192 00:14:33,359 --> 00:14:35,795 ‫إذا كنت ستتقيأ، ‫فلا تفعلها على الأدلة. 193 00:14:36,917 --> 00:14:37,624 ‫هل تمازحني؟ 194 00:14:37,749 --> 00:14:40,372 ‫لقد كنت أحلم بهذا منذ ‫أن كنت بسن 12 عامًا. 195 00:14:43,791 --> 00:14:45,826 ‫هل ترى الكثير من أجهزة ‫التلفاز في مترو الأنفاق؟ 196 00:14:46,936 --> 00:14:48,705 ‫يمكنك أنّ تجد كل شيء هنا. 197 00:14:52,109 --> 00:14:53,978 ‫اللعنة. عجباه. 198 00:15:02,842 --> 00:15:05,411 ‫سيكون من الصعب التعرّف ‫على هوية هذا المتشرد. 199 00:15:06,851 --> 00:15:08,735 ‫لا اعتقد أنه متشرد. 200 00:15:09,964 --> 00:15:13,135 ‫لا أعرف الكثير من المتشردين ‫يرغبون في الانخراط في هذا. 201 00:15:14,600 --> 00:15:18,404 ‫أيًا كان، فأنه رجل متزوج... 202 00:15:20,553 --> 00:15:22,521 ‫ويرتدي ساعة لياقة. 203 00:15:47,001 --> 00:15:48,769 ‫هذا الطرد وصل للتو. 204 00:15:48,911 --> 00:15:50,314 ‫- ليّ؟ ‫- أجل. 205 00:16:00,325 --> 00:16:01,327 ‫ما هذا؟ 206 00:16:05,792 --> 00:16:07,028 ‫"شغلّني." 207 00:16:14,423 --> 00:16:15,991 ‫- حسنًا. ‫- مهلاً، ماذا تفعل؟ 208 00:16:19,689 --> 00:16:21,356 ‫لا أريد أن أدمر حاسوبي. 209 00:16:24,293 --> 00:16:26,263 ‫مرحبًا، أيّها المحقق (بانكس). 210 00:16:26,327 --> 00:16:29,005 ‫أنا هنا للمساعدة في ‫إصلاح شرطة العاصمة، 211 00:16:29,123 --> 00:16:32,729 ‫لتذكيرهم بقّسمهم ‫لأهل هذه المدينة. 212 00:16:32,845 --> 00:16:36,383 ‫رفض أحد ضباط مخفرك إصلاحه. 213 00:16:36,464 --> 00:16:39,299 ‫لن يكون آخر من يلعب لعبتي. 214 00:16:40,778 --> 00:16:42,465 إذا كان ذلك شعار الدوامة ‫ما أعتقده يعود إلى.. 215 00:16:42,637 --> 00:16:43,523 ‫(جيغسو)؟ 216 00:16:43,637 --> 00:16:45,166 مهلاً، اعتقد أن القاتل جيغسو) ميت؟) 217 00:16:45,246 --> 00:16:47,207 ‫نعم، لكن إذا كان مقلدًا آخر.. 218 00:16:47,285 --> 00:16:48,868 ‫ستكون فوضى. 219 00:16:48,975 --> 00:16:50,880 ‫أعرف هذا المبنى. 220 00:16:50,961 --> 00:16:52,196 ‫إنها قاعة المحكمة. 221 00:16:53,035 --> 00:16:54,368 ‫لنتفقدها. 222 00:17:15,187 --> 00:17:16,218 ‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 223 00:17:16,321 --> 00:17:18,123 ‫اعتقدنا أنّكم بحاجة إلى ‫بعض الدعم. 224 00:17:18,224 --> 00:17:20,259 ‫اخرس (فيتش)، ‫هذه ليست قضيتك. 225 00:17:21,333 --> 00:17:22,534 ‫انظر، (زيك). 226 00:17:30,762 --> 00:17:31,997 ‫ماذا لدينا هنا؟ 227 00:17:42,785 --> 00:17:43,986 ‫ما هذا بحق الجحيم؟ 228 00:17:45,210 --> 00:17:46,643 ‫هل هذا لسان؟ 229 00:17:50,356 --> 00:17:52,759 ‫اللعنة. 230 00:17:59,995 --> 00:18:02,131 ‫4-5-3. مَن صاحب الشارة 3-5-4؟ 231 00:18:08,303 --> 00:18:09,339 ‫تجمعوا! 232 00:18:10,609 --> 00:18:12,545 ‫حسنًا، إليكم ما نعرفه. 233 00:18:12,639 --> 00:18:14,541 ‫تؤكد سجلات الأسنان أنه (بوز). 234 00:18:15,111 --> 00:18:17,246 ‫آسفة، يا رفاق. 235 00:18:17,381 --> 00:18:20,975 ‫لكن اسمعوا، يجب علينا أن .نقبض على الوغد الذي فعل هذا 236 00:18:21,069 --> 00:18:22,856 ‫قال مراقب القطار ‫أنه لم يرّ كثيرًا. 237 00:18:22,966 --> 00:18:25,672 ‫يقول إنه رأى (بوز) معلقًا في الهواء ‫قبل أن يصطدم بالزجاج الأمامي. 238 00:18:25,769 --> 00:18:27,970 ‫يعتقد أنه رأى (بوز) ‫ينزف من فمه بشدة. 239 00:18:28,086 --> 00:18:29,889 ‫تم إرسال الطرد من خدمة التوصيل 240 00:18:29,991 --> 00:18:32,428 ‫التي التقطته من مدخل ‫في "أنجلين درايف". 241 00:18:32,827 --> 00:18:34,011 ‫ماذا عن صاحب الدوامة؟ 242 00:18:34,107 --> 00:18:36,159 ‫اسمع ايها الشرطي، من ،)الواضح إنه مقلد (جيغسو 243 00:18:36,263 --> 00:18:37,883 ‫لذا، يجب أن نصب تركيزنا على هذا. 244 00:18:37,998 --> 00:18:40,299 ‫بالتأكيد، (فيتش)، لكني أريدك ‫أن تلتزم بالأدلة القاطعة. 245 00:18:40,420 --> 00:18:43,128 ،كراوس)، اتصلي بالفيدراليين) ‫احصلي على أيّ شيء حصلوا عليه. 246 00:18:43,216 --> 00:18:45,547 ‫ملفات، مقاطع فيديو قديمة، أيّ شيء. 247 00:18:45,658 --> 00:18:46,653 ‫هل لدينا لقطات الشارع؟ 248 00:18:46,728 --> 00:18:48,442 ‫أننا نعمل على جمعهم، لكن ‫الطب الشرعي الرقمي.. 249 00:18:48,521 --> 00:18:50,173 تمكن من تحديد تحركات .بوز) عن طريق ساعة اللياقة) 250 00:18:50,266 --> 00:18:52,179 ‫آخر مكان مسجل عليها ‫كان "ستيوارت بوينت"، 251 00:18:52,267 --> 00:18:54,437 ‫إنه مُسجل أثناء عرض الألعاب النارية. 252 00:18:54,625 --> 00:18:56,676 ليتصل أحدكم بزوجته .كارا) ويبلغها بالأمر) 253 00:18:56,731 --> 00:18:57,798 ‫نعم، لقد اتصلت بها فعلاً. 254 00:19:01,159 --> 00:19:03,010 ‫هل اتصلت بـ (كارا)؟ 255 00:19:03,237 --> 00:19:04,776 ‫أجل. 256 00:19:04,865 --> 00:19:06,570 ‫- هل تعرف (كارا)؟ ‫- لا. 257 00:19:06,656 --> 00:19:09,459 ‫هل تحدثت معها فعلاً ‫أم أنّك راسلتها؟ 258 00:19:09,555 --> 00:19:12,025 ‫دعني أخمن، لقد ارسلت ‫لها رمزًا تعبيريًا. 259 00:19:12,134 --> 00:19:13,729 ‫هل هناك رمز تعبيري لـ "زوج ميت"؟ 260 00:19:13,829 --> 00:19:15,305 ‫لقد تحدثت معها أيّها الأحمق. 261 00:19:15,378 --> 00:19:18,801 ‫اسمع، كان علينا ابلاغها ‫قبل تسريب الخبر للصحافة. 262 00:19:18,888 --> 00:19:20,152 ‫حسنًا، (أوبراين) محق... 263 00:19:20,222 --> 00:19:21,223 ‫(أوبراين)؟ 264 00:19:22,356 --> 00:19:24,593 ‫هذه قضيتي. 265 00:19:24,681 --> 00:19:27,082 أنا والمبتدئ من ذهب أولاً .إلى مسرح الجريمة 266 00:19:28,278 --> 00:19:29,834 ‫(بانكس).. 267 00:19:29,880 --> 00:19:32,377 ‫عفوًا، أليس هذا البروتوكول؟ 268 00:19:32,510 --> 00:19:34,013 ‫الآن أنت جزء من ‫الفريق مجددًا، (زيك)؟ 269 00:19:39,169 --> 00:19:40,572 ‫تبًا لك. 270 00:19:40,708 --> 00:19:42,075 ‫لا، تبًا لك. 271 00:19:42,357 --> 00:19:43,193 ‫بحقك، (زيك). 272 00:19:43,289 --> 00:19:46,393 ‫عندما كنتم جميعًا ‫تعاملونني معاملة قذرة، 273 00:19:46,840 --> 00:19:50,062 ‫وتلقيت رصاصة غدر، 274 00:19:50,895 --> 00:19:53,130 ‫كان (بوز) مَن وقف معي! 275 00:19:54,575 --> 00:19:56,424 ‫اعتنى بطفلي. 276 00:19:56,526 --> 00:19:58,543 ‫كنا نعمل كل شيء معًا. 277 00:19:59,542 --> 00:20:03,321 ‫تبًا ليّ؟ لا، تبًا لك أنت. 278 00:20:06,027 --> 00:20:07,419 ‫أيّها الأوغاد.. 279 00:20:07,563 --> 00:20:11,401 ‫(زيك)! (زيك)، توقف! 280 00:20:14,582 --> 00:20:17,017 ‫تعال هنا! الآن! 281 00:20:19,083 --> 00:20:20,018 "حمام الرجال" 282 00:20:20,787 --> 00:20:22,559 ‫اغلق سحاب بنطالك! اخرج. 283 00:20:22,645 --> 00:20:23,813 ‫امركِ، ايتها القائد. 284 00:20:28,640 --> 00:20:31,877 ‫اللعنة يا رجل، اغسل يديك. 285 00:20:31,913 --> 00:20:33,795 ‫أفهم لماذا تريد هذه القضية. 286 00:20:33,893 --> 00:20:36,763 ‫كان (بوز) صديقي أيضًا، لكن ‫لا يمكنك فعل ذلك بمفردك. 287 00:20:36,860 --> 00:20:39,388 ‫أريد القسم كله يعمل ‫معًا في هذه القضية. 288 00:20:40,629 --> 00:20:42,508 ‫أنا لا أحاول فعلها ‫بمفردي، حسناً؟ 289 00:20:42,613 --> 00:20:46,584 ‫كان (بوز) عائلتي يا امرأة. ‫يجب أن تدعيني أن أقود التحقيق. 290 00:20:50,793 --> 00:20:53,161 ‫عليكِ أن تدعيني أمسك ذلك الداعر. 291 00:20:58,038 --> 00:21:00,774 ‫حسنًا يا رفاق، لدينا ‫تغيير في الخطط. 292 00:21:02,781 --> 00:21:03,951 ‫(بانكس) سيقود التحقيق. 293 00:21:05,568 --> 00:21:07,004 ‫اسمعوا. 294 00:21:07,386 --> 00:21:10,055 ‫أعرف أن بعضًا منكم ‫يخالني خائن. 295 00:21:10,991 --> 00:21:12,727 ‫بعض منكم يخالني واشِ. 296 00:21:14,423 --> 00:21:17,458 بعض منكم غاضبًا لأنّي .قسوت عليه 297 00:21:20,342 --> 00:21:23,072 شوهد (بوز) آخر مرة 298 00:21:23,192 --> 00:21:26,222 "في موكب في "ستيوارت بوينت ..بتاريخ 4 يوليو 299 00:21:27,093 --> 00:21:30,094 لذا، لا بد إن هناك الكثير ،من كاميرات المراقبة 300 00:21:30,164 --> 00:21:33,044 "لذا تحققوا من الهاشتاغ ، "أنستغرام 301 00:21:34,824 --> 00:21:38,004 ،الآن ، لدينا شرطي ميت هنا .يا رفاق، قُتل بوحشية 302 00:21:38,074 --> 00:21:41,014 .أخ راحل إقتُلع لسانه 303 00:21:41,124 --> 00:21:43,615 .علينا التركيز على القضية وحلّها 304 00:21:43,725 --> 00:21:45,964 لذا، اوصلوا لقطات .(الكاميرا إلى المحقق (بانكس 305 00:21:46,084 --> 00:21:47,885 .وضعوا أموركم الشخصية جانباً 306 00:21:48,685 --> 00:21:50,514 أوبراين)، هل أنت موافق؟) 307 00:21:50,584 --> 00:21:51,825 .لا مانع لدي أيتها القائد 308 00:21:52,735 --> 00:21:53,736 .حسناً 309 00:21:54,886 --> 00:21:56,686 .هيّا بنا 310 00:22:05,541 --> 00:22:06,641 إلى أين نذهب؟ 311 00:22:06,711 --> 00:22:08,812 .لتقديم التعازي، ارتدي بدلة 312 00:22:27,673 --> 00:22:28,663 ..(زيك) 313 00:22:28,793 --> 00:22:30,593 ..(كارا) 314 00:22:31,233 --> 00:22:32,254 .لا تحزني 315 00:22:32,364 --> 00:22:34,304 .أيًا كان الفاعل، سأجده 316 00:22:34,364 --> 00:22:37,034 لا افهم، كيف حدث ذلك؟ 317 00:22:37,274 --> 00:22:39,545 .كارا)، والدتك على الهاتف) 318 00:22:39,645 --> 00:22:40,713 .نعم، حسناً 319 00:22:41,434 --> 00:22:42,434 .(زيك) 320 00:22:43,064 --> 00:22:44,105 .(ليزا) 321 00:22:46,664 --> 00:22:49,045 .أأنت بخير؟ لقد راسلتك 322 00:22:49,165 --> 00:22:50,305 .نعم، لقد قرأت الرسالة 323 00:22:51,615 --> 00:22:53,316 هل (براين) هنا؟ 324 00:22:54,373 --> 00:22:55,562 .لا، أختي ترعاه 325 00:22:55,602 --> 00:22:59,314 (أختكِ... إذًا، تتسنى لـ(روندا رؤية ابني، لكنني لا أراه؟ 326 00:23:01,003 --> 00:23:02,404 هل سنتجادل هنا حقًا؟ 327 00:23:04,494 --> 00:23:07,504 .لا، ليس اليوم 328 00:23:07,624 --> 00:23:08,574 .(مرحباً، انا (ويليام- .توقف- 329 00:23:08,634 --> 00:23:09,833 ...شريك (زيك)، نعم 330 00:23:18,815 --> 00:23:20,175 .سأنتظر بالخارج 331 00:23:20,455 --> 00:23:21,755 ،جيمي) عند الجيران) 332 00:23:21,895 --> 00:23:25,295 لا أعرف كيف من المفترض .أن أخبره بما حدث لوالده 333 00:23:25,676 --> 00:23:28,376 لا أستطيع أن أتخيل ،ما تمري به الآن 334 00:23:32,171 --> 00:23:34,201 ،أعلم أن هذا وقت عصيب 335 00:23:34,392 --> 00:23:37,361 .لكن يجب أنّ أطرح عليك بعض الأسئلة 336 00:23:39,321 --> 00:23:40,921 ،في الأسابيع القليلة الماضية 337 00:23:41,311 --> 00:23:43,992 هل لاحظتِ أي شيء مريب؟ 338 00:23:44,022 --> 00:23:48,592 أعني، هل قال (بوز) أي شيء أو تصرف بغرابة؟ 339 00:23:50,092 --> 00:23:53,163 .(ـ لقد كان شرطيًا يا (زيك ـ إذاً، لم تلاحظي شيء غريب؟ 340 00:23:53,283 --> 00:23:55,213 .لا 341 00:23:55,483 --> 00:23:57,453 كان هناك شيء واحد، كانت هناك سيارة دفع رباعي سوداء 342 00:23:57,543 --> 00:23:59,813 متوقفة في الخارج أحدى .ليالي الأسبوع الماضي 343 00:24:00,763 --> 00:24:01,724 هل تعرّفتِ على طرازها؟ 344 00:24:01,824 --> 00:24:04,653 رينج روفر"، "إسكاليد، "لينكولن"؟"- لا أعلم- 345 00:24:04,873 --> 00:24:07,454 ،أخبرت (بوز) عن ذلك وخرج 346 00:24:07,544 --> 00:24:09,543 ،وصعد وأنا لا أعرف 347 00:24:09,593 --> 00:24:11,964 فجأة صرخ على شخص .داخل السيارة 348 00:24:12,014 --> 00:24:13,785 هل تعرفين عما كانا يصرخان؟ 349 00:24:13,985 --> 00:24:15,034 هل سمعتِ شيئاً؟ 350 00:24:15,690 --> 00:24:19,061 ،لا. إذا رأيتها مرة أخرى .سأكتب رقم اللوحة 351 00:24:19,131 --> 00:24:21,972 إذا كنتِ لا تمانعي، هل يمكنك أن تجلبي ليّ أجهزته؟ 352 00:24:22,062 --> 00:24:25,342 يجب أن أتفقد جهاز الآيباد .أو الكمبيوتر المحمول 353 00:24:25,452 --> 00:24:27,522 .بلى- .(شكراً (كارا- 354 00:24:31,813 --> 00:24:34,082 .رائع، علي الذهاب يا صغار .حسنًا، اعتنيا بأنفسكما 355 00:24:37,713 --> 00:24:38,783 .(زيك) 356 00:24:39,803 --> 00:24:41,663 .كان يعلم أنك شرطي صالح 357 00:24:42,875 --> 00:24:44,274 .جِد مَن فعل هذا 358 00:25:28,199 --> 00:25:31,109 هل تسحب مسدسًا على أبيك؟ 359 00:25:31,259 --> 00:25:33,489 هل فقدت صوابك؟ .كان بإمكاني قتلك 360 00:25:33,559 --> 00:25:35,229 .عمَّ تتحدث؟ لديّ المسدس 361 00:25:35,529 --> 00:25:37,830 .كان بإمكاني قتلك 362 00:25:38,040 --> 00:25:39,340 كيف دخلت هنا؟ 363 00:25:39,400 --> 00:25:40,840 هل نسيت من هو المالك؟ 364 00:25:40,910 --> 00:25:44,420 نعم، لكن لا يمنحك الحق أنّ تدخل .هنا ببساطة في أي وقت تريده 365 00:25:44,550 --> 00:25:45,271 .للمستأجرون حقوق 366 00:25:45,361 --> 00:25:47,561 ادفع بعض نقود الإيجار .وستحصل على بعض الحقوق 367 00:25:52,303 --> 00:25:55,203 .سمعت ما حصل لـ (بوز) أأنت بخير؟ 368 00:25:57,023 --> 00:25:58,832 .لا، يا أبي، أنا منهار 369 00:26:00,493 --> 00:26:02,604 .آسف لسماع ذلك .اعرف كم كنتما مقربان 370 00:26:05,033 --> 00:26:09,994 .ًمقلّد (جيغسو) قد يكون ذلك صعبا 371 00:26:10,084 --> 00:26:11,124 ماذا تقول؟- .لا شيء- 372 00:26:11,184 --> 00:26:13,014 ،فقط، كما تعلم، كونك المحقق الرئيسي 373 00:26:13,134 --> 00:26:14,535 .تقع على عاتقك الكثير من المسؤولية 374 00:26:14,635 --> 00:26:16,495 هل لديك مشكلة مع ذلك؟ 375 00:26:16,575 --> 00:26:18,585 أم أنك خائف فقط من أنّي سأحرجك؟ 376 00:26:18,675 --> 00:26:20,476 .أترى؟ سلوكك هذا 377 00:26:21,646 --> 00:26:23,515 .لا يتعلق الأمر بك 378 00:26:23,695 --> 00:26:25,835 .أنّك تجازف دوماً 379 00:26:25,945 --> 00:26:27,985 هذا الهراء الذي دمر حياتك المهنية 380 00:26:28,055 --> 00:26:29,226 .وزواجك 381 00:26:29,286 --> 00:26:31,396 إذاً، أنت الآن تعطي نصيحة أبوية؟ 382 00:26:31,486 --> 00:26:33,356 عمَّ تتحدث يا (ويليس)؟ 383 00:26:33,516 --> 00:26:36,627 .أبي، نحن نعيش في المبنى نفسه 384 00:26:36,697 --> 00:26:38,527 ،رأيتك في الخارج في ذلك اليوم 385 00:26:38,617 --> 00:26:41,878 أومأت برأسك وكأننا الشخصان الأسودان .الوحيدان في المركز التجاري 386 00:26:41,988 --> 00:26:44,198 .لم نتناول وجبة معًا منذ أكثر من عام 387 00:26:44,268 --> 00:26:46,658 لم تتناول وجبة؟ 388 00:26:46,748 --> 00:26:48,208 لماذا؟ أأنت جائع يا صاح؟ 389 00:26:48,288 --> 00:26:49,989 تريد أن تذهب لتناول شريحة لحم؟ 390 00:26:50,749 --> 00:26:51,818 .دعني أقول لك شيئاً 391 00:26:51,918 --> 00:26:57,259 ذهب والدي إلى العمل، وعاد .إلى المنزل. هذا كل ما في الأمر 392 00:26:57,388 --> 00:26:59,639 .حسنًا، سأخرج من هنا يا بني 393 00:26:59,729 --> 00:27:02,319 .سأذهب إلى (كارا) وأقدم التعازي 394 00:27:03,199 --> 00:27:04,900 .ستكون بخير 395 00:27:05,020 --> 00:27:07,950 تعال الليلة، سأطلب بعض .الطعام، وسنراجع القضية 396 00:27:21,339 --> 00:27:23,779 ‫بمجرد أنّ والدك كان ‫الرئيس (ماركوس بانكس). 397 00:27:23,879 --> 00:27:26,000 ‫توقفي عن ربط هذا بوالدي، حسنًا؟ ،منذ 12 عاماً 398 00:27:26,080 --> 00:27:28,219 .لقد وشيت بشرطي قذر 399 00:27:28,311 --> 00:27:29,762 !(بيت)، (بيت) 400 00:27:29,982 --> 00:27:31,192 ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 401 00:27:31,272 --> 00:27:32,713 .سحب مسدس نحوي 402 00:27:34,444 --> 00:27:36,385 الشاهد سحب مسدساً نحوك؟ 403 00:27:36,485 --> 00:27:40,427 لأنه لا يوجد أحد في .الشرطة يمكنني الوثوق به 404 00:28:00,305 --> 00:28:03,266 لقد كنت أحدق في هذا .الهراء لمدة خمس ساعات 405 00:28:03,396 --> 00:28:05,296 حتى المواد الإباحية لا يمكنني .مشاهدتها كل هذه المدة 406 00:28:07,097 --> 00:28:08,097 "ملف القضية" 407 00:28:09,098 --> 00:28:10,099 "ستيورات بيونت" 408 00:28:11,099 --> 00:28:12,199 "(جون كرامر)" 409 00:28:12,890 --> 00:28:15,061 حسنًا، سأخرج. ماذا بعد؟ 410 00:28:15,171 --> 00:28:17,080 حسنًا، لماذا لا تتحقق من الأدلة الجنائية الرقمية 411 00:28:17,150 --> 00:28:20,922 ومعرفة ما إذا كان أي شخص في سجل هاتف (بوز) لديه سيارة دفع رباعي سوداء؟ 412 00:28:21,203 --> 00:28:22,773 نفذ شحن هاتفي، هل لديك شاحن؟ 413 00:28:22,844 --> 00:28:24,374 نفذ الشحن؟ ماذا تكون، فتاة صغيرة؟ 414 00:28:24,494 --> 00:28:25,534 .دعني أستعير هاتفك، أصمت 415 00:28:25,614 --> 00:28:26,214 .حسناً 416 00:28:26,365 --> 00:28:27,836 .شكراً لك 417 00:28:28,256 --> 00:28:30,857 ."لا تستنزف بطاريتي بمشاهدة "توايلايت 418 00:28:35,710 --> 00:28:38,250 .سعيد برؤيتك تنضم إلينا 419 00:28:38,522 --> 00:28:40,221 هل تعتقد أن هذا مرتبط بـ(جون كرامر)؟ 420 00:28:40,301 --> 00:28:43,732 لقد أرسلت بعض الصور إلى .الفيدراليين وسنرى ما سيحدث 421 00:28:44,052 --> 00:28:45,383 ألام توصلنا بمسألة الكاميرات؟ 422 00:28:45,483 --> 00:28:48,524 أرجوك قل لي أن الـ20 مليون التي أنفقتها المدينة على الكاميرات أوصلتنا لشيء؟ 423 00:28:50,421 --> 00:28:51,422 دروري)؟) 424 00:28:52,672 --> 00:28:56,003 .نعم، كاميرات الشوارع من هنا إلى هنا 425 00:28:56,104 --> 00:28:57,715 .تم فحصها بالفعل 426 00:28:57,795 --> 00:28:59,936 لم نحصل على نتيجة ببرنامج .التعرف على الوجه 427 00:29:00,045 --> 00:29:02,758 .كانت هناك كاميرتان محطمتان في هذه الزاوية 428 00:29:02,868 --> 00:29:04,928 .فيتش) و(كراوس) ذهبا الآن ليتحققا منهما) 429 00:29:17,173 --> 00:29:19,543 .لا، مغلق، مغلق 430 00:29:58,551 --> 00:29:59,921 .(ها هو (بوز 431 00:30:00,861 --> 00:30:02,262 من ذاك الذي يطارده؟ 432 00:30:02,402 --> 00:30:04,033 .أعرف ذلك الرجل 433 00:30:04,203 --> 00:30:07,274 .بيني رايتس). إنه محتال) 434 00:30:07,434 --> 00:30:08,605 .مدمن مخدرات خطير 435 00:30:08,814 --> 00:30:11,525 يعيش في مصنع معجنات .محروق في شارع 12 436 00:30:11,645 --> 00:30:14,386 يتعامل مع تاجر مخدرات .(محلي يُعرَف باسم (سبيز 437 00:30:14,456 --> 00:30:16,958 أيجب أن نخبر (زيك)؟- .سُحقاً له- 438 00:30:17,138 --> 00:30:19,639 .(سأتولى المصنع، وأنتِ تتبعي (سبيز 439 00:30:24,661 --> 00:30:26,833 .دعني اتفقد ذلك المسدس هناك يا صاح 440 00:30:27,003 --> 00:30:29,534 .الأول على اليسار. أجل، هيا 441 00:30:34,016 --> 00:30:36,456 ،نيابة عن شرطة العاصمة 442 00:30:36,817 --> 00:30:38,618 .أريد أن أشكرك على كرمك 443 00:30:44,780 --> 00:30:46,752 .لديّ بعض الأعمال المتعلقة .سأرحل 444 00:30:48,252 --> 00:30:49,272 ما قصته؟ 445 00:30:49,362 --> 00:30:51,173 .إنه فاسد سافل 446 00:30:52,434 --> 00:30:54,615 .لننهي عملنا لهذه الليلة- متأكد؟- 447 00:30:54,675 --> 00:30:57,727 .أجل، اذهب للمنزل .اذهب لرؤية زوجتك وابنك 448 00:30:57,767 --> 00:30:58,798 ما اسم ولدك؟ 449 00:30:58,877 --> 00:31:00,056 .(تشارلي)- .(تشارلي)- 450 00:31:00,166 --> 00:31:03,237 .ـ سأضعه على سريره وأعود .ـ لا، لا، لن تجدني هنا 451 00:31:03,337 --> 00:31:05,138 سأقابل والدي على العشاء .ونراجع القضية معًا 452 00:31:05,238 --> 00:31:06,239 .حسناً 453 00:31:08,550 --> 00:31:09,581 .(ويليام) 454 00:31:09,631 --> 00:31:10,831 أجل؟ 455 00:31:12,091 --> 00:31:13,363 .احسنت عملاً اليوم 456 00:31:15,403 --> 00:31:17,354 .شكراً يا رجل 457 00:31:17,525 --> 00:31:19,225 أراك غداً- .اجل- 458 00:31:45,916 --> 00:31:47,958 بيني)؟) 459 00:31:59,731 --> 00:32:01,002 .(استيقظ، (بيني 460 00:32:10,266 --> 00:32:11,728 .انهض يا رجل 461 00:32:14,839 --> 00:32:17,469 .بيني)، هيا، استيقظ) 462 00:32:19,610 --> 00:32:21,141 .هيّا، (بيني) ، انهض 463 00:32:24,851 --> 00:32:25,852 أأنتَ بخير؟ 464 00:32:32,155 --> 00:32:33,696 .سُحقاً 465 00:32:53,575 --> 00:32:55,165 .هذه (ديبورا كراوس)، اترك ليّ رسالة 466 00:32:55,715 --> 00:32:56,887 .كراوس)، اتصلي بيّ) 467 00:33:01,779 --> 00:33:03,079 .(معك الملازم (تيم أوبراين 468 00:33:03,169 --> 00:33:04,619 .اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك 469 00:33:34,302 --> 00:33:36,834 !النجدة، النجدة 470 00:34:00,464 --> 00:34:02,134 .(مرحباً، أيها المحقق (فيتش 471 00:34:02,714 --> 00:34:04,416 .اريد ان العب لعبة 472 00:34:12,694 --> 00:34:14,523 (مرحباً، (زيك- .(ويليام)- 473 00:34:14,633 --> 00:34:17,404 لِمَ انت مستيقظ حتى الآن؟ .قلت لك أن تأخذ بقية الليل إجازة 474 00:34:17,444 --> 00:34:19,353 .لا عليك، (تشارلي) نائم 475 00:34:20,125 --> 00:34:22,164 .كان نائماً 476 00:34:22,214 --> 00:34:23,895 ،فقط أنتظر عودة (إيما) إلى المنزل .إنها تقضي ليلة مع الفتيات 477 00:34:23,975 --> 00:34:26,885 .ليلة خروج الفتيات. حسناً 478 00:34:26,986 --> 00:34:30,035 .يجب أنّ تحذر مع ذلك .قد تكون ليلة خيانة 479 00:34:30,135 --> 00:34:31,066 .تقول هذا لأنك ستطلق زوجتك 480 00:34:31,146 --> 00:34:33,345 لا يعني أن زيجات الآخرين .يجب أن تنتهي أيضًا 481 00:34:35,107 --> 00:34:37,106 .يبدو أنك مشغول 482 00:34:37,377 --> 00:34:39,438 ـ هل تريد الاتصال بيّ لاحقاً؟ .ـ لا، لا بأس 483 00:34:39,537 --> 00:34:41,148 .أننا نتدرب على النوم .إنه كابوس لعين 484 00:34:41,218 --> 00:34:43,817 اسمع يا رجل، أعرف أنك .و(بوز) كنتما مقرّبان 485 00:34:43,877 --> 00:34:45,367 .لا أعرف كيف أخبرك بهذا 486 00:34:45,467 --> 00:34:48,177 .هل لديك ما تقوله، (ويليام)، أفصح عنه 487 00:34:48,257 --> 00:34:50,588 حسنًا، بحثت في جميع ،سجلات الشرطة كما طلبت 488 00:34:50,708 --> 00:34:53,549 وإتُهم (بوز) بشهادة الزور أكثر من أي شخص آخر 489 00:34:54,579 --> 00:34:56,820 .بنطاق واسع 490 00:34:56,930 --> 00:34:57,998 .يا إلهي 491 00:34:59,442 --> 00:35:01,041 ...المحكمة 492 00:35:02,822 --> 00:35:05,163 لهذا السبب كان لسانه .معلّق على نافذة المحكمة 493 00:35:09,703 --> 00:35:11,105 هل تلزمك مساعدة؟ 494 00:35:11,284 --> 00:35:12,682 هل أنت (ماركوس بانكس)؟ 495 00:35:12,802 --> 00:35:14,684 .لا ، أنا ابنه- ."حسنًا، توصيل من مطعم "تيروني- 496 00:35:14,804 --> 00:35:15,973 .حسناً 497 00:35:22,084 --> 00:35:23,154 !ابي 498 00:35:48,879 --> 00:35:50,749 .أبي، جلبت طعامك 499 00:36:06,961 --> 00:36:09,181 !إيها اللعين 500 00:36:09,260 --> 00:36:11,382 كيف لم تستطع الاتصال بي أولاً؟ 501 00:36:11,462 --> 00:36:12,692 .حاولت لكنك لم تجب 502 00:36:12,782 --> 00:36:15,613 حسنًا، لمَ لم تنتظر مني الاتصال بك؟ 503 00:36:16,807 --> 00:36:18,808 .لأنك كنت ستخرجني من القضية 504 00:36:18,998 --> 00:36:19,928 .قلت الحقيقة 505 00:36:20,018 --> 00:36:21,758 (اغرب عن وجهي، (زيك 506 00:36:22,078 --> 00:36:23,448 هل يمكننا تجهيز الغرفة؟ 507 00:36:27,178 --> 00:36:28,440 .تباً 508 00:36:27,178 --> 00:36:28,440 {\an8}"محطة دبليو أف 95 الاخبارية" 509 00:36:30,530 --> 00:36:32,939 كنت أعلم أنني لم يكن يجب .أن أتركه يصبح شرطيًا 510 00:36:36,000 --> 00:36:37,949 .تزداد الأمور سوءاً بسرعة 511 00:36:38,069 --> 00:36:40,541 .لقد وشى بشرطي قذر .كان (بيت) حثالة 512 00:36:40,631 --> 00:36:43,371 .ًـ الصحافة ستجعله بطلا ـ وماذا عن رجال الشرطة الآخرين؟ 513 00:36:43,411 --> 00:36:45,020 هل برأيك سيعتبرونه بطلاً أيضًا؟ 514 00:36:46,082 --> 00:36:47,202 .لقد فعل الشيء الصحيح 515 00:36:47,302 --> 00:36:49,882 هل تعرفي مقدار التحكم في الضرر الداخلي الذي يتعين علي القيام به؟ 516 00:36:49,982 --> 00:36:51,811 .سنتعامل مع الأمر 517 00:36:52,091 --> 00:36:54,524 لطالما نفعل، صحيح؟ 518 00:36:54,554 --> 00:36:57,344 .أيها الرئيس، قناة "دبليو أف أكشن" الإخبارية هنا 519 00:37:02,064 --> 00:37:03,523 هل أنت موجود؟ 520 00:37:07,633 --> 00:37:12,205 آسف، لكن أعتقد أن وجهك .كان يتعدى على ممتلكاتي 521 00:37:12,335 --> 00:37:14,075 هل تلزمك خدمة؟ 522 00:37:14,666 --> 00:37:15,965 .لا 523 00:37:16,115 --> 00:37:18,317 .حسناً. شكراً جزيلاً 524 00:37:24,116 --> 00:37:26,117 "محل قسطنطين للهواة" 525 00:37:43,779 --> 00:37:45,320 .(للمحقق (زيك بانكس 526 00:37:52,783 --> 00:37:55,865 .ـ (بانكس)، طرد لك .ـ على مكتبي، في الحال 527 00:37:55,915 --> 00:37:57,965 .أحضره ساعي .نحن نحتجزه للاستجواب 528 00:38:15,965 --> 00:38:17,936 .(مرحباً، ايها المحقق (بانكس 529 00:38:18,026 --> 00:38:21,097 .قُدِّمَ الخلاص، لكنه رُفِض 530 00:38:21,167 --> 00:38:23,170 .(هذا اللعين يخال نفسه (جيغسو 531 00:38:23,280 --> 00:38:24,508 .حتى إنه استخدم الدمية هذه المرة 532 00:38:24,598 --> 00:38:27,288 .هناك أمر علي توضيحه لقسم الشرطة 533 00:38:27,378 --> 00:38:29,330 ...وإذا كنت ستوجهوا أصابع الاتهام 534 00:38:29,400 --> 00:38:30,922 ،جسر الشارع الـ12 .أعرف هذا المكان 535 00:38:31,032 --> 00:38:33,244 يجب أن تبدأوا بتوجيه أصابع ..الإتهام إلى أنفسكم 536 00:38:33,424 --> 00:38:34,924 .رباه، على بعد بنايتين 537 00:38:35,004 --> 00:38:38,275 .حتى تصبحوا نظفاء ، سيموت الكثير 538 00:38:55,083 --> 00:38:56,584 .لا تقتربوا 539 00:38:58,286 --> 00:38:59,615 .ابقوا يقظين 540 00:39:10,621 --> 00:39:12,424 .توقفوا، لا تتقدموا أكثر، يا رفاق 541 00:39:38,086 --> 00:39:39,716 .يا له من مختل لعين 542 00:39:48,098 --> 00:39:49,299 ما هذا بحق الجحيم؟ 543 00:39:49,430 --> 00:39:50,797 ....لا 544 00:39:56,238 --> 00:39:57,978 .يا إلهي 545 00:39:58,108 --> 00:39:59,309 .9-8-2 546 00:40:00,738 --> 00:40:01,778 .(إنه شارة (فيتش 547 00:40:01,868 --> 00:40:03,138 .(انا المحقق (بانكس 548 00:40:03,168 --> 00:40:04,300 .اريد دعم 549 00:40:04,401 --> 00:40:06,409 .أنا في شارع "ديكر". أريد دعم 550 00:40:06,509 --> 00:40:07,950 .سُحقاً له- ،في مطاردة- 551 00:40:08,453 --> 00:40:11,152 .أريد دعم 552 00:40:22,433 --> 00:40:24,432 !اللعنة- !اللعنة- 553 00:40:33,093 --> 00:40:35,104 .ستكون بخير، ابق معي 554 00:40:35,204 --> 00:40:36,444 .أنت بخير، ستكون بخير 555 00:40:36,544 --> 00:40:37,215 .ستكون بخير 556 00:40:37,305 --> 00:40:38,354 !(زيك)- !سيّدي، ارجوك- 557 00:40:38,474 --> 00:40:41,694 .دعنا نقوم بعملنا، هيا .هيا، دعنا نقوم بعملنا، هيا 558 00:40:41,774 --> 00:40:44,974 أين كنتم؟ 559 00:40:45,074 --> 00:40:48,644 اتصل ابني بقوات الدعم .ثلاث مرات في 8 دقائق 560 00:40:48,734 --> 00:40:50,634 ولا أحد منكم إيها الأوغاد أستطاع القدوم إلى هنا؟ 561 00:40:51,525 --> 00:40:53,545 لا أحد؟ لا شيء؟ 562 00:40:53,675 --> 00:40:56,144 ،صُمٌّ بُكْم، حسنًا، إليكم ما سأفعله 563 00:40:56,235 --> 00:40:58,206 ،سأتصل بِمُقسّم الشرطة 564 00:40:58,325 --> 00:41:01,895 ،لمعرفة من هو أقرب شرطي متواجد 565 00:41:01,995 --> 00:41:06,656 وعندما أعرف، سأخذ هذا السلاح .وأقتل ذلك اللعين 566 00:41:06,766 --> 00:41:09,135 كلامي واضح؟ 567 00:41:09,255 --> 00:41:11,115 فيتش)، هل كنت أنت؟) 568 00:41:11,205 --> 00:41:12,776 هل تعبث مع ابني مرة أخرى؟ 569 00:41:13,406 --> 00:41:15,746 !اللعنة، أيها الداعر 570 00:41:15,816 --> 00:41:16,535 !أتركوني 571 00:41:16,635 --> 00:41:18,337 انتهى امرك أيها اللعين، هل تسمعني؟ 572 00:41:18,417 --> 00:41:19,665 !انتهى أمرك 573 00:41:19,754 --> 00:41:22,397 .لا تدعني أرى وجهك مرة أخرى 574 00:41:24,196 --> 00:41:27,517 .(حسنًا، اتصل بـ (كراوس .(اكتشف آخر موقع تواجدَ فيه (فيتش 575 00:41:27,887 --> 00:41:30,957 "معجنات أخوة نسبيت" 576 00:41:39,186 --> 00:41:40,858 .(مرحباً، إيها المحقق (فيتش 577 00:41:41,597 --> 00:41:43,157 .اريد ان ألعب لعبة 578 00:41:43,746 --> 00:41:47,448 .تيار العدالة يتصاعد من حولك 579 00:41:47,578 --> 00:41:50,126 في غضون 90 ثانية، سيرتفع الماء 580 00:41:50,206 --> 00:41:52,157 ،ويصل الأسلاك النحاسية 581 00:41:52,217 --> 00:41:54,417 ،وإذا كنت لا تزال في الحوض 582 00:41:54,527 --> 00:41:56,247 .ستتعرض للصعق بالكهرباء 583 00:41:56,307 --> 00:41:59,407 .إلا إذا قمت بالتضحية التي ستُطهرك 584 00:41:59,527 --> 00:42:01,197 ..يا إلهي 585 00:42:02,097 --> 00:42:04,899 .لقد قتلت رجلاً لأنه أهانك 586 00:42:04,989 --> 00:42:07,221 ضع يديك حيث يمكنني !رؤيتهما أيها اللعين 587 00:42:07,841 --> 00:42:09,710 قلت ضع يديك حيث .يمكنني رؤيتهما، سيدي 588 00:42:14,484 --> 00:42:16,406 ضَغَطَ اصبعك على الزناد 589 00:42:16,516 --> 00:42:19,335 .وهذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى 590 00:42:19,445 --> 00:42:23,328 ،البقاء على قيد الحياة أمر بسيط .لكنه يأتي مع تضحية 591 00:42:23,428 --> 00:42:26,300 ،أقضم الجهاز في فمك 592 00:42:26,389 --> 00:42:27,961 الذي سيُشغّل المحرك 593 00:42:28,051 --> 00:42:29,942 ...والذي بدوره سيمزّق أصابعك 594 00:42:30,042 --> 00:42:32,953 ،مما يجعلك طليقاً .للنجاة بحياتك 595 00:42:33,083 --> 00:42:34,734 ،لكن إذا لم تتصرف بسرعة 596 00:42:34,854 --> 00:42:37,805 .كل ما ينتظرك هو هذا القبر المائي 597 00:42:37,975 --> 00:42:41,148 .عش او مت، الخيار لك 598 00:44:19,987 --> 00:44:23,470 كراوس)، هل لاحظتِ شي غريب في) الجسر الذي وجدنا فيه الأصابع؟ 599 00:44:23,540 --> 00:44:25,220 أجل، لِمَ ذلك الجسر؟ 600 00:44:25,344 --> 00:44:28,347 إنه المكان حيث أطلق فيه النار .على ذلك الطفل، (جيمي لينكولن) 601 00:44:29,446 --> 00:44:32,148 إذًا، كيف عرفتما عن هذا المكان؟ 602 00:44:32,432 --> 00:44:33,592 هذا الرجل، (بيني رايتس) 603 00:44:33,681 --> 00:44:35,987 الذي شوهد مع (بوز) آخر مرة .في الرابع من يوليو 604 00:44:36,072 --> 00:44:38,154 كيف تعرفينَ مع مَن شوهد (بوز) آخر مرة؟ 605 00:44:38,272 --> 00:44:40,520 علمنا من كاميرات المكتب الرهونات ."في "ستيوارت بوينت 606 00:44:40,632 --> 00:44:42,034 .وأنتِ لم تخبرينني 607 00:44:43,951 --> 00:44:45,555 من فعل هذا بحق الجحيم؟ 608 00:44:45,635 --> 00:44:48,039 شخص ما يحمل الضغينة اتجاه .مركز شرطة العاصمة 609 00:44:49,259 --> 00:44:51,804 .أو ربما ضد (فيتش) وحسب 610 00:44:51,934 --> 00:44:53,582 هل تحاول قول شيء يا (دروري)؟ 611 00:44:53,719 --> 00:44:54,923 .أنت تعلم ما أعني 612 00:44:55,013 --> 00:44:56,916 أشك في أنك ستذرف الدموع .على (فيتش) 613 00:44:57,027 --> 00:44:58,063 .تعال يا (زيك) 614 00:44:59,126 --> 00:45:00,627 .أحمقٌ لعين 615 00:45:00,746 --> 00:45:01,947 .حسناً، تجاهله 616 00:45:03,113 --> 00:45:05,017 هل توصلت لشيء؟ 617 00:45:05,098 --> 00:45:10,388 حصلت على اسم، (بيني رايتس) .آخر شخص شوهد (بوز) معه 618 00:45:10,517 --> 00:45:13,390 حسناً، اعثر عليه، أمامك ساعات .وليس أيام 619 00:45:15,063 --> 00:45:17,233 وهذا هو المكان الذي يحصل .فيه (بيني) على مخدراته 620 00:45:18,477 --> 00:45:19,715 أتعلم ما ذلك؟ 621 00:45:20,718 --> 00:45:23,001 هل تختبرني؟ 622 00:45:23,071 --> 00:45:25,559 .فقط سألتك سؤالاً - .إنه وكر المخدرات - 623 00:45:25,673 --> 00:45:27,410 تضع المال في الدلو .وتنزل إليك المخدرات 624 00:45:27,492 --> 00:45:30,568 ."لابد أنّك متأثر بمسلسل "ذا واير 625 00:45:30,705 --> 00:45:33,977 ."هذا أشبه بأحداث "نيو جاك سيتي .اللعنة على ذلك 626 00:45:41,851 --> 00:45:44,092 ألسنا بحاجة لمذكرة تفتيش؟ 627 00:45:45,312 --> 00:45:46,748 عمّ أنت تتحدث؟ 628 00:45:48,803 --> 00:45:50,072 ...(زيك) 629 00:45:51,144 --> 00:45:53,148 .يا رجلي، يا رجلي 630 00:45:53,222 --> 00:45:54,791 فقط نحاول أن ننتشي !أنا وهذه السيدة 631 00:45:54,882 --> 00:45:56,722 ،إنها الذكرى السنوية لنا ،نحاول الإحتفال 632 00:45:56,811 --> 00:45:57,940 .نحاول القيام بشيء مميز 633 00:45:58,003 --> 00:46:00,471 هل يمكنني الحصول على القليل؟ ما رأيك بأعطاءك هذا الآيباد؟ 634 00:46:00,615 --> 00:46:02,563 .إنه يحتوي على كل شيء 635 00:46:02,633 --> 00:46:05,970 ،يحتوي على رموز المرور "اشتراك "نتفليكس" و"هولو 636 00:46:06,037 --> 00:46:09,537 "إشتراك "أوبر أيتس" و"بوست ميتس .الكثير من إشتراكات توصيل الطعام 637 00:46:09,615 --> 00:46:10,295 ...دعني اتفقد ذلك 638 00:46:10,365 --> 00:46:12,690 .ـ ابتعد يا رجل ـ هل أبدو جائعاً بالنسبة إليك؟ 639 00:46:12,758 --> 00:46:15,151 يا رجل، لدي كل شيء .ومع ذلك، إنه لا يتسع 640 00:46:15,237 --> 00:46:16,273 لماذا لا تنزل؟ 641 00:46:16,328 --> 00:46:18,697 !ارحل من هنا !عُد عندما تحصل على بعض المال 642 00:46:19,003 --> 00:46:21,181 حسناً، حسناً، أنا بحاجة للمال .أنا بحاجة للمال 643 00:46:21,227 --> 00:46:22,329 كلا، كلا، كلا، كلا !انتظر، انتظر، انتظر 644 00:46:22,378 --> 00:46:23,424 .لدي بعض المال 645 00:46:23,483 --> 00:46:25,054 لدي بعض المال .تمهل ثانية 646 00:46:26,495 --> 00:46:27,897 تمهل ثانية، حسناً؟ 647 00:46:29,405 --> 00:46:31,476 .حسناً، ارسله يا عزيزي 648 00:46:31,549 --> 00:46:34,187 .هيا، هيا، لنفعل ذلك 649 00:46:36,668 --> 00:46:37,670 !لا أحتمل الإنتظار 650 00:46:39,933 --> 00:46:40,758 ماذا بحق الجحيم يا (زيك)؟ 651 00:46:40,837 --> 00:46:41,993 !لدينا 10 ثوانِ، هيا بنا 652 00:46:42,078 --> 00:46:43,115 .يا إلهي 653 00:46:47,779 --> 00:46:49,448 ماذا بحق الجحيم؟ 654 00:46:49,576 --> 00:46:51,546 !تحرك - .ابتعد عن طريقي - 655 00:46:51,751 --> 00:46:54,170 !ابتعدوا عن طريقي !الشرطة 656 00:46:54,258 --> 00:46:55,180 !الشرطة 657 00:46:55,267 --> 00:46:57,270 !جميعاً، أننا الشرطة - !تحركوا، تحركوا! هيا - 658 00:46:57,376 --> 00:46:58,904 .تحركوا! سوف نمُر 659 00:46:59,030 --> 00:47:00,566 .رجال شرطة أوغاد 660 00:47:03,720 --> 00:47:05,422 !سحقاً! ابعد كلبك 661 00:47:05,558 --> 00:47:07,764 .عليك اللعنة يا رجل - !ابعد كلبك اللعين - 662 00:47:08,997 --> 00:47:10,702 !الآن - .على مهلك، كن لطيفاً - 663 00:47:12,020 --> 00:47:13,689 .يا إلهي 664 00:47:13,840 --> 00:47:15,309 .تباً لهذا 665 00:47:20,440 --> 00:47:21,645 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 666 00:47:21,725 --> 00:47:22,626 .إلى الداخل، عُد إلى الداخل 667 00:47:24,726 --> 00:47:26,028 !اختبئ 668 00:47:34,213 --> 00:47:36,017 !هيا 669 00:47:36,141 --> 00:47:37,142 !سحقاً، سحقاً 670 00:47:48,062 --> 00:47:49,230 !ساقي اللعينة 671 00:47:49,266 --> 00:47:51,136 لماذا تصعب الأمور؟ 672 00:47:51,192 --> 00:47:52,574 ماذا لو أنني أردت أن انتشي حقاً؟ 673 00:47:52,641 --> 00:47:53,406 ...أيّها الداعر 674 00:47:53,454 --> 00:47:55,923 عليك أن تسهل الأمر !على العميل أيها البغيض 675 00:47:56,637 --> 00:47:59,142 !ساقي 676 00:47:59,245 --> 00:48:02,713 .تلك الساق بحالٍ يرثى لها 677 00:48:04,121 --> 00:48:05,156 دعني التقط صورة ."لأجل "الانستغرام 678 00:48:05,269 --> 00:48:06,227 .انتظر للحظة 679 00:48:06,321 --> 00:48:07,549 ...ماذا بحق الجحيم - .لا تتحرك - 680 00:48:08,295 --> 00:48:09,564 .يا رفيقي 681 00:48:09,728 --> 00:48:12,223 !ها نحنُ ذا تريد مني أن اعمل لك إشارة؟ 682 00:48:12,336 --> 00:48:13,932 .عليك اللعنة 683 00:48:15,272 --> 00:48:16,942 أيمكنني أن عملك لك إشارة أيها الوغد؟ - ...عليك اللعنة - 684 00:48:18,054 --> 00:48:19,520 هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ 685 00:48:19,937 --> 00:48:21,129 !لن أخبرك بأي شيء 686 00:48:21,203 --> 00:48:23,951 لماذا؟ لأنك قلقٌ على ذلك العظم البارز من ساقك؟ 687 00:48:24,031 --> 00:48:25,575 لماذا لا تدعني أعقمه؟ 688 00:48:25,658 --> 00:48:29,865 !كلا... كلا! سحقاً 689 00:48:34,209 --> 00:48:36,244 !إنه (بيني)! توقف، من فضلك 690 00:48:36,383 --> 00:48:38,182 الجميع يعرف ذلك اللعين !(بيني رايتس) 691 00:48:40,992 --> 00:48:42,468 .إنه واحد من أفضل عملائي يا رجل 692 00:48:42,538 --> 00:48:44,628 متى كانت آخر مرة رايته فيها؟ 693 00:48:44,749 --> 00:48:46,259 .يا رجل، لم أره منذ يومين 694 00:48:46,380 --> 00:48:49,284 هناك شائعات أن ذلك الوغد .مات جراء جرعة مفرطة 695 00:48:51,520 --> 00:48:52,278 .اللعنة على هذا الواشي 696 00:48:52,382 --> 00:48:54,820 !سحقاً 697 00:48:58,996 --> 00:49:00,832 .حسناً، كان هذا مضيعة للوقت 698 00:49:00,943 --> 00:49:03,481 .حسناً، أنت تعرف أن (بيني) ميت 699 00:49:03,655 --> 00:49:06,226 من الصعب التوقف عن تعاطي .مخدرات مثل الميث 700 00:49:07,684 --> 00:49:09,569 إلى جانب ذلك، هل ترى ذلك الجهاز؟ 701 00:49:09,662 --> 00:49:12,499 هذا الجهاز لم يتم تصميمه .من قبل شخص مدمن 702 00:49:12,612 --> 00:49:14,573 وما رأيك حول حيلة جيغسو) هذه؟) 703 00:49:14,666 --> 00:49:16,939 هل تظن أنه أحد أولئك الذين كما نطلق عليهم، تلاميذه؟ 704 00:49:17,222 --> 00:49:19,819 .(جون كرامر) لم يستهدف رجال الشرطة 705 00:49:19,952 --> 00:49:22,190 .من فعل هذا لديه دافع آخر 706 00:49:22,521 --> 00:49:23,777 .شيءٌ شخصي 707 00:49:23,832 --> 00:49:25,176 وهم لا يتبعون الأوامر 708 00:49:25,280 --> 00:49:27,365 لاسيما الأوامر الصادرة .من شخص ميت 709 00:49:27,487 --> 00:49:29,891 ...ميت أو لا 710 00:49:30,065 --> 00:49:32,623 هنالك شخصٌ في الخارج .يتحكم في كل هذا 711 00:49:32,775 --> 00:49:34,311 تعتقد أن هذا الرجل الذي ارسل لك الصناديق 712 00:49:34,419 --> 00:49:37,531 لأنك المحقق الرئيسي في القضية أو بسبب شخصك؟ 713 00:49:37,614 --> 00:49:38,797 .لا أعلم 714 00:49:38,896 --> 00:49:42,035 حسناً، هل لديك أي أعداء؟ خارج سلك الشرطة؟ 715 00:49:43,909 --> 00:49:46,377 لا أعرف لماذا لن تعطيني .فرصة أخرى 716 00:49:46,518 --> 00:49:50,315 لا أعلم، ربما لأنّك تضربها .عندما تشرب حد الثمالة 717 00:49:50,498 --> 00:49:51,651 هل فكرت في هذا حتى؟ 718 00:49:51,745 --> 00:49:55,185 .هذا بعضٌ من الحب القاسي مَن هذا الرجل بحق الجحيم؟ 719 00:49:55,446 --> 00:49:58,541 ،شرطيٌ سابق .وشى به شريكه 720 00:49:58,650 --> 00:50:01,788 كان عليه قضاء 9 سنوات .في السجن 721 00:50:01,876 --> 00:50:05,249 .لقد فُصل عن الخدمة، وها هو الآن 722 00:50:09,137 --> 00:50:10,139 .مرحبًا (بيت) 723 00:50:17,354 --> 00:50:18,421 .(زيك) 724 00:50:19,713 --> 00:50:22,650 .آخر شخص توقعت رؤيته هنا 725 00:50:22,871 --> 00:50:25,943 ـ هل تحاول أن تكون رصيناً؟ .ـ الكحول ليست مشكلتي 726 00:50:26,029 --> 00:50:27,999 .الكحول قد يقتل المرء 727 00:50:29,034 --> 00:50:30,783 كيف حالك يا (بيت)؟ 728 00:50:30,937 --> 00:50:32,940 ،ثمانية عشر شهراً من الوقور ،أعيش في قبو الكنيسة 729 00:50:33,005 --> 00:50:34,326 من يمكنه أن يطلب أكثر من ذلك؟ 730 00:50:35,733 --> 00:50:38,038 من هذا؟ 731 00:50:38,126 --> 00:50:40,028 إنه المحقق (شينك)، نعمل .على القضية سوياً 732 00:50:40,092 --> 00:50:41,279 تعملان سوياً؟ 733 00:50:41,356 --> 00:50:42,758 لا تثق بهذا الرجل كثيراً 734 00:50:42,859 --> 00:50:44,167 .وإلا فإنه سوف يطعنكَ في ظهرك 735 00:50:44,254 --> 00:50:47,258 .لا تنسى يا (بيت)، أنت من حاول خيانتي 736 00:50:47,540 --> 00:50:49,323 .أنت محق، فعلتُ ذلك 737 00:50:49,452 --> 00:50:52,411 وأنت شاهدت هذا الشرطي يرمي الضحية من فوق سطح المنزل؟ 738 00:50:52,491 --> 00:50:54,828 وأعني برأيته، شاهدته بأم عينيك؟ 739 00:50:54,901 --> 00:50:56,970 ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي بشكل واضح؟ 740 00:50:57,114 --> 00:50:59,663 إنه كان يتحكم بهذا .المجتمع لفترة طويلة 741 00:51:02,077 --> 00:51:03,275 .لا يمكننا السماح بهذا 742 00:51:03,493 --> 00:51:06,731 .سأشهد ايها الضابط (دنليفي) .سأفعل ذلك 743 00:51:13,437 --> 00:51:16,410 يا (بيت)! ماذا حدث؟ ماذا حدث؟ 744 00:51:17,263 --> 00:51:18,434 .اشهر مسدساً نحوي 745 00:51:20,451 --> 00:51:23,489 الشاهد يشهر مسدساً نحوك؟ 746 00:51:23,555 --> 00:51:27,393 ،لقد كنتُ متهوراً لوقت طويل . لكنني الآن اتحمل المسؤولية 747 00:51:27,628 --> 00:51:29,529 .ما كان يجب أن اضغط على الزناد أبداً 748 00:51:30,996 --> 00:51:32,695 .كان للرجل عائلة 749 00:51:32,796 --> 00:51:35,020 كان الأمر جنونياً في ذلك الوقت صحيح؟ 750 00:51:35,134 --> 00:51:36,936 .كنا نعمل بموجب المادة الثامنة 751 00:51:38,898 --> 00:51:40,284 .كنا خارج نطاق السيطرة 752 00:51:40,401 --> 00:51:43,306 مُنح رجال الشرطة حرية التصرف .الخاصة بهم لقمع الجريمة 753 00:51:43,753 --> 00:51:46,757 أين كنت يوم الـ4 من يوليو عند الساعة الـ9:30 مساءً؟ 754 00:51:46,846 --> 00:51:50,787 حقاً؟ هذا ما جئت من أجله؟ 755 00:51:50,937 --> 00:51:52,797 .هذا ما جئت من أجله 756 00:51:52,874 --> 00:51:56,214 اسمع، شخصٌ ما جاء إلى إجتماع وهو ثمل 757 00:51:56,373 --> 00:51:58,851 ،وأراد مقاتله عراب الاجتماع .لذا قمتُ بضربه 758 00:51:58,977 --> 00:52:00,859 .ضربته ضرباً مبرحاً 759 00:52:00,966 --> 00:52:02,822 .على كلٍ، جاء رجال الشرطة ،أني ما زلت تحت المراقبة 760 00:52:02,902 --> 00:52:05,005 ،ولكن لحسن حظي .كان الشرطي (اوبراين) 761 00:52:05,100 --> 00:52:07,836 لقد تغاضي عما حدث ...لأنه، كما تعلم 762 00:52:11,483 --> 00:52:12,549 .يتسم بالوفاء 763 00:52:13,560 --> 00:52:14,628 .الوفاء 764 00:52:15,965 --> 00:52:17,032 .اعتنِ بنفسك يا (بيت) 765 00:52:18,140 --> 00:52:19,841 .الرب يحبك يا (زيك) 766 00:52:21,671 --> 00:52:23,037 .أكثر منك 767 00:52:28,984 --> 00:52:30,986 .لا أصدق أن هذا الرجل كان شرطياً 768 00:52:31,140 --> 00:52:33,112 لقد اطلق النار على رجل بريء لكنكَ انقلبت عليه؟ 769 00:52:33,201 --> 00:52:35,944 هنالك قانون، ومن الأفضل أن تتعلم كيفية إتباعه 770 00:52:36,049 --> 00:52:38,487 .وإلا ستعيش بقية حياتك في قلق 771 00:52:39,377 --> 00:52:41,547 .ملاحظة سديدة 772 00:52:41,659 --> 00:52:43,225 .ربما من الجيد أنهم جعلونا شركاء 773 00:52:47,299 --> 00:52:48,542 .اترك رسالة 774 00:52:48,657 --> 00:52:51,394 .أجل يا أبي، أنا في شقتك .كنتُ هنا الليلة الماضية 775 00:52:51,478 --> 00:52:53,607 .يبدو أنك لم تكن في المنزل 776 00:52:58,638 --> 00:52:59,810 .حسناً، عاود الإتصال بي 777 00:53:14,592 --> 00:53:15,677 .لقد اتصلت بـ(ويليام) 778 00:53:15,743 --> 00:53:17,547 .اترك رسالة بعد سماع الصافرة 779 00:53:17,662 --> 00:53:19,119 .(شينك)، الساعة 9 صباحاً 780 00:53:19,229 --> 00:53:21,631 أين أنت بحق الجحيم؟ .اتصل بيّ 781 00:53:21,845 --> 00:53:23,389 فقط اخبريني بما حدث، حسناً؟ 782 00:53:23,491 --> 00:53:26,412 !مهلاً! مهلاً! مهلاً 783 00:53:26,554 --> 00:53:27,601 !ضع الصندوق على الأرض 784 00:53:27,668 --> 00:53:29,803 !على الأرض !يديك للأعلى! يديك للأعلى 785 00:53:29,953 --> 00:53:32,080 !على الأرض في الحال !يديك للأعلى! يديك للأعلى 786 00:53:35,300 --> 00:53:36,370 !لا تتحرك 787 00:53:39,329 --> 00:53:40,329 .اخرجه من هنا 788 00:53:41,215 --> 00:53:42,582 .خذهُ إلى الحجز 789 00:53:44,137 --> 00:53:46,306 أنا آسفة يا (بانكس) .لقد ظهر أمامي فجأة 790 00:53:50,318 --> 00:53:51,654 هذا محال يا (زيك) .هذا الصندوق مختلف 791 00:53:51,774 --> 00:53:52,921 .سأتصل بفرقة المتفجرات 792 00:53:53,020 --> 00:53:55,085 .أنتِ رئيسة القسم يا (انجي) 793 00:53:55,191 --> 00:53:56,660 ،لدينا شرطيين ميتين .ليس هنالك وقت 794 00:53:58,448 --> 00:53:59,984 .اخرجوا الجميع 795 00:54:00,129 --> 00:54:02,034 !ليخرج الجميع! ليخرج الجميع 796 00:54:03,104 --> 00:54:04,406 !جميعاً، اخرجوا 797 00:54:24,493 --> 00:54:26,664 هل هذا جلدٌ لعين؟ - .ياللقرف - 798 00:54:26,856 --> 00:54:29,836 هل أصبحت مهووساً بي" أيها المحقق (بانكس)؟ 799 00:54:29,958 --> 00:54:34,507 احذر، بينما تبحث عن المزيد من الجثث لإسقاطها 800 00:54:35,039 --> 00:54:37,308 "سأقطع رأسك 801 00:54:37,379 --> 00:54:38,981 "...سأقطع رأسك" 802 00:54:39,147 --> 00:54:42,479 ..لقد أصبحت مهووساً بيّ" 803 00:54:42,589 --> 00:54:43,859 ..لقد أصبحت مهووساً بيّ" 804 00:54:43,916 --> 00:54:46,552 لقد أصبحت مهووساً بيّ..؟" 805 00:54:47,916 --> 00:54:50,189 "(تشارلي)" 806 00:54:50,512 --> 00:54:52,696 ،الأسرة، هذه زوجتي، (ايما) 807 00:54:52,751 --> 00:54:53,918 .هذا ابني، (تشارلي) 808 00:55:01,712 --> 00:55:03,146 ما هذا بحق الجحيم؟ 809 00:55:05,004 --> 00:55:06,462 .أيتها القائد، هنالك شيء ما هنا 810 00:55:15,341 --> 00:55:17,277 ."دهانات "قسطنطين 811 00:55:21,151 --> 00:55:23,210 "متجر قسطنطين للهواة" 812 00:55:37,058 --> 00:55:37,917 .شكراً، أجل 813 00:55:37,994 --> 00:55:38,997 .اتبعني 814 00:55:45,678 --> 00:55:48,416 كيف تعرف بشأن هذا المكان؟ 815 00:55:48,447 --> 00:55:50,750 كيف تعرف هذا المكان يا (زيك)؟ 816 00:55:52,740 --> 00:55:55,327 .كان والدي يصطحبني إلى هنا 817 00:55:55,385 --> 00:55:56,875 .انتبهوا لخطواتكم أيها السادة 818 00:55:56,968 --> 00:55:59,203 .لم يكن محل جزارة قي العادة 819 00:55:59,330 --> 00:56:02,236 .كان سابقاً متجر "قسطنطين" للمعدات الترفيهية 820 00:56:03,471 --> 00:56:05,206 .مثل متجر للهواة 821 00:56:20,035 --> 00:56:21,106 .يا إلهي 822 00:56:42,997 --> 00:56:44,268 أي شيء؟ 823 00:56:44,366 --> 00:56:46,569 .حسناً، نحنُ نحلل التسجيل على الشريط 824 00:56:46,662 --> 00:56:48,312 .مرحباً أيها المحقق (شينك) 825 00:56:48,474 --> 00:56:50,111 .أريد أن العب لعبة 826 00:56:50,255 --> 00:56:53,880 كنت الأول على دفعتك .في الأكاديمة 827 00:56:54,045 --> 00:56:55,721 ...من الواضح أنه تم سلخه 828 00:56:57,077 --> 00:56:57,902 .بعد وفاته 829 00:56:57,994 --> 00:57:00,081 والدك هو سبب رغبتي .في فعل هذا أصلاً 830 00:57:00,151 --> 00:57:04,150 تم تَتشريح الجثة أولاً لإزالة القطع بشكل شرائح أكبر 831 00:57:04,573 --> 00:57:07,547 الذراعين والرقبة، كما أنه مزق الجلد 832 00:57:09,143 --> 00:57:11,382 .ربما يكون من الجيد أنهم جعلونا شركاء 833 00:57:11,485 --> 00:57:14,016 حتى الجروح الدفاعية، من الواضح أنه حاول الدفاع عن نفسه 834 00:57:14,088 --> 00:57:15,822 .وهذا ما يفسر وجود جروح عميقة 835 00:57:24,936 --> 00:57:24,841 .أيتها القائد، هنا 836 00:57:26,288 --> 00:57:28,123 هل هو قاتل متسلسل يستهدف رجال الشرطة؟ 837 00:57:28,157 --> 00:57:30,025 هل الضحية في الداخل رجل شرطة؟ 838 00:57:30,059 --> 00:57:33,404 لا تعليق، المفوض (هارت) سيدلي .ببيان الليلة 839 00:57:36,125 --> 00:57:37,749 علينا أن نحاول الحفاظ على هويته 840 00:57:37,836 --> 00:57:39,903 بمنأى عن الصحافة .حتى اخبر زوجته 841 00:57:42,416 --> 00:57:45,918 هل أصبحت مهووساً بيّ" "أيها المحقق (بانكس)؟ 842 00:58:00,927 --> 00:58:02,061 "(ماركوس بانكس): مرحباً يا (انجي)" 843 00:58:02,061 --> 00:58:05,857 لدي حدس، تحققي من" ".القضية 9246 في غرفة القضايا غير المحلولة 844 00:58:09,198 --> 00:58:10,431 .يا (اوبراين) 845 00:58:10,599 --> 00:58:11,636 نعم أيتها القائد؟ 846 00:58:11,714 --> 00:58:12,713 هل رأيت (زيك)؟ 847 00:58:13,637 --> 00:58:15,140 .كلا، ليس منذ فترة 848 00:58:15,221 --> 00:58:16,756 حسناً، أنا ذاهبة للتحقق .من قضية غير محلولة 849 00:58:16,922 --> 00:58:18,358 .معلوم، أيتها القائد 850 00:58:21,655 --> 00:58:22,988 .نداء إلى كل الوحدات المتاحة 851 00:58:23,132 --> 00:58:24,884 شرطي مصاب عند تقاطع ."الشارع "الـ3 & بيمان 852 00:58:24,920 --> 00:58:27,090 الرجاء الاستحابة، تقاطع ."الشارع "الـ3 & بيمان 853 00:58:43,942 --> 00:58:45,013 ماذا لدينا؟ 854 00:58:46,268 --> 00:58:49,333 كنت أقطع مخالفة ورجل بقناع خنزير 855 00:58:49,456 --> 00:58:50,822 .ركض نحوي حاملاً سكين 856 00:58:50,964 --> 00:58:52,606 إذًا، إنه طعن ذراعك وفرّ؟ 857 00:58:52,721 --> 00:58:54,550 لقد قاومته قدر إستطاعتي ...وهو 858 00:58:54,646 --> 00:58:55,664 .ابتعد راكضاً 859 00:58:55,717 --> 00:58:58,718 هل هنالك أي سبب يضطره لمهاجمتك؟ 860 00:58:58,813 --> 00:59:02,082 كلا، هو فقط أراد العبث .مع رجال الشرطة 861 00:59:02,218 --> 00:59:06,187 احذر، بينما تبحث عن المزيد" من الجثث لإسقاطها 862 00:59:06,442 --> 00:59:07,622 ".سأقطع رأسك 863 00:59:06,442 --> 00:59:07,622 {\an8}"سأقتل رئيستك" 864 00:59:07,713 --> 00:59:10,313 .أنتِ رئيسة القسم يا (انجي) 865 00:59:10,386 --> 00:59:11,261 ...(انجي) 866 00:59:11,363 --> 00:59:12,596 !سحقاً 867 00:59:12,755 --> 00:59:14,457 !(انجي)! اجيبي 868 00:59:21,939 --> 00:59:23,951 مرحباً، لقد اتصلت بالقائد (انجي غارزا) 869 00:59:24,306 --> 00:59:25,853 اترك رسالة بعد سماع النغمة .شكراً 870 00:59:31,538 --> 00:59:35,510 !اذهبي إلى مركز الشرطة يا (انجي) .إنه قادم من أجلكِ 871 00:59:42,722 --> 00:59:44,687 .سحقاً، سحقاً 872 00:59:47,718 --> 00:59:48,787 !اللعنة 873 01:00:02,963 --> 01:00:06,569 !مرحباً؟ مرحباً! اللعنة 874 01:01:05,831 --> 01:01:07,532 !النجدة 875 01:01:07,671 --> 01:01:09,605 !النجدة 876 01:01:12,714 --> 01:01:14,140 .مرحباً، أيتها القائد (غارزا) 877 01:01:14,201 --> 01:01:15,665 .أريد أن العب لعبة 878 01:01:15,763 --> 01:01:18,394 لقد تسترتِ على الفساد في دائرتكِ 879 01:01:18,469 --> 01:01:21,208 .ولم تدافعي عن الأبرياء 880 01:01:21,297 --> 01:01:23,601 .الآن، سيطالكِ التستر 881 01:01:23,634 --> 01:01:26,181 في غضون ثوانٍ قليلة شمعٌ ساخن لدرجة الغليان 882 01:01:26,245 --> 01:01:28,517 .سوف يتدفق من الإنبوب فوقكِ 883 01:01:28,677 --> 01:01:31,657 الطريقة الوحيدة لمنع الإختناق 884 01:01:31,764 --> 01:01:33,544 هي قطع حبلكِ الشوكي 885 01:01:33,646 --> 01:01:35,467 بواسطة السكينة الموجودة أسفل رقبتكِ 886 01:01:35,547 --> 01:01:37,216 .والذي بدوره سيوقف الشمع 887 01:01:37,304 --> 01:01:38,571 لا يمكنكِ الإبتعاد 888 01:01:38,658 --> 01:01:40,361 .لكن يمكنكِ النجاة 889 01:01:40,527 --> 01:01:42,432 .عيشي أو موتي، الخيار لكِ 890 01:01:43,236 --> 01:01:45,139 !عليك اللعنة 891 01:01:53,658 --> 01:01:57,030 !(انجي)! (انجي) 892 01:01:57,140 --> 01:01:58,976 !ابتعد عن طريقي 893 01:02:15,073 --> 01:02:16,418 كيف لا يرد أحد على الهاتف؟ 894 01:02:16,483 --> 01:02:18,750 ،تعرض ضابط لهجوم .الوضع فوضي هنا 895 01:02:18,847 --> 01:02:21,919 !(انجي)! (انجي) 896 01:02:26,077 --> 01:02:27,178 (انجي)؟ 897 01:02:28,390 --> 01:02:29,757 ما الذي يحدث يا (زيك)؟ 898 01:02:29,979 --> 01:02:31,904 !ـ لقد أمسك بها ـ مَن أمسك بها؟ 899 01:02:32,001 --> 01:02:33,722 !القاتل لديه (انجي) 900 01:02:33,792 --> 01:02:36,697 أظن أنك لم تسمع، هجم القاتل للتو ."على ضابط عند تقاطع "الـ3 & بيمان 901 01:02:37,595 --> 01:02:41,173 كان هذا مجرد تمويه .لأبعادنا من مركز الشرطة 902 01:02:41,299 --> 01:02:43,134 !إنها في الطابق السفلي 903 01:02:53,697 --> 01:02:54,513 هل عثرت على (انجي)؟ 904 01:02:54,614 --> 01:02:56,550 ‫في الطابق السفلي! 905 01:02:56,662 --> 01:03:00,117 ‫القائد (انجي غارزا)، ‫أعلاك مكتب الإستقبال. 906 01:03:15,287 --> 01:03:16,522 ‫أفتحيّ الباب. 907 01:03:17,057 --> 01:03:18,558 ‫بسرعة. 908 01:03:19,321 --> 01:03:20,689 ‫(انجي)! 909 01:03:22,315 --> 01:03:23,386 ‫أفتحيه. 910 01:03:23,500 --> 01:03:24,498 ‫حسنًا. 911 01:03:28,937 --> 01:03:29,940 ‫اللعنة 912 01:03:31,907 --> 01:03:35,644 ‫لا بأس، كل شيء سيكون بخير. 913 01:03:35,741 --> 01:03:36,776 ‫يا إلهي. 914 01:03:41,215 --> 01:03:42,451 ‫لا بأس. 915 01:03:43,334 --> 01:03:44,336 ‫لا بأس... يا... 916 01:04:43,458 --> 01:04:44,691 ‫اغلقوا المكان. 917 01:04:44,960 --> 01:04:48,119 ‫هل تفهمون ما أقول؟ ‫اغلقوا المكان! لا احد يغادر المركز. 918 01:04:48,660 --> 01:04:51,362 ‫أريد جميع مقاطع كاميرات المراقبة 919 01:04:51,398 --> 01:04:52,602 ‫في غرفة الأدلة. 920 01:04:53,396 --> 01:04:54,467 ‫حسنًا هنا... 921 01:04:54,502 --> 01:04:55,804 ‫تلقينا النداء عند هذه اللحظة 922 01:04:55,916 --> 01:04:58,368 ‫لكن لا يوجد أحد حتى آتيت أنتَ. 923 01:04:58,469 --> 01:05:03,506 ‫هل ترى الوقت، قد قفز التوقيت من ‫ 13.11الى 13:24. هل هذا خلل فني؟ 924 01:05:03,611 --> 01:05:05,800 ‫لا يوجد خلل فني، 925 01:05:05,880 --> 01:05:07,335 ‫لأنه في التوقيت الأول ،باب السلامة مفتوح 926 01:05:07,371 --> 01:05:08,673 ‫لكن مغلق في التوقيت الثاني. 927 01:05:08,756 --> 01:05:10,225 ‫هناك 13 دقيقة مفقودة. 928 01:05:10,261 --> 01:05:13,012 ‫الدخول إلى هذه اللقطات ‫يكون عبر نظام الحاسوب؟ 929 01:05:13,048 --> 01:05:14,842 ‫أجل نحتاج الى رقم بطاقة .التعريف وكلمة السر 930 01:05:14,878 --> 01:05:16,362 ‫لا يمكنني إخبارك بمن حذف الفيديو 931 01:05:16,398 --> 01:05:19,801 ‫لكن أستطيع إخبارك بمن دخل ‫ للنظام في اليوم السابق. 932 01:05:20,229 --> 01:05:23,557 ‫(أوبراين)، (تابر)، (نيكولازي)... 933 01:05:23,657 --> 01:05:27,009 ‫مهلًا... ‫من رقم شارته 2-1-3؟ 934 01:05:27,045 --> 01:05:28,725 ‫(بيت دنليفي)، شريكي القديم. 935 01:05:28,810 --> 01:05:30,847 ‫(دنليفي)؟ ‫ليس لديه صلاحية لدخول النظام. 936 01:05:30,883 --> 01:05:33,053 كم مضى من الوقت بعيدًا عن الخدمة؟ 937 01:05:34,386 --> 01:05:36,818 ‫ـ الى أين تذهب؟ ‫ـ لزيارة (بيت). 938 01:05:36,929 --> 01:05:39,234 ‫(زيك)، إنه ليس الوحيد !الذي يمكنه الدخول 939 01:05:39,369 --> 01:05:40,569 ‫والدك يستطيع الدخول أيضًا. 940 01:05:41,906 --> 01:05:43,626 ‫موقع جثة (شينك) 941 01:05:43,662 --> 01:05:46,071 ‫قلت إنها في المكان الذي أخذك ‫ والدك إليه عندما كنت طفلاً. 942 01:05:46,107 --> 01:05:48,040 ‫متى آخر مرة رأيت فيها والدك؟ 943 01:05:50,328 --> 01:05:52,307 ‫- هذا الصباح. ‫- هراء. 944 01:05:53,454 --> 01:05:54,653 ‫أيها الوغد. 945 01:05:54,946 --> 01:05:56,246 ‫ماذا تفعل بحق الجحيم, (زيك)؟ 946 01:05:56,481 --> 01:05:57,360 ‫تبًا لك. 947 01:05:57,396 --> 01:05:59,193 ‫- تبًا لك ‫- أخرج من هنا 948 01:05:59,229 --> 01:06:02,788 .اخرجوه من هنا .أنتما قريبان من بعضكما 949 01:06:02,823 --> 01:06:04,636 ‫أنت تعرف هذا الأمر أيضًا (زيك). 950 01:06:16,984 --> 01:06:17,986 ‫(بيت)! 951 01:06:19,330 --> 01:06:20,330 ‫(بيت)! 952 01:06:21,565 --> 01:06:22,763 ‫(بيت)! 953 01:06:29,379 --> 01:06:31,515 .أترك رسالة 954 01:06:31,712 --> 01:06:34,795 ‫أبي أتصلت بك 3 مرات، 955 01:06:34,959 --> 01:06:36,923 ‫عاود الإتصال بيّ رجاءً. 956 01:06:37,064 --> 01:06:40,597 ‫الشرطة تشك بيّ وأنا .مللت من تقديم الحجج 957 01:06:40,739 --> 01:06:43,042 ‫هل لديك شيء لتخبرنيّ به؟ .اللعنة 958 01:06:48,549 --> 01:06:50,550 "مخرج" 959 01:07:41,979 --> 01:07:43,979 ‫"هل تريد أن تلعب لعبة ‫أيها الرئيس (بانكس)"؟ 960 01:07:50,232 --> 01:07:52,167 ‫هل تريد أن تمارس الألاعيب أيها الداعر؟ 961 01:07:53,345 --> 01:07:55,346 ‫حسنًا سأجاريك. 962 01:09:35,154 --> 01:09:36,188 ‫هل أنت بخير؟ 963 01:09:39,409 --> 01:09:40,546 ‫أنت! 964 01:09:47,492 --> 01:09:49,030 ‫ساعدوني. 965 01:11:25,995 --> 01:11:26,995 ‫(بيت)؟ 966 01:11:28,196 --> 01:11:29,733 ‫(بيت)، افق. 967 01:11:30,001 --> 01:11:30,997 ‫(بيت)! 968 01:11:35,149 --> 01:11:36,783 ‫مَن؟ (زيك)؟ 969 01:11:37,223 --> 01:11:38,522 ‫اللعنة. 970 01:11:39,139 --> 01:11:40,574 ‫أنزلنيّ (زيك). 971 01:11:41,234 --> 01:11:42,173 ‫هيا 972 01:11:42,274 --> 01:11:44,008 ‫أنت مَن اخترق نظام الحاسوب. 973 01:11:45,234 --> 01:11:47,214 ‫ومسحت لقطات المراقبة. 974 01:11:48,017 --> 01:11:49,817 ‫لا أعلم عما أنت تتحدث، (زيك). 975 01:11:49,921 --> 01:11:51,561 ‫- هل قتلت (انجي)؟ ‫- ماذا؟ 976 01:11:51,751 --> 01:11:53,222 ‫هل قتلت (بوز)؟ 977 01:11:53,404 --> 01:11:54,204 ‫ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟ 978 01:11:54,240 --> 01:11:55,258 ‫هل قتلت (بوز)؟ 979 01:11:55,295 --> 01:11:57,200 ‫(بوز)؟ اللعنة... 980 01:11:57,236 --> 01:11:59,645 ‫ما خطبك بحق الجحيم (زيك)؟ .‫أخرجنيّ من هنا 981 01:11:59,681 --> 01:12:02,176 ‫هل هذا هوس الإنتقام، (زيك)؟ 982 01:12:02,291 --> 01:12:04,234 ‫لم يكفيك ادخالي السجن؟ 983 01:12:04,328 --> 01:12:05,866 ‫أخرجنيّ من هنا. 984 01:12:15,306 --> 01:12:17,036 .مرحبًا أيها المحقق (بانكس) 985 01:12:17,090 --> 01:12:18,974 .أريد أن العب لعبة 986 01:12:19,187 --> 01:12:21,983 عندما (بيتر دنليفي) ‫قتل رجل بريء 987 01:12:22,103 --> 01:12:24,753 عندها تحطمت مسيرتك .المهنية مثل الزجاج 988 01:12:24,899 --> 01:12:29,362 هل يمكنك أن تتنحى جانبًا بينما تُطبق العدالة أخيرًا؟ 989 01:12:29,488 --> 01:12:31,155 ،إما يمكنك إنقاذه 990 01:12:31,242 --> 01:12:35,218 .أو تبقبه معلق وترمي المفتاح 991 01:12:35,349 --> 01:12:37,619 .القرار لك 992 01:12:37,721 --> 01:12:39,594 ‫"ارمي المفتاح" ‫ما الذي تقصده؟ 993 01:12:53,125 --> 01:12:55,029 ‫أنزلني من هذا الشيء. 994 01:12:57,029 --> 01:12:58,031 ‫(زيك)! 995 01:12:59,203 --> 01:13:01,679 ‫اللعنة. 996 01:13:06,644 --> 01:13:07,714 ‫هيّا، (زيك). 997 01:13:09,429 --> 01:13:10,600 ‫أخرجني من هنا (زيك)! 998 01:13:17,761 --> 01:13:19,063 ‫اللعنة 999 01:13:24,952 --> 01:13:26,358 ‫(زيك)! ساعدني 1000 01:13:33,147 --> 01:13:34,184 ‫(زيك)؟ 1001 01:13:35,816 --> 01:13:37,259 ‫هيّا انزلني يا رجل. 1002 01:13:57,240 --> 01:13:58,278 ‫(زيك)! 1003 01:14:02,973 --> 01:14:05,106 ‫(زيك)! 1004 01:14:05,177 --> 01:14:09,065 .أو تبقبه معلق وترمي المفتاح 1005 01:14:10,216 --> 01:14:11,221 ‫(بيت)! 1006 01:14:28,037 --> 01:14:29,074 ‫أنا قادم, (بيت)! 1007 01:14:44,081 --> 01:14:45,084 ‫اللعنة. 1008 01:14:47,917 --> 01:14:50,258 ‫اللعنة، أمسكت بك. 1009 01:14:54,011 --> 01:14:55,015 ‫هيا، (بيت). 1010 01:15:00,549 --> 01:15:01,620 ‫(بيت)! 1011 01:15:02,152 --> 01:15:03,221 ‫(بيت)! 1012 01:16:10,612 --> 01:16:13,381 ‫أنت خائن أيها القذر. 1013 01:16:17,464 --> 01:16:21,063 ‫أنا وفيّ لك منذ اول يوم ألتقينا فيه. 1014 01:16:22,880 --> 01:16:25,049 ‫منذ 15 سنة مضت. 1015 01:16:25,248 --> 01:16:27,713 ‫اليوم الذي قتل شريك والدي. 1016 01:16:30,259 --> 01:16:32,484 ‫إذًا، (تشارلي) 1017 01:16:32,566 --> 01:16:35,086 ‫أنّك رأيت هذا الشرطي يرمي ‫ الضحية من أعلى السطح؟ 1018 01:16:35,202 --> 01:16:37,263 ‫ويمكنك تحديد هوية هذا الشرطي؟ 1019 01:16:37,348 --> 01:16:39,517 ‫سأشهد أيها الضابط (دنليفي). 1020 01:16:39,719 --> 01:16:40,786 ‫سأشهد. 1021 01:16:49,558 --> 01:16:53,257 ‫(بيت)! ‫ماذا حدث؟ 1022 01:16:53,368 --> 01:16:56,003 ‫ـ أشهر المسدس نحوي. ‫ـ شاهد يشهر سلاح نحوك؟ 1023 01:17:01,730 --> 01:17:03,718 ‫(بيت) قتل (تشارلي ايمرسون). 1024 01:17:03,808 --> 01:17:05,983 ‫ماذا؟ هل ظننت إنني سأستخدم اسمي الحقيقي؟ 1025 01:17:06,088 --> 01:17:09,534 ‫هل لديك فكرة عن مدى صعوبة ‫لتحصل على مكان في هذا القسم 1026 01:17:09,570 --> 01:17:11,677 وأكلف لأكون شريكك؟ 1027 01:17:14,823 --> 01:17:17,633 ‫ماذا بشأن عائلتك؟ ‫وطفلك؟ 1028 01:17:17,861 --> 01:17:19,200 ‫هذا ولدي (تشارلي). 1029 01:17:21,862 --> 01:17:22,931 ‫ليس لدي طفل. 1030 01:17:25,091 --> 01:17:26,527 ‫(تشارلي) نائم... 1031 01:17:26,688 --> 01:17:28,062 ‫...كان نائم. 1032 01:17:28,190 --> 01:17:30,933 ‫بعدما (بين رايتس) قاد (بوز) ‫الى نفق المترو... 1033 01:17:33,875 --> 01:17:35,829 ‫وشمتُ اسم أبي على ذراعه. 1034 01:17:35,830 --> 01:17:36,832 "(تشارلي)" 1035 01:17:38,589 --> 01:17:40,025 ‫أين أبي؟ 1036 01:17:40,269 --> 01:17:41,384 ‫ستراه قريبًا. 1037 01:17:42,324 --> 01:17:44,132 ‫أين أبي؟ 1038 01:17:44,168 --> 01:17:46,777 ‫أنا لم أطلب منه القدوم .إلى هنا بل أنت فعلت 1039 01:17:46,999 --> 01:17:48,094 ‫أعرنيّ هاتفك. 1040 01:17:48,131 --> 01:17:49,170 ‫حسنًا. 1041 01:17:49,206 --> 01:17:50,416 ‫شكرًا. 1042 01:17:50,479 --> 01:17:52,785 ‫ولا تستهلك بطاريتي بمشاهدة "توايلايت" 1043 01:17:53,085 --> 01:17:57,282 ."أبي، أعرف مَن الفاعل" ."قابلني في مصنع الصابون، شارع 11" 1044 01:17:58,093 --> 01:17:59,086 "أنا قادم، اعتنِ بنفسك" 1045 01:18:12,197 --> 01:18:14,201 ‫أين هو؟ 1046 01:18:14,355 --> 01:18:15,552 ‫ألّا تريد أن تسمع عرضي؟ 1047 01:18:15,708 --> 01:18:16,776 ‫وهل ليّ الإختيار؟ 1048 01:18:17,767 --> 01:18:19,301 ‫أريد أن نكون شركاء. 1049 01:18:20,274 --> 01:18:23,319 ‫أنت أتخذت موقف ضد ‫شرطي فاسد، (زيك) 1050 01:18:23,519 --> 01:18:24,624 وما الذي جنيته؟ 1051 01:18:27,088 --> 01:18:30,868 اصبحت لا تثق بأحد .وتعمل بمفردك طوال حياتك 1052 01:18:30,993 --> 01:18:33,586 تُكلف بقضايا المشردين .الذي يتضح أنهم موتى 1053 01:18:33,685 --> 01:18:36,807 أعني، لنكن واقعيون، بعض .هؤلاء الحقراء هم شر محض 1054 01:18:36,900 --> 01:18:38,839 ‫(فيتش) لا يساندك... 1055 01:18:38,949 --> 01:18:40,587 ‫اللعنة عليه. 1056 01:18:42,778 --> 01:18:44,247 ‫لن يكرر تلك الغلطة. 1057 01:18:46,277 --> 01:18:48,519 ‫و(بوز) يشهد زورًا دومًا.. 1058 01:18:50,310 --> 01:18:52,316 ‫لكن أنت مختلف. 1059 01:18:52,581 --> 01:18:55,197 ‫أنت خيرة الشرطة. 1060 01:18:55,270 --> 01:18:57,100 ‫لهذا أريد التعاون معك. 1061 01:18:57,184 --> 01:19:00,311 ‫أنت تجد الشرطة الفاسدين .وأنا اتكفل بالباقي 1062 01:19:00,431 --> 01:19:03,243 ‫تريد مني أن اساعدك بقتل الشرطة؟ 1063 01:19:03,325 --> 01:19:04,428 ‫بالطبع لا. 1064 01:19:04,745 --> 01:19:06,484 ‫الفاسدون فقط. 1065 01:19:06,619 --> 01:19:10,066 ‫(جون كرامر) كان محق، ‫"الدوامة". 1066 01:19:10,177 --> 01:19:13,907 ‫رمز التغير والتطور والتقدم. 1067 01:19:14,025 --> 01:19:16,011 لكن لما نشمل هذا بفرد محدد 1068 01:19:16,048 --> 01:19:18,057 ‫عندما يمكنك أن تطبقها على النظام كله؟ 1069 01:19:18,231 --> 01:19:20,474 ‫لديك فرصة لتصحيح النظام. 1070 01:19:20,783 --> 01:19:22,312 ‫لكن لنواجه هؤلاء الشرطة؟ 1071 01:19:22,504 --> 01:19:23,717 .لن يصبحوا نظفاء لوحدهم 1072 01:19:23,753 --> 01:19:26,002 ‫لكننا سنترك لسان هنا، 1073 01:19:26,039 --> 01:19:28,476 ‫وبضعة عظام هناك ‫وهم سيأتون. 1074 01:19:28,574 --> 01:19:31,683 ‫سنصلح قسم فاسد، فهمت؟ 1075 01:19:31,795 --> 01:19:33,198 ‫أنت وأنا. 1076 01:19:33,302 --> 01:19:34,305 ‫حسنًا. 1077 01:19:35,627 --> 01:19:36,634 ‫حسنًا. 1078 01:19:37,092 --> 01:19:38,622 ‫لنقم بهذا. 1079 01:19:38,699 --> 01:19:41,565 ‫أريد أن اثق بك. 1080 01:19:41,676 --> 01:19:44,616 ‫سأشترك معك لكن ستطلق سراح والدي. 1081 01:19:49,880 --> 01:19:51,923 ‫لحظة. 1082 01:19:51,957 --> 01:19:54,229 ‫الطوارئ! أذكر حالتك رجاءً. 1083 01:19:54,353 --> 01:19:57,245 ‫مرحبًا أنا في مصنع الصابون ‫القديم على طريق "ماديجان". 1084 01:19:57,280 --> 01:19:58,872 ‫يوجد رجل مجنون بحوزته سلاح. 1085 01:19:58,981 --> 01:20:00,918 ‫يطلق النار في كل مكان. .أسرعوا من فضلكم 1086 01:20:02,342 --> 01:20:03,695 ‫ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1087 01:20:03,730 --> 01:20:05,603 ‫من الأفضل أن تسرع يا (زيك)، ‫القوات الخاصة قادمة هنا. 1088 01:20:05,713 --> 01:20:08,118 ‫اسمع، أريد أن اصدقك حقًا. 1089 01:20:10,654 --> 01:20:11,725 ‫أريد أن اثق بك. 1090 01:20:12,792 --> 01:20:14,497 ‫خذه، ستحتاجه. 1091 01:20:14,825 --> 01:20:15,828 ‫هيا. 1092 01:20:17,031 --> 01:20:18,636 ‫لنذهب لرؤية والدك. 1093 01:20:26,857 --> 01:20:28,162 ‫حان وقت إختبارك الأخير. 1094 01:20:40,221 --> 01:20:41,493 ‫أبي. 1095 01:20:41,778 --> 01:20:42,606 ‫(إزيكيال). 1096 01:20:42,643 --> 01:20:44,180 ‫اللعنة، انزله! 1097 01:20:49,566 --> 01:20:50,801 ‫اللعنة. 1098 01:20:53,551 --> 01:20:54,817 ‫امسكت بك ابي. 1099 01:20:55,009 --> 01:20:56,446 ‫(زيك)، ساعدني. 1100 01:20:59,319 --> 01:21:00,822 ‫لا تقلق. 1101 01:21:02,243 --> 01:21:05,080 ‫لن ادعك تموت. ‫سأنزلك. 1102 01:21:09,411 --> 01:21:10,596 ‫كل شيء بخير. .فقط اصمد 1103 01:21:10,632 --> 01:21:12,604 ‫اطلق النار على هذا الحقير الآن. 1104 01:21:14,255 --> 01:21:17,093 ‫انزله الآن. 1105 01:21:18,529 --> 01:21:20,274 ‫أعتقدتُ اننا شركاء. 1106 01:21:20,310 --> 01:21:22,232 ‫هل ستطلق النار عليّ، (زيك)؟ 1107 01:21:22,368 --> 01:21:23,607 ‫ولديك رصاصة واحدة؟ 1108 01:21:24,165 --> 01:21:24,940 ‫فكرة سيئة. 1109 01:21:24,977 --> 01:21:26,214 ‫ستقتل والدك. 1110 01:21:28,721 --> 01:21:30,391 ‫إنه اطلق النار عليّ، .بالمناسبة 1111 01:21:31,081 --> 01:21:32,117 ‫لكنه أخطى التصويب. 1112 01:21:32,184 --> 01:21:33,851 ‫وأنا اطلقت 4 رصاصات. 1113 01:21:33,886 --> 01:21:35,661 ‫مما يعني إنه لديك رصاصة واحدة، (زيك). 1114 01:21:37,387 --> 01:21:41,311 ‫حسنًا، الشرطة هنا .مما يمنحنا اربع دقائق 1115 01:21:41,347 --> 01:21:43,754 أتعلم أن جسم الإنسان يحتوي ‫على 1.5 جالون من الدم، (زيك)؟ 1116 01:21:47,942 --> 01:21:50,080 ‫بهذا المعدل، فوالدك سينزف كل دمه 1117 01:21:50,117 --> 01:21:53,126 ‫خلال ثلاث دقائق فقط، ‫هذه الجرار ستمتلئ.. 1118 01:21:53,206 --> 01:21:55,642 ‫ووالدك سيموت. 1119 01:21:56,922 --> 01:21:58,433 ‫الشيء الوحيد الذي يمكن أن يحرره 1120 01:21:58,572 --> 01:22:02,349 ‫الرصاصة التي في سلاحك .وتُصوب نحو هذا الهدف 1121 01:22:02,437 --> 01:22:04,612 ‫بكلا الحالتان فأنا مؤمن .طريقي للخروج من هنا 1122 01:22:06,330 --> 01:22:07,330 ‫أنتَ لست (جيغسو). 1123 01:22:08,233 --> 01:22:09,234 ‫هذه هي اللعبة. 1124 01:22:10,275 --> 01:22:12,820 ‫أطلق النار عليّ وكلاكما ستخسران. 1125 01:22:12,938 --> 01:22:15,710 ‫صوّب على الهدف وكلانا سنفوز. 1126 01:22:15,775 --> 01:22:16,864 ‫هل تريد أن تلعب؟ 1127 01:22:16,900 --> 01:22:20,543 ‫أنا أحتضر، (زيكي)، ‫أنهي هذا. 1128 01:22:20,579 --> 01:22:21,720 ‫في الرواق. 1129 01:22:21,757 --> 01:22:23,661 ‫تلقيت ذلك. ‫المدخل الجنوب الغربي. 1130 01:22:25,298 --> 01:22:26,667 ‫سنمر من خلال الباب الجنوبي. 1131 01:22:28,642 --> 01:22:30,446 ‫لا شيء هنا. استمروا بالتحرك. 1132 01:22:30,484 --> 01:22:31,955 .أريدك أنّ تقرر 1133 01:22:32,057 --> 01:22:35,399 ‫(دنليفي) دمر حياتنا وأنت ‫حاولت مساعدة ذلك الحثالة؟ 1134 01:22:35,470 --> 01:22:37,595 ‫- (زيك)! ‫- (بيت)! 1135 01:22:37,802 --> 01:22:39,438 ‫أنّك فشلت بالإختبار. 1136 01:22:39,560 --> 01:22:41,631 ‫الآن أريد أن تختار مع من تريد حقًا. 1137 01:22:41,773 --> 01:22:43,678 ‫مع الرجل الذي افسد الشرطة 1138 01:22:43,782 --> 01:22:45,431 ‫أم مع الذي يحاول إصلاحها. 1139 01:22:45,580 --> 01:22:46,648 ‫هل تريد أن تخبره أيها الرئيس؟ 1140 01:22:49,126 --> 01:22:50,113 ‫يخبرني بماذا؟ 1141 01:22:51,548 --> 01:22:54,931 ‫أخبره بكل الأمور الحقيرة التي ‫فعلتها تحت حكم المادة الـ8. 1142 01:22:55,154 --> 01:22:56,174 ‫ما الذي يتحدث عنه؟ 1143 01:22:56,210 --> 01:22:58,005 ‫- الوقت ينفذ. ‫- ما الذي يتحدث عنه؟ 1144 01:22:58,054 --> 01:23:00,645 ‫كان المواطنون يحتضرون. 1145 01:23:00,767 --> 01:23:04,288 ‫فعلنا ما توجب علينا لتنظيف الشوارع. 1146 01:23:04,346 --> 01:23:06,197 ‫كان الأمر جنونيًا وقتها، صحيح؟ 1147 01:23:06,324 --> 01:23:08,098 ‫كنا نعمل تحت حكم المادة الـ8. 1148 01:23:08,274 --> 01:23:09,648 ‫كنا خارج السيطرة. 1149 01:23:11,665 --> 01:23:13,620 ‫أنخفض معدل الجريمة. 1150 01:23:14,436 --> 01:23:16,338 ‫هذا هراء. 1151 01:23:16,375 --> 01:23:17,756 ‫الناس شعروا بالأمان مجددًا. 1152 01:23:17,791 --> 01:23:20,236 ‫الشوارع تنظفت لأن الشرطة أصبحوا أكثر فسادًا. 1153 01:23:20,500 --> 01:23:22,343 ‫بالمناسبة والدك أشرف على هذا كله. 1154 01:23:22,406 --> 01:23:25,343 .كان يقتل الناس باسم العدالة 1155 01:23:25,378 --> 01:23:28,375 ‫المادة الـ8 كانت من افسد ‫سياسات الشرطة في التأريخ 1156 01:23:28,623 --> 01:23:30,039 ‫وتخيل من كان ذراع والدك اليمين؟ 1157 01:23:30,075 --> 01:23:31,953 ‫آسف أو علي القول امراة طوال الوقت؟ 1158 01:23:32,068 --> 01:23:35,118 ‫سنتولى الأمر. ‫نحنُ دائمًا نتولى الأمر، صحيح؟ 1159 01:23:35,358 --> 01:23:35,967 ‫(انجي)؟ 1160 01:23:36,004 --> 01:23:37,263 ‫(انجي)! 1161 01:23:37,300 --> 01:23:38,723 ‫كانت (انجي). 1162 01:23:38,760 --> 01:23:40,308 ‫أعني إنها ليست بالمفاجئة الكبيرة. 1163 01:23:40,445 --> 01:23:41,878 ‫أتعتقد إنه بسبب سمعتها الممتازة 1164 01:23:41,914 --> 01:23:43,824 ‫يؤهلها لرئاسة القسم في .عمر 35 سنة؟ بحقك 1165 01:23:43,862 --> 01:23:46,877 ‫اطلق النار على هذا الحثالة الآن (إزيكيال). 1166 01:23:46,913 --> 01:23:48,492 ‫أجل، هذا صحيح، .فهذا عمل الشرطة 1167 01:23:48,607 --> 01:23:49,977 ‫يطلقون النار اولًا ‫ثم يطرحون الاسئلة لاحقًا. 1168 01:23:53,243 --> 01:23:56,326 ‫أنتَ شاهدت أبي يموت ‫وأنا احاول إنقاذ والدك. 1169 01:23:56,430 --> 01:23:57,962 ‫إذا كنا سنثق ببعضنا الآخر، 1170 01:23:58,372 --> 01:23:59,903 ‫أحتاجك لفعل هذا. 1171 01:24:00,639 --> 01:24:02,050 ‫(إزيكيال)... 1172 01:24:02,202 --> 01:24:05,572 ‫أنّك دومًا تفعل الشيء .الصائب، أفعلها الآن 1173 01:24:07,367 --> 01:24:09,350 ‫هذا الحثالة يقتل الشرطة. 1174 01:24:10,514 --> 01:24:12,391 ‫لا يزال عليك الإختيار. 1175 01:24:12,420 --> 01:24:15,812 ‫يمكنك أن تطلق النار عليّ أو... 1176 01:24:15,921 --> 01:24:18,124 ‫يمكنك أن تنقذ والدك. 1177 01:24:18,868 --> 01:24:20,332 ‫الوقت يمر يا رجل. 1178 01:24:20,439 --> 01:24:21,581 ‫فكر بسرعة. 1179 01:24:22,527 --> 01:24:24,040 ‫القوات الخاصة قادمة. 1180 01:24:24,096 --> 01:24:26,447 ‫لكنه ليس الوقت المناسب .لتقدم معروف لوالدك 1181 01:24:26,583 --> 01:24:27,759 .أنت الوحيد الذي يستطيع فعل هذا 1182 01:24:35,778 --> 01:24:37,150 ‫أبي؟ 1183 01:24:37,960 --> 01:24:38,968 ‫ثمة اطلاق نار. 1184 01:24:48,880 --> 01:24:50,361 ‫(زيك)... (زيك). 1185 01:24:51,509 --> 01:24:52,554 ‫سيكون كل شيء بخير. 1186 01:24:53,261 --> 01:24:56,452 ‫إنه يهرب. 1187 01:24:56,666 --> 01:24:58,715 ‫لا تدعه يهرب. 1188 01:24:58,830 --> 01:25:00,948 ‫الحقه! الحقه! 1189 01:25:18,708 --> 01:25:20,246 ‫توقفوا، لا تدخلوا. 1190 01:25:20,282 --> 01:25:21,323 ‫لا تدخلوا. 1191 01:25:37,050 --> 01:25:38,259 ‫يا إلهي. 1192 01:25:39,916 --> 01:25:42,885 ‫أيًا الذي فعل هذا، فلا بد ‫لديه دافع شخصي ربما. 1193 01:25:42,952 --> 01:25:44,179 ‫أيًا مَن فعل هذا... 1194 01:25:46,734 --> 01:25:47,831 ‫...فهو يتحكم في كل هذا. 1195 01:25:51,739 --> 01:25:53,547 ‫والدك هو سبب هذا كله. 1196 01:25:53,674 --> 01:25:55,517 ‫هو سبب إلتحاقي بالشرطة. 1197 01:25:55,667 --> 01:25:57,611 ‫كنتُ احلم بهذا منذ كان عمري 12 عام. 1198 01:26:04,324 --> 01:26:06,302 ‫ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1199 01:26:10,785 --> 01:26:13,030 .‫تقدموا 1200 01:26:13,065 --> 01:26:14,702 ‫على الأرض الآن! !انبطح 1201 01:26:14,857 --> 01:26:15,912 ‫ارني يديك. 1202 01:26:16,355 --> 01:26:17,867 !‫لا، توقفوا 1203 01:26:17,952 --> 01:26:18,864 ‫يا إلهي لا! 1204 01:26:18,901 --> 01:26:20,570 ‫- توقف ‫- لا 1205 01:26:24,167 --> 01:26:25,226 .‫لا 1206 01:26:25,507 --> 01:26:26,906 ‫أنزل سلاحك. 1207 01:26:27,826 --> 01:26:29,067 .‫أخفض سلاحك 1208 01:26:29,104 --> 01:26:30,125 ‫أطلقوا النار! 1209 01:26:53,055 --> 01:26:56,091 ‫لا! 1210 01:26:57,055 --> 01:27:56,091 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & د.علي طلال & حسين هليبص & محمد النعيمي ||