1
00:01:22,499 --> 00:01:23,542
Mon sac !
2
00:01:23,876 --> 00:01:24,918
Au voleur !
3
00:01:24,960 --> 00:01:26,128
C'est pas vrai.
4
00:01:27,713 --> 00:01:28,839
Arrêtez-le !
5
00:01:29,423 --> 00:01:30,674
Police ! Stop !
6
00:01:35,262 --> 00:01:36,180
Dégagez !
7
00:01:36,513 --> 00:01:38,515
Laissez passer ! Police !
8
00:01:38,557 --> 00:01:39,474
Dégagez !
9
00:01:45,355 --> 00:01:47,399
T'es quand même pas descendu ?
10
00:01:52,863 --> 00:01:54,281
Nom de Dieu !
11
00:02:02,080 --> 00:02:03,332
Bordel.
12
00:02:36,490 --> 00:02:38,242
Mains en l'air !
13
00:02:41,036 --> 00:02:42,996
Je le répéterai pas, salopard !
14
00:03:49,062 --> 00:03:50,814
Bonjour, Lt Boswick.
15
00:03:51,190 --> 00:03:53,025
On va jouer à un jeu.
16
00:03:53,066 --> 00:03:54,902
Le métro arrive dans 2 minutes.
17
00:03:56,069 --> 00:03:59,156
A vous de décider
si ce sera votre terminus.
18
00:04:00,657 --> 00:04:05,245
Vous avez fait sortir des rails
de nombreux innocents
19
00:04:05,287 --> 00:04:07,206
en mentant et en les envoyant
20
00:04:07,247 --> 00:04:08,373
en prison.
21
00:04:08,916 --> 00:04:11,043
Aujourd'hui, c'est vous qui allez
22
00:04:11,084 --> 00:04:12,169
sortir des rails.
23
00:04:12,211 --> 00:04:14,379
Vous avez une chance de vivre.
24
00:04:14,630 --> 00:04:16,464
Arrachez cette langue
25
00:04:16,507 --> 00:04:19,343
avec laquelle
vous avez si souvent menti.
26
00:04:19,384 --> 00:04:20,636
Faites le grand saut
27
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
et vous vivrez.
28
00:04:22,304 --> 00:04:24,515
Mettez tout votre poids
29
00:04:24,556 --> 00:04:25,974
à vous racheter.
30
00:04:26,266 --> 00:04:28,560
Vivre ou mourir, à vous de choisir.
31
00:05:42,634 --> 00:05:45,262
L'Héritage de Décadence
32
00:05:46,471 --> 00:05:49,433
Tu délires ?
Ce film a eu plein d'Oscars.
33
00:05:49,474 --> 00:05:52,936
Tom Hanks est bon,
mais ça passerait plus aujourd'hui.
34
00:05:53,353 --> 00:05:54,730
De quoi tu parles ?
35
00:05:54,771 --> 00:05:57,107
Maltraitance sur personne déficiente.
36
00:05:57,149 --> 00:05:58,609
T'as viré bobo ?
37
00:05:58,650 --> 00:06:01,320
On dit plus "handicapé" ni "attardé".
38
00:06:01,820 --> 00:06:03,906
Ces gens méritent le respect.
39
00:06:04,281 --> 00:06:07,284
Forrest Gump
est une personne déficiente.
40
00:06:07,326 --> 00:06:09,578
- Comment s'appelle la meuf ?
- Jenny.
41
00:06:10,370 --> 00:06:11,580
Il fait tout pour elle.
42
00:06:11,622 --> 00:06:13,790
Des trucs de malade.
43
00:06:14,124 --> 00:06:16,585
Il traverse le pays en courant,
44
00:06:16,960 --> 00:06:19,588
il bat la Chine au ping-pong.
45
00:06:19,880 --> 00:06:21,256
C'est énorme.
46
00:06:21,298 --> 00:06:23,008
C'est un héros de guerre.
47
00:06:23,300 --> 00:06:25,177
Y a pas plus sympa que Forrest.
48
00:06:25,511 --> 00:06:27,054
Ses meilleurs potes
49
00:06:27,095 --> 00:06:30,516
sont un Noir et un Blanc cul-de-jatte !
50
00:06:32,142 --> 00:06:34,228
Il fait fortune dans la crevette
51
00:06:34,269 --> 00:06:36,188
et elle veut toujours pas de lui.
52
00:06:36,230 --> 00:06:37,856
Ils finissent ensemble.
53
00:06:39,274 --> 00:06:41,401
Quand elle a le sida.
54
00:06:41,443 --> 00:06:44,238
Alors, elle débarque :
"Coucou, Forrest."
55
00:06:44,905 --> 00:06:46,698
Quel foutage de gueule !
56
00:06:47,241 --> 00:06:50,452
Refiler le sida à un mec pareil...
57
00:06:50,494 --> 00:06:52,329
- C'est honteux.
- Il le chope pas !
58
00:06:52,371 --> 00:06:55,249
Y a pas de suite.
T'as vu Forrest Gump 2 ?
59
00:06:56,333 --> 00:06:57,501
Rico est arrivé.
60
00:06:57,918 --> 00:06:58,919
Merde.
61
00:07:00,379 --> 00:07:01,547
C'est parti.
62
00:07:13,100 --> 00:07:16,186
Assis, tout de suite !
Fais pas le con.
63
00:07:17,813 --> 00:07:19,273
Envoie la came !
64
00:07:19,314 --> 00:07:21,775
Remplis mon sac.
Magne-toi, ducon !
65
00:07:22,818 --> 00:07:23,485
Calmos.
66
00:07:24,570 --> 00:07:25,612
Rentre.
67
00:07:26,029 --> 00:07:27,531
Je veux la coke.
68
00:07:27,573 --> 00:07:28,949
Je veux la thune.
69
00:07:28,991 --> 00:07:30,993
Je veux tout !
70
00:07:36,415 --> 00:07:38,792
90 secondes. On doit se tirer.
71
00:08:22,586 --> 00:08:23,879
Police !
72
00:08:23,921 --> 00:08:24,963
Mains en l'air !
73
00:08:26,590 --> 00:08:27,549
Descendez.
74
00:08:28,967 --> 00:08:30,385
Zeke ? C'est toi ?
75
00:08:31,178 --> 00:08:32,221
Zeke ?
76
00:08:33,347 --> 00:08:35,849
T'es dingue ?
Tu montes une infiltration
77
00:08:35,890 --> 00:08:37,808
sans autorisation.
78
00:08:37,851 --> 00:08:39,144
On est la Crim'
79
00:08:39,186 --> 00:08:41,605
et tu braques des dealers
dans un hôtel.
80
00:08:41,647 --> 00:08:44,983
Tu as semé la panique.
On a frôlé le drame.
81
00:08:45,025 --> 00:08:47,694
On a sauvé des gens
en coffrant ces mecs.
82
00:08:47,736 --> 00:08:50,739
On aurait fait mieux
si j'avais pas été grillé.
83
00:08:50,781 --> 00:08:52,199
Tu te fous de moi ?
84
00:08:52,783 --> 00:08:55,327
Tu as fait cavalier seul,
comme toujours,
85
00:08:55,369 --> 00:08:57,412
sans rien demander à personne.
86
00:08:57,454 --> 00:08:58,539
Et pour cause :
87
00:08:58,580 --> 00:09:02,376
y a pas un seul flic
auquel je puisse me fier !
88
00:09:03,502 --> 00:09:06,964
Tu vas devoir jouer collectif.
Je te colle un coéquipier.
89
00:09:07,005 --> 00:09:08,298
Faites entrer Schenk.
90
00:09:08,340 --> 00:09:11,134
J'ai une gueule de nounou jamaïcaine ?
91
00:09:11,176 --> 00:09:14,555
Je sens la sauce pili-pili
et les lingettes ?
92
00:09:14,847 --> 00:09:16,932
Moi pas vouloir de coéquipier.
93
00:09:17,182 --> 00:09:19,017
Je me coltinerai pas un bleu.
94
00:09:19,059 --> 00:09:20,686
Oh que si.
95
00:09:21,270 --> 00:09:23,981
Etre le fils de Marcus Banks
96
00:09:24,022 --> 00:09:25,524
ne t'autorise pas tout.
97
00:09:25,566 --> 00:09:26,984
Aucun rapport.
98
00:09:27,025 --> 00:09:29,236
Il est plus là.
Tu diriges le service.
99
00:09:29,278 --> 00:09:30,487
Sortez les violons.
100
00:09:30,529 --> 00:09:32,030
Ça fait 12 ans.
101
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
12 putains d'années.
102
00:09:34,575 --> 00:09:37,744
Il y a 12 ans,
j'ai balancé un flic pourri.
103
00:09:37,786 --> 00:09:40,330
J'ai reçu une médaille.
Tu parles !
104
00:09:40,372 --> 00:09:42,040
J'ai aussi pris une balle
105
00:09:42,082 --> 00:09:44,960
et je devrai surveiller mes arrières
toute ma vie.
106
00:09:45,002 --> 00:09:46,003
La ferme !
107
00:09:46,712 --> 00:09:50,007
Il fait trop chaud
pour écouter ces conneries.
108
00:09:50,048 --> 00:09:52,634
Entre la canicule
et les coupures de courant,
109
00:09:52,676 --> 00:09:54,136
cette ville pète un câble.
110
00:09:54,178 --> 00:09:55,179
J'ai ma dose !
111
00:09:55,512 --> 00:09:56,597
Vous m'avez demandé ?
112
00:09:56,972 --> 00:09:57,931
Oui, entrez.
113
00:09:59,558 --> 00:10:02,269
Voici l'élève officier William Schenk.
114
00:10:02,811 --> 00:10:05,939
Il a été major de promo,
prends-en soin.
115
00:10:05,981 --> 00:10:08,442
Zeke va vous apprendre les ficelles.
116
00:10:08,859 --> 00:10:10,736
Lieutenant, c'est un hon...
117
00:10:13,739 --> 00:10:14,698
Allez-y.
118
00:10:41,558 --> 00:10:43,435
Vous aimez votre café comment ?
119
00:10:43,477 --> 00:10:44,561
Seul.
120
00:10:53,195 --> 00:10:54,655
Je vous comprends.
121
00:10:54,696 --> 00:10:57,491
C'est pas cool de gérer un débutant.
122
00:10:57,824 --> 00:10:59,701
Je suis pas un cadeau non plus.
123
00:10:59,993 --> 00:11:01,328
Croyez pas ça.
124
00:11:01,995 --> 00:11:02,829
Votre père
125
00:11:02,871 --> 00:11:04,122
est mon modèle.
126
00:11:04,957 --> 00:11:07,125
Il m'a donné la vocation.
127
00:11:07,167 --> 00:11:08,877
Je suis pas mon père.
128
00:11:09,878 --> 00:11:12,089
Prépare-toi à être très déçu.
129
00:11:13,090 --> 00:11:14,591
Banks et Schenk.
130
00:11:15,259 --> 00:11:17,678
SDF percuté par le métro.
En route.
131
00:11:31,191 --> 00:11:32,484
C'est votre caisse ?
132
00:11:35,279 --> 00:11:36,697
Elle déchire.
133
00:11:39,533 --> 00:11:41,535
Banks en route pour le 10-19.
134
00:11:41,577 --> 00:11:43,579
Nord ou sud de la rue ?
135
00:11:43,620 --> 00:11:44,705
Nord.
136
00:11:45,080 --> 00:11:45,998
Bien reçu.
137
00:11:46,915 --> 00:11:48,041
Tu fais quoi ?
138
00:11:48,792 --> 00:11:50,043
C'est ma famille.
139
00:11:50,085 --> 00:11:51,628
Ma femme, Emma,
140
00:11:51,670 --> 00:11:53,088
et mon fils, Charlie.
141
00:11:53,130 --> 00:11:53,797
Mignon.
142
00:11:54,047 --> 00:11:56,550
- Savoure ton bonheur.
- Comment ça ?
143
00:11:56,967 --> 00:12:00,804
Y a pas plus heureux
qu'une femme de jeune flic.
144
00:12:01,263 --> 00:12:04,349
Y a pas pire garce 10 ans plus tard.
145
00:12:05,267 --> 00:12:07,978
Evite le mot "garce".
Crois-en un Rital,
146
00:12:08,020 --> 00:12:09,813
les femmes aiment pas ça.
147
00:12:09,855 --> 00:12:12,566
Tu vas pas m'apprendre la vie,
trouduc.
148
00:12:13,692 --> 00:12:17,362
Je les appelle "garce" devant toi,
jamais en face.
149
00:12:17,404 --> 00:12:18,780
Je suis pas débile.
150
00:12:18,822 --> 00:12:21,408
T'es direct, j'apprécie.
151
00:12:21,450 --> 00:12:24,995
La plupart des crimes
ont lieu le week-end.
152
00:12:25,037 --> 00:12:27,206
En épousant un flic,
153
00:12:27,247 --> 00:12:28,749
on devrait piger ça.
154
00:12:29,124 --> 00:12:30,334
Mais non.
155
00:12:30,375 --> 00:12:32,377
Un jour, ta femme t'en voudra
156
00:12:32,419 --> 00:12:35,088
d'avoir raté l'anniversaire de sa sœur.
157
00:12:35,839 --> 00:12:38,425
600 mardis avec elle
158
00:12:38,467 --> 00:12:40,469
compenseront pas trois samedis soirs.
159
00:12:48,810 --> 00:12:50,562
T'es divorcé, je suppose ?
160
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
Pas encore divorcé.
161
00:12:53,857 --> 00:12:55,776
En cours de divorce.
162
00:12:55,817 --> 00:12:58,946
C'est la pire phase,
un peu comme une chimio.
163
00:12:58,987 --> 00:13:00,280
Désolé.
164
00:13:00,822 --> 00:13:04,284
Faut assumer, on est flics.
Ça fait partie du job.
165
00:13:04,326 --> 00:13:09,623
Taux record de divorces, de suicides
et de violences conjugales.
166
00:13:10,040 --> 00:13:14,545
En décidant d'être flic,
tu t'es plus ou moins assuré
167
00:13:14,586 --> 00:13:16,296
de mourir seul.
168
00:13:19,007 --> 00:13:24,513
Avec ma femme, on fait une thérapie.
On bosse sur la communication.
169
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
C'est super.
170
00:13:27,391 --> 00:13:29,768
Ma femme a niqué notre psy.
171
00:13:29,810 --> 00:13:31,061
Au sens propre ?
172
00:13:31,687 --> 00:13:32,813
La vache !
173
00:13:33,772 --> 00:13:35,607
Les femmes aussi sont infidèles.
174
00:13:36,650 --> 00:13:39,444
Et putain, qu'est-ce que ça fait mal !
175
00:13:40,153 --> 00:13:43,198
Les femmes sont infidèles,
sauf qu'elles,
176
00:13:43,240 --> 00:13:45,284
elles font ça en journée.
177
00:13:46,034 --> 00:13:49,329
Tu peux t'en donner à cœur joie
en journée.
178
00:13:49,371 --> 00:13:53,125
Tu peux enfourcher un paquet de bites
avant la nuit.
179
00:13:55,127 --> 00:13:59,047
J'ai découvert que le Pilates
était une invention.
180
00:13:59,965 --> 00:14:01,216
Sérieusement ?
181
00:14:02,092 --> 00:14:05,387
- Emma adore le Pilates.
- J'en doute pas.
182
00:14:05,429 --> 00:14:06,763
T'inquiète.
183
00:14:07,431 --> 00:14:09,224
T'as rien à craindre.
184
00:14:09,474 --> 00:14:11,143
Ton couple sera éternel.
185
00:14:15,689 --> 00:14:16,773
On a quoi ?
186
00:14:17,107 --> 00:14:18,775
Voyez par vous-même.
187
00:14:20,736 --> 00:14:22,154
Fais attention.
188
00:14:32,372 --> 00:14:34,708
Evite de gerber sur la scène de crime.
189
00:14:36,376 --> 00:14:38,670
Je réalise mon rêve de gosse.
190
00:14:40,380 --> 00:14:41,465
Putain !
191
00:14:43,008 --> 00:14:45,594
C'est courant, les télés dans le métro ?
192
00:14:46,470 --> 00:14:48,138
On voit de tout ici.
193
00:14:51,725 --> 00:14:52,476
Bon Dieu.
194
00:15:02,611 --> 00:15:05,155
Ce clodo va être dur à identifier.
195
00:15:06,698 --> 00:15:08,158
Si c'est un clodo.
196
00:15:10,244 --> 00:15:12,412
C'est rare qu'ils fassent du sport.
197
00:15:13,622 --> 00:15:15,123
Notre inconnu
198
00:15:15,958 --> 00:15:17,125
est marié.
199
00:15:19,044 --> 00:15:21,421
Et il a une montre connectée.
200
00:15:46,572 --> 00:15:48,156
Ce paquet vient d'arriver.
201
00:15:48,448 --> 00:15:49,366
Pour moi ?
202
00:16:00,085 --> 00:16:00,961
C'est quoi ?
203
00:16:05,591 --> 00:16:06,800
"Lisez-moi".
204
00:16:15,058 --> 00:16:15,976
Tu fais quoi ?
205
00:16:18,770 --> 00:16:21,106
Je veux pas niquer mon ordinateur.
206
00:16:23,650 --> 00:16:26,820
Bonjour, Lt Banks.
Je vais vous aider
207
00:16:26,862 --> 00:16:30,824
à réformer la police de cette ville
et lui rappeler son devoir
208
00:16:30,866 --> 00:16:32,159
envers les citoyens.
209
00:16:32,201 --> 00:16:33,660
Un de vos officiers
210
00:16:33,702 --> 00:16:35,913
a refusé de s'amender.
211
00:16:35,954 --> 00:16:38,957
D'autres vont devoir jouer à mon jeu.
212
00:16:40,250 --> 00:16:41,710
Tu reconnais la spirale ?
213
00:16:42,127 --> 00:16:43,212
Jigsaw ?
214
00:16:43,253 --> 00:16:45,005
Je le croyais mort.
215
00:16:45,047 --> 00:16:46,381
Peut-être un imitateur.
216
00:16:46,924 --> 00:16:48,175
Ça sent le merdier.
217
00:16:48,634 --> 00:16:49,968
Je connais ce bâtiment.
218
00:16:50,719 --> 00:16:52,179
C'est le tribunal.
219
00:16:52,846 --> 00:16:54,014
On y va.
220
00:17:04,775 --> 00:17:06,609
Réservé à la police
et au tribunal
221
00:17:14,409 --> 00:17:15,618
Vous voulez quoi ?
222
00:17:15,661 --> 00:17:17,371
On est venus en renfort.
223
00:17:17,412 --> 00:17:19,330
C'est pas ton enquête.
224
00:17:20,624 --> 00:17:21,666
Zeke.
225
00:17:30,259 --> 00:17:31,593
Voyons voir.
226
00:17:42,521 --> 00:17:43,730
Merde, c'est quoi ?
227
00:17:44,982 --> 00:17:46,191
C'est une langue ?
228
00:17:51,280 --> 00:17:52,573
Je le crois pas.
229
00:18:00,247 --> 00:18:01,415
453,
230
00:18:01,456 --> 00:18:02,374
c'est qui ?
231
00:18:07,713 --> 00:18:09,006
On se rassemble !
232
00:18:10,048 --> 00:18:11,592
Voilà ce qu'on sait.
233
00:18:12,009 --> 00:18:13,844
D'après la dentition, c'est Boz.
234
00:18:14,678 --> 00:18:15,846
Désolée.
235
00:18:16,930 --> 00:18:19,641
On doit attraper
le salaud qui a fait ça.
236
00:18:20,601 --> 00:18:22,394
Le conducteur a seulement vu
237
00:18:22,561 --> 00:18:25,189
Boz suspendu en l'air
avant l'impact.
238
00:18:25,355 --> 00:18:27,065
Sa bouche était en sang.
239
00:18:27,774 --> 00:18:29,985
Le coursier qui a livré le paquet
240
00:18:30,194 --> 00:18:32,779
l'a retiré dans un immeuble
d'Anglin Drive.
241
00:18:33,197 --> 00:18:34,448
Et les spirales ?
242
00:18:34,615 --> 00:18:37,117
C'est clairement un imitateur de Jigsaw.
243
00:18:37,284 --> 00:18:38,619
On doit partir de là.
244
00:18:38,785 --> 00:18:40,287
Je veux du concret.
245
00:18:40,454 --> 00:18:42,956
Kraus, demandez un topo au FBI.
246
00:18:43,123 --> 00:18:45,042
Dossiers, vieilles vidéos, tout.
247
00:18:45,626 --> 00:18:47,419
- Caméras de rue ?
- On est dessus.
248
00:18:47,586 --> 00:18:50,255
La montre de Boz
donne sa dernière localisation
249
00:18:50,422 --> 00:18:52,382
à Stewart's Point
250
00:18:52,549 --> 00:18:54,510
pendant le feu d'artifice.
251
00:18:54,885 --> 00:18:57,763
- Il faut prévenir sa femme.
- Je l'ai fait.
252
00:19:00,349 --> 00:19:01,975
Tu as prévenu Kara ?
253
00:19:04,019 --> 00:19:05,062
Tu la connais ?
254
00:19:05,729 --> 00:19:07,439
Tu lui as dit de vive voix
255
00:19:07,606 --> 00:19:08,607
ou par texto ?
256
00:19:08,774 --> 00:19:10,776
Je parie que t'as envoyé un emoji.
257
00:19:11,401 --> 00:19:13,403
Y a un emoji "mari mort" ?
258
00:19:13,570 --> 00:19:15,364
Je lui ai parlé, ducon.
259
00:19:15,572 --> 00:19:18,200
On voulait pas
qu'elle l'apprenne aux infos.
260
00:19:18,492 --> 00:19:19,535
O'Brien a raison.
261
00:19:19,701 --> 00:19:20,577
O'Brien ?
262
00:19:22,371 --> 00:19:23,664
C'est mon enquête.
263
00:19:24,248 --> 00:19:26,875
Le bleu et moi,
on était les premiers.
264
00:19:27,918 --> 00:19:28,627
Banks...
265
00:19:29,419 --> 00:19:31,004
C'est pas la procédure ?
266
00:19:32,673 --> 00:19:33,799
Tu reviens parmi nous ?
267
00:19:39,012 --> 00:19:39,847
Va chier.
268
00:19:40,597 --> 00:19:42,099
Toi, va chier.
269
00:19:42,266 --> 00:19:43,141
Arrête, Zeke.
270
00:19:43,308 --> 00:19:46,687
Vous m'avez tous traité comme une merde
271
00:19:46,979 --> 00:19:49,356
et poignardé dans le dos.
272
00:19:50,274 --> 00:19:52,526
Boz était mon ami.
273
00:19:54,111 --> 00:19:56,071
Il jouait avec mon gosse.
274
00:19:56,446 --> 00:19:58,073
On allait voir des matchs.
275
00:19:59,533 --> 00:20:02,995
Et tu m'envoies chier ?
Va chier toi-même.
276
00:20:05,706 --> 00:20:06,874
Bande d'enculés.
277
00:20:07,374 --> 00:20:08,375
Zeke !
278
00:20:09,793 --> 00:20:11,336
Arrête-toi, putain !
279
00:20:14,548 --> 00:20:16,341
Entre, tout de suite.
280
00:20:20,888 --> 00:20:22,598
Remballez et dégagez.
281
00:20:22,764 --> 00:20:24,016
Bien, capitaine.
282
00:20:28,937 --> 00:20:31,523
Putain, mec, lave-toi les mains.
283
00:20:32,024 --> 00:20:34,067
Je comprends ton implication.
284
00:20:34,234 --> 00:20:35,986
Boz était mon ami aussi.
285
00:20:36,195 --> 00:20:39,656
Mais ne la joue pas perso,
j'ai besoin de tout le monde.
286
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
Je la joue pas perso.
287
00:20:41,992 --> 00:20:43,994
Boz était comme un frère.
288
00:20:44,161 --> 00:20:46,413
Tu dois me laisser les rênes.
289
00:20:50,834 --> 00:20:53,045
Laisse-moi choper ce salopard.
290
00:20:57,716 --> 00:21:00,761
Votre attention !
Changement de programme.
291
00:21:02,554 --> 00:21:04,014
Banks mènera l'enquête.
292
00:21:05,432 --> 00:21:06,725
Ecoutez-moi !
293
00:21:07,559 --> 00:21:10,145
Certains me reprochent
d'être un traître.
294
00:21:10,854 --> 00:21:12,439
D'autres, d'être une balance.
295
00:21:14,691 --> 00:21:17,027
D'autres, d'avoir sauté vos mères.
296
00:21:19,571 --> 00:21:20,822
Va te faire.
297
00:21:20,989 --> 00:21:22,866
Boz a été vu pour la dernière fois
298
00:21:23,158 --> 00:21:25,827
au défilé du 4 juillet à Stewart's Point.
299
00:21:26,787 --> 00:21:28,830
Il doit y avoir des kilomètres
300
00:21:29,122 --> 00:21:30,123
de vidéosurveillance.
301
00:21:30,290 --> 00:21:32,835
Vérifiez les hashtags, Instagram...
302
00:21:35,128 --> 00:21:37,714
Je vous rappelle qu'un flic a été tué.
303
00:21:37,881 --> 00:21:40,801
Un des nôtres a eu la langue arrachée.
304
00:21:40,968 --> 00:21:43,470
Il y a urgence à résoudre cette affaire.
305
00:21:43,637 --> 00:21:47,391
Récupérez les vidéos
et laissez vos egos de côté.
306
00:21:48,851 --> 00:21:49,768
OK, O'Brien ?
307
00:21:50,769 --> 00:21:52,437
Pas de problème, capitaine.
308
00:21:52,771 --> 00:21:53,480
Bien.
309
00:21:54,982 --> 00:21:55,774
Au travail.
310
00:22:04,658 --> 00:22:05,617
On va où ?
311
00:22:05,784 --> 00:22:07,870
Présenter nos condoléances.
Mets un costard.
312
00:22:28,473 --> 00:22:29,558
Kara.
313
00:22:31,018 --> 00:22:31,894
T'inquiète pas.
314
00:22:32,060 --> 00:22:34,021
Je trouverai le coupable.
315
00:22:34,146 --> 00:22:37,024
Je comprends pas.
Comment c'est arrivé ?
316
00:22:37,316 --> 00:22:38,817
Je te passe ta mère.
317
00:22:43,113 --> 00:22:43,864
Lisa.
318
00:22:46,825 --> 00:22:49,286
Ça va ?
Je t'ai envoyé un texto.
319
00:22:49,453 --> 00:22:50,579
Je l'ai reçu.
320
00:22:51,830 --> 00:22:53,123
Brian est là ?
321
00:22:53,624 --> 00:22:54,958
Non, chez ma sœur.
322
00:22:55,125 --> 00:22:56,293
Ta sœur...
323
00:22:56,793 --> 00:22:59,213
Rhonda voit mon fils, et pas moi ?
324
00:23:00,506 --> 00:23:02,382
Tu crois que c'est le moment ?
325
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
Non.
326
00:23:05,719 --> 00:23:07,012
C'est pas le jour.
327
00:23:07,179 --> 00:23:09,389
- Je suis son coéquipier.
- Reste là.
328
00:23:18,482 --> 00:23:19,900
J'attends dehors.
329
00:23:20,234 --> 00:23:24,905
Jamie est chez les voisins.
Je sais pas quoi lui dire, pour son père.
330
00:23:25,697 --> 00:23:28,742
J'imagine même pas ce que tu ressens.
331
00:23:31,453 --> 00:23:33,622
Je sais que c'est pas facile,
332
00:23:33,789 --> 00:23:36,708
mais j'ai des questions à te poser.
333
00:23:38,752 --> 00:23:40,212
Ces dernières semaines,
334
00:23:40,838 --> 00:23:43,799
tu n'as rien remarqué d'inhabituel ?
335
00:23:44,508 --> 00:23:47,970
Boz a dit quelque chose ?
Il était stressé ?
336
00:23:49,805 --> 00:23:51,390
Il était flic.
337
00:23:51,890 --> 00:23:53,934
- Rien d'inhabituel ?
- Non.
338
00:23:55,269 --> 00:23:59,731
J'ai remarqué un 4x4 noir
devant la maison, un soir.
339
00:24:00,566 --> 00:24:03,360
Quelle marque ?
Range Rover, Escalade, Lincoln ?
340
00:24:03,861 --> 00:24:04,695
J'en sais rien.
341
00:24:04,862 --> 00:24:07,322
Quand je l'ai dit à Boz, il est sorti.
342
00:24:07,489 --> 00:24:12,202
Il est allé voir et à un moment,
il a hurlé contre quelqu'un.
343
00:24:12,578 --> 00:24:15,122
A propos de quoi ?
Tu as entendu ?
344
00:24:15,289 --> 00:24:16,248
Non.
345
00:24:16,415 --> 00:24:18,750
Si je le revois, je noterai la plaque.
346
00:24:18,917 --> 00:24:19,960
Tu permets
347
00:24:20,127 --> 00:24:24,756
que j'emporte son iPad
et son ordinateur portable ?
348
00:24:26,133 --> 00:24:26,967
Merci.
349
00:24:31,805 --> 00:24:34,433
Bon.
Je dois y aller, les enfants.
350
00:24:39,855 --> 00:24:41,732
Il a jamais douté de toi.
351
00:24:41,857 --> 00:24:43,734
Trouve qui a fait ça.
352
00:25:28,320 --> 00:25:30,989
Tu braques un flingue sur ton vieux ?
353
00:25:31,281 --> 00:25:33,450
T'es pas bien ?
J'aurais pu te tuer.
354
00:25:33,659 --> 00:25:35,536
C'est moi qui tiens le flingue.
355
00:25:35,702 --> 00:25:37,454
J'aurais pu te tuer.
356
00:25:38,080 --> 00:25:38,997
Comment t'es entré ?
357
00:25:39,540 --> 00:25:41,291
T'oublies qui est le proprio ?
358
00:25:41,458 --> 00:25:45,629
Tu peux pas entrer à ta guise.
Les locataires ont des droits.
359
00:25:45,796 --> 00:25:47,673
Commence par payer un loyer.
360
00:25:51,343 --> 00:25:53,136
J'ai appris, pour Boz.
361
00:25:53,512 --> 00:25:54,513
Ça va ?
362
00:25:56,139 --> 00:25:57,891
Non, je suis dévasté.
363
00:25:59,643 --> 00:26:01,687
Je compatis. C'était ton ami.
364
00:26:04,314 --> 00:26:06,358
Un imitateur de Jigsaw.
365
00:26:07,860 --> 00:26:09,236
C'est pas gagné.
366
00:26:09,403 --> 00:26:10,612
- T'insinues quoi ?
- Rien.
367
00:26:10,779 --> 00:26:13,907
Diriger une enquête, c'est pas rien.
368
00:26:14,074 --> 00:26:15,200
T'as un souci ?
369
00:26:16,118 --> 00:26:18,495
T'as peur que je te fasse honte ?
370
00:26:19,204 --> 00:26:20,455
Voilà le souci.
371
00:26:21,331 --> 00:26:23,041
C'est pas personnel.
372
00:26:23,375 --> 00:26:25,544
Tu ramènes tout à toi.
373
00:26:25,711 --> 00:26:29,214
Ça a bousillé ta carrière
et ton mariage.
374
00:26:29,381 --> 00:26:31,300
Tu joues les pères impliqués ?
375
00:26:31,466 --> 00:26:33,010
Ça veut dire quoi ?
376
00:26:33,343 --> 00:26:34,469
Papa,
377
00:26:34,678 --> 00:26:36,555
on habite le même immeuble.
378
00:26:36,722 --> 00:26:38,348
L'autre jour, dans la rue,
379
00:26:38,515 --> 00:26:41,768
tu m'as salué comme un renoi
qui passait par là.
380
00:26:41,935 --> 00:26:44,271
On fait jamais de repas ensemble.
381
00:26:44,396 --> 00:26:46,106
Un repas ?
382
00:26:46,899 --> 00:26:50,485
T'as la dalle ?
Tu veux qu'on se fasse une pizza ?
383
00:26:51,445 --> 00:26:52,946
Je vais te dire.
Mon père
384
00:26:53,322 --> 00:26:55,782
partait bosser et rentrait.
385
00:26:55,949 --> 00:26:56,992
Basta.
386
00:26:57,784 --> 00:26:59,411
Je te laisse, fiston.
387
00:27:00,120 --> 00:27:02,456
Je vais présenter mes condoléances
à Kara.
388
00:27:03,790 --> 00:27:04,875
Ça va aller.
389
00:27:05,459 --> 00:27:09,087
Passe, ce soir.
On dînera et on parlera de l'enquête.
390
00:27:19,973 --> 00:27:22,184
Etre le fils de Marcus Banks...
391
00:27:22,351 --> 00:27:23,435
Aucun rapport.
392
00:27:23,602 --> 00:27:24,770
Il y a 12 ans,
393
00:27:24,937 --> 00:27:27,022
j'ai balancé un flic pourri.
394
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
Pete !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
395
00:27:31,235 --> 00:27:32,945
Il a sorti un flingue.
396
00:27:34,404 --> 00:27:35,864
Le témoin t'a menacé ?
397
00:27:36,490 --> 00:27:38,116
Y a pas un seul flic
398
00:27:38,367 --> 00:27:40,452
auquel je puisse me fier !
399
00:28:00,973 --> 00:28:03,892
Je regarde ce truc depuis 5 heures.
400
00:28:04,059 --> 00:28:06,353
Même le porno, j'arrête avant.
401
00:28:07,312 --> 00:28:08,772
Dossier 10210
402
00:28:13,735 --> 00:28:15,863
J'abandonne. Quoi d'autre ?
403
00:28:16,029 --> 00:28:19,992
Vois avec l'équipe numérique
si un des contacts de Boz
404
00:28:20,158 --> 00:28:21,577
conduit un 4x4 noir.
405
00:28:21,785 --> 00:28:23,745
J'ai plus de batterie.
T'as un chargeur ?
406
00:28:23,912 --> 00:28:25,414
Tu pouvais pas prévoir ?
407
00:28:25,581 --> 00:28:27,207
File-moi ton téléphone.
408
00:28:27,791 --> 00:28:28,667
Merci.
409
00:28:29,459 --> 00:28:32,337
Ne le vide pas en matant Twilight.
410
00:28:37,092 --> 00:28:39,052
Trop aimables d'être venus.
411
00:28:40,304 --> 00:28:41,638
C'est lié à John Kramer ?
412
00:28:41,805 --> 00:28:44,099
J'ai mis le FBI sur le coup.
413
00:28:46,018 --> 00:28:50,731
Alors, la vidéosurveillance ?
Le budget de 20 millions s'avère payant ?
414
00:28:50,981 --> 00:28:52,065
Drury ?
415
00:28:54,651 --> 00:28:58,155
On a épluché les bandes de cette zone.
416
00:28:58,322 --> 00:29:00,532
Reconnaissance faciale : néant.
417
00:29:00,699 --> 00:29:02,743
Deux caméras sont H.S.
418
00:29:03,535 --> 00:29:05,871
Fitch et Kraus sont sur place.
419
00:29:19,218 --> 00:29:20,636
Fermé !
420
00:30:00,133 --> 00:30:01,385
Voilà Boz.
421
00:30:02,427 --> 00:30:03,887
Il poursuit qui ?
422
00:30:04,054 --> 00:30:05,639
Je connais ce mec.
423
00:30:05,806 --> 00:30:07,182
Benny Wrights.
424
00:30:07,683 --> 00:30:10,352
Un magouilleur camé jusqu'à la moelle.
425
00:30:10,519 --> 00:30:13,105
Il crèche dans une usine désaffectée.
426
00:30:13,272 --> 00:30:15,649
Son dealer est un dénommé Speez.
427
00:30:16,066 --> 00:30:18,068
- On prévient Zeke ?
- Mon cul !
428
00:30:18,819 --> 00:30:21,530
Je vais à l'usine. Trouve Speez.
429
00:30:24,700 --> 00:30:28,120
Chef.
Faites-moi voir ce flingue, à gauche.
430
00:30:28,287 --> 00:30:29,496
Grouillez.
431
00:30:34,126 --> 00:30:35,961
Au nom de la police,
432
00:30:36,753 --> 00:30:38,255
merci pour votre générosité.
433
00:30:45,179 --> 00:30:47,514
J'ai des trucs à faire. Salut.
434
00:30:48,390 --> 00:30:49,433
Tu m'expliques ?
435
00:30:49,600 --> 00:30:51,226
C'est un pourri fini.
436
00:30:52,728 --> 00:30:54,605
- On arrête là.
- T'es sûr ?
437
00:30:54,855 --> 00:30:57,941
Oui.
Va retrouver ta femme et ton môme.
438
00:30:58,108 --> 00:30:59,484
- Comment, déjà ?
- Charlie.
439
00:31:00,235 --> 00:31:01,987
Je le couche et je reviens.
440
00:31:02,154 --> 00:31:03,280
Je reste pas.
441
00:31:03,447 --> 00:31:06,241
Je vois mon père
pour parler de l'enquête.
442
00:31:08,994 --> 00:31:10,037
William !
443
00:31:12,539 --> 00:31:13,749
Bon boulot.
444
00:31:15,918 --> 00:31:17,044
Merci, mec.
445
00:31:17,920 --> 00:31:18,962
A demain.
446
00:31:46,740 --> 00:31:47,866
Benny ?
447
00:32:00,629 --> 00:32:01,880
Réveille-toi.
448
00:32:11,306 --> 00:32:13,100
Debout, mon vieux.
449
00:32:15,978 --> 00:32:17,271
Allez, Benny.
450
00:32:17,813 --> 00:32:18,939
Lève-toi.
451
00:32:20,732 --> 00:32:22,067
Allez, lève-toi.
452
00:32:25,988 --> 00:32:27,030
Ça va ?
453
00:32:33,245 --> 00:32:34,121
Putain !
454
00:32:53,640 --> 00:32:55,726
Deborah Kraus. Laissez un message.
455
00:32:55,893 --> 00:32:57,144
Rappelle-moi.
456
00:33:01,857 --> 00:33:03,609
Lt O'Brien.
Laissez un message,
457
00:33:03,775 --> 00:33:05,194
je vous rappellerai.
458
00:33:36,391 --> 00:33:37,184
Au secours !
459
00:34:01,208 --> 00:34:02,376
Bonjour, Lt Fitch.
460
00:34:03,585 --> 00:34:05,462
On va jouer à un jeu.
461
00:34:12,761 --> 00:34:14,429
- Salut, Zeke.
- William.
462
00:34:14,596 --> 00:34:17,599
T'es censé être de repos, ce soir.
463
00:34:18,058 --> 00:34:19,726
C'est bon. Charlie dort.
464
00:34:20,268 --> 00:34:21,728
Enfin, il dormait.
465
00:34:22,145 --> 00:34:23,688
Emma a une soirée filles.
466
00:34:24,022 --> 00:34:25,565
Une soirée filles ?
467
00:34:26,942 --> 00:34:30,027
Méfie-toi,
c'est peut-être une soirée bites.
468
00:34:30,195 --> 00:34:33,282
On n'est pas tous condamnés à divorcer.
469
00:34:35,284 --> 00:34:38,411
T'as l'air occupé.
Tu veux me rappeler ?
470
00:34:38,579 --> 00:34:40,873
On l'entraîne à faire ses nuits.
471
00:34:41,456 --> 00:34:43,917
Ecoute.
Je sais que Boz était ton ami
472
00:34:44,126 --> 00:34:45,668
et je suis embêté.
473
00:34:45,835 --> 00:34:48,130
Si t'as un truc à dire, dis-le.
474
00:34:48,505 --> 00:34:50,882
J'épluche les procès-verbaux.
475
00:34:51,049 --> 00:34:53,677
Boz a été accusé de parjure
plusieurs fois.
476
00:34:55,053 --> 00:34:55,846
Genre,
477
00:34:56,013 --> 00:34:57,097
un paquet de fois.
478
00:34:57,264 --> 00:34:58,223
Bon Dieu.
479
00:34:59,266 --> 00:35:00,559
Le tribunal.
480
00:35:02,603 --> 00:35:05,355
C'est pour ça que sa langue
était là-bas.
481
00:35:09,610 --> 00:35:10,903
Je peux vous aider ?
482
00:35:11,195 --> 00:35:12,446
Marcus Banks ?
483
00:35:12,613 --> 00:35:13,697
Je suis son fils.
484
00:35:13,864 --> 00:35:15,324
Livraison de chez Terroni.
485
00:35:22,039 --> 00:35:23,123
Papa !
486
00:35:49,149 --> 00:35:51,193
J'ai récupéré ta commande.
487
00:36:07,334 --> 00:36:08,752
Bordel de merde !
488
00:36:09,837 --> 00:36:11,839
Tu aurais dû m'appeler.
489
00:36:12,005 --> 00:36:13,006
T'as pas répondu.
490
00:36:13,340 --> 00:36:16,051
Fallait attendre que je rappelle !
491
00:36:16,426 --> 00:36:19,805
T'aurais voulu me dissuader.
J'ai dit la vérité.
492
00:36:19,972 --> 00:36:21,431
Dégage de ma vue, Zeke.
493
00:36:21,849 --> 00:36:23,141
Laisse-nous.
494
00:36:26,854 --> 00:36:28,021
Nom de Dieu !
495
00:36:30,357 --> 00:36:32,484
Il aurait jamais dû être flic.
496
00:36:35,863 --> 00:36:37,990
Ça va nous péter à la gueule.
497
00:36:38,156 --> 00:36:40,158
Il a dénoncé un pourri.
498
00:36:40,367 --> 00:36:41,618
La presse va l'encenser.
499
00:36:41,785 --> 00:36:44,830
Et les autres flics ?
Ils vont l'encenser ?
500
00:36:46,081 --> 00:36:47,249
Il a fait son devoir.
501
00:36:47,416 --> 00:36:50,002
T'as idée du merdier qui m'attend ?
502
00:36:50,210 --> 00:36:51,336
On gérera.
503
00:36:52,171 --> 00:36:53,839
Comme à chaque fois.
504
00:36:54,548 --> 00:36:57,801
Chef Banks ?
C'est WF Action News.
505
00:37:02,264 --> 00:37:03,473
Vous êtes là ?
506
00:37:07,853 --> 00:37:11,315
Toutes mes excuses.
Votre visage empiétait
507
00:37:11,523 --> 00:37:12,608
sur ma propriété.
508
00:37:12,774 --> 00:37:14,067
Je peux vous aider ?
509
00:37:16,320 --> 00:37:18,655
Parfait. Au plaisir, connard.
510
00:37:26,914 --> 00:37:29,499
Jouets et modélisme Constantine
511
00:37:44,473 --> 00:37:46,266
Pour le Lt Zeke Banks.
512
00:37:52,523 --> 00:37:53,857
Banks, livraison.
513
00:37:54,066 --> 00:37:55,526
Sur mon bureau, vite.
514
00:37:55,651 --> 00:37:58,320
On a gardé le coursier pour l'interroger.
515
00:38:16,046 --> 00:38:17,756
Bonjour, Lt Banks.
516
00:38:17,965 --> 00:38:19,550
Mon offre de salut
517
00:38:19,716 --> 00:38:21,051
a été déclinée.
518
00:38:21,218 --> 00:38:24,221
Ce taré a même un pantin
comme Jigsaw.
519
00:38:24,388 --> 00:38:27,391
J'ai une dent contre la police.
520
00:38:27,558 --> 00:38:29,268
Avant de montrer du doigt...
521
00:38:29,434 --> 00:38:30,769
Le pont de la 12e rue.
522
00:38:30,936 --> 00:38:33,522
... faites le ménage dans vos rangs.
523
00:38:33,689 --> 00:38:35,107
C'est à deux blocs d'ici.
524
00:38:35,274 --> 00:38:38,485
D'ici là, les morts s'accumuleront.
525
00:39:11,185 --> 00:39:12,060
N'avancez plus.
526
00:39:39,129 --> 00:39:40,422
Ce mec est un pervers.
527
00:39:47,888 --> 00:39:49,014
C'est pas vrai.
528
00:39:50,807 --> 00:39:51,892
Bon Dieu !
529
00:39:57,773 --> 00:39:58,732
982.
530
00:40:00,567 --> 00:40:01,485
C'est Fitch.
531
00:40:01,652 --> 00:40:02,528
Ici Banks.
532
00:40:02,819 --> 00:40:03,946
Renfort demandé.
533
00:40:04,112 --> 00:40:05,906
Decker Street.
Renfort demandé.
534
00:40:06,073 --> 00:40:06,740
Qu'il crève !
535
00:40:06,907 --> 00:40:08,784
Poursuite en cours.
J'ai besoin
536
00:40:08,951 --> 00:40:10,035
de renfort.
537
00:40:22,130 --> 00:40:24,132
C'est pas vrai ! Putain.
538
00:40:32,140 --> 00:40:34,476
Ça va aller. Tenez bon.
539
00:40:34,935 --> 00:40:36,854
C'est rien, ça va aller.
540
00:40:37,020 --> 00:40:39,481
S'il vous plaît. Laissez-nous faire.
541
00:40:39,648 --> 00:40:41,441
On s'en occupe. Reculez.
542
00:40:41,608 --> 00:40:42,818
Vous étiez où ?
543
00:40:45,070 --> 00:40:45,946
Mon fils
544
00:40:46,113 --> 00:40:48,365
a demandé trois fois du renfort
545
00:40:48,532 --> 00:40:50,826
et aucun de vous n'a bougé son cul ?
546
00:40:51,410 --> 00:40:53,328
Rien à dire ? Personne ?
547
00:40:53,495 --> 00:40:55,706
Que dalle.
Voilà ce qui va se passer.
548
00:40:56,123 --> 00:40:58,917
Je vais appeler le dispatch
pour savoir
549
00:40:59,334 --> 00:41:01,503
qui était le plus près.
550
00:41:01,962 --> 00:41:05,007
Et quand je saurai,
je sortirai ce flingue
551
00:41:05,174 --> 00:41:06,675
et je buterai cet enfoiré.
552
00:41:06,842 --> 00:41:07,885
Pigé ?
553
00:41:09,344 --> 00:41:10,762
Fitch, c'était toi ?
554
00:41:11,138 --> 00:41:12,514
Pour niquer mon fils ?
555
00:41:13,640 --> 00:41:15,559
Espèce de fils de pute !
556
00:41:16,727 --> 00:41:18,228
T'es mort, enculé !
557
00:41:18,604 --> 00:41:19,897
T'es mort !
558
00:41:20,522 --> 00:41:22,191
Que je te voie plus !
559
00:41:24,776 --> 00:41:27,696
Appelez Kraus.
On doit localiser Fitch.
560
00:41:39,583 --> 00:41:40,959
Bonjour, Lt Fitch.
561
00:41:42,002 --> 00:41:43,337
On va jouer à un jeu.
562
00:41:44,254 --> 00:41:47,049
La vague de la justice
se lève autour de vous.
563
00:41:47,925 --> 00:41:48,967
Dans 90 secondes,
564
00:41:49,384 --> 00:41:51,845
l'eau atteindra les fils de cuivre.
565
00:41:52,804 --> 00:41:55,933
Si vous êtes encore là,
vous serez électrocuté.
566
00:41:56,850 --> 00:41:59,311
A moins d'un sacrifice purificateur.
567
00:42:01,855 --> 00:42:04,483
Vous avez tué un homme
pour une insulte.
568
00:42:04,816 --> 00:42:06,985
Mains en l'air, enfoiré.
569
00:42:07,736 --> 00:42:09,780
Mains en l'air, monsieur.
570
00:42:14,368 --> 00:42:16,119
Votre doigt a pressé la détente.
571
00:42:16,537 --> 00:42:18,497
Ça ne doit jamais se reproduire.
572
00:42:19,373 --> 00:42:20,499
Survivre est simple,
573
00:42:20,999 --> 00:42:23,126
mais ça implique un sacrifice.
574
00:42:23,585 --> 00:42:25,587
Mordez le dispositif
575
00:42:25,754 --> 00:42:27,840
dans votre bouche
pour déclencher le moteur
576
00:42:28,006 --> 00:42:29,675
qui arrachera vos doigts.
577
00:42:30,717 --> 00:42:33,095
Vous aurez alors la vie sauve.
578
00:42:33,303 --> 00:42:34,888
Mais faites vite
579
00:42:35,055 --> 00:42:37,933
ou cette eau sera votre tombeau.
580
00:42:38,225 --> 00:42:40,727
Vivre ou mourir, à vous de choisir.
581
00:44:22,454 --> 00:44:24,957
Et le pont
où on a trouvé les doigts ?
582
00:44:25,123 --> 00:44:26,375
Pourquoi celui-là ?
583
00:44:27,000 --> 00:44:28,627
C'est là qu'il a tué le jeune,
584
00:44:29,211 --> 00:44:30,295
Jimmy Lincoln.
585
00:44:30,462 --> 00:44:32,840
Qu'est-ce qui vous a menés à l'usine ?
586
00:44:33,298 --> 00:44:36,844
Benny Wrights,
le dernier à avoir vu Boz le 4 juillet.
587
00:44:37,052 --> 00:44:38,428
D'où vous tenez ça ?
588
00:44:39,221 --> 00:44:41,557
La webcam d'un prêteur sur gage.
589
00:44:41,723 --> 00:44:42,891
Vous m'avez rien dit ?
590
00:44:44,977 --> 00:44:46,520
Qui a pu faire ça ?
591
00:44:46,687 --> 00:44:48,772
Un type remonté contre la police.
592
00:44:50,524 --> 00:44:52,860
Ou seulement contre Fitch.
593
00:44:53,193 --> 00:44:54,319
Sous-entendu ?
594
00:44:54,820 --> 00:44:55,821
Tu m'as compris.
595
00:44:56,363 --> 00:44:58,365
Tu vas pas pleurer Fitch.
596
00:44:58,532 --> 00:44:59,533
Viens, Zeke.
597
00:44:59,700 --> 00:45:00,826
Connard.
598
00:45:01,243 --> 00:45:02,661
Ne l'écoute pas.
599
00:45:03,829 --> 00:45:05,247
Tu as une piste ?
600
00:45:05,747 --> 00:45:06,957
J'ai un nom.
601
00:45:07,374 --> 00:45:10,919
Benny Wrights.
Le dernier à avoir vu Boz.
602
00:45:11,253 --> 00:45:14,006
Trouve-le.
Chaque heure compte.
603
00:45:15,883 --> 00:45:18,510
Benny se fournit en meth ici.
604
00:45:19,303 --> 00:45:20,470
Tu piges leur manège ?
605
00:45:21,680 --> 00:45:22,931
Tu me testes ?
606
00:45:23,974 --> 00:45:25,601
Réponds à la question.
607
00:45:25,767 --> 00:45:28,896
Deal de meth.
Le seau sert aux transactions.
608
00:45:29,062 --> 00:45:30,814
T'as vu Sur Ecoute.
609
00:45:31,815 --> 00:45:35,152
On va la jouer New Jack City,
mon pote.
610
00:45:43,285 --> 00:45:45,078
Il faut pas un mandat ?
611
00:45:45,746 --> 00:45:46,955
Pour quoi faire ?
612
00:45:49,166 --> 00:45:50,167
Zeke...
613
00:45:51,710 --> 00:45:53,045
Mon pote !
614
00:45:53,629 --> 00:45:55,088
T'aurais 5 grammes ?
615
00:45:55,255 --> 00:45:56,840
C'est notre anniversaire,
616
00:45:57,007 --> 00:45:58,300
on veut fêter ça.
617
00:45:58,467 --> 00:46:01,053
Je peux avoir 5 grammes
contre un iPad ?
618
00:46:01,428 --> 00:46:03,055
Clés en main.
619
00:46:03,639 --> 00:46:06,683
Mots de passe, Netflix, Hulu,
620
00:46:07,017 --> 00:46:08,769
Uber Eats, Postmates.
621
00:46:08,936 --> 00:46:10,103
Plein de bouffe.
622
00:46:10,270 --> 00:46:11,772
- Fais voir.
- Dégage.
623
00:46:11,939 --> 00:46:13,815
J'ai l'air d'un crevard ?
624
00:46:14,191 --> 00:46:16,944
Y a tout dedans.
Il rentre pas. Descends.
625
00:46:17,110 --> 00:46:19,571
Reviens quand t'auras du fric.
626
00:46:21,073 --> 00:46:22,574
Tu veux des thunes ?
627
00:46:22,741 --> 00:46:24,368
Minute ! J'en ai.
628
00:46:24,535 --> 00:46:27,162
J'ai des thunes. Bouge pas.
629
00:46:29,873 --> 00:46:31,959
Envoie la came, bébé !
630
00:46:32,709 --> 00:46:34,253
Sois sympa.
631
00:46:36,630 --> 00:46:37,506
Grouille !
632
00:46:40,050 --> 00:46:42,761
- Tu fais quoi ?
- On a 10 secondes !
633
00:46:48,058 --> 00:46:48,976
Putain !
634
00:46:50,352 --> 00:46:51,520
Laissez passer !
635
00:46:51,687 --> 00:46:52,771
Dégagez !
636
00:46:53,564 --> 00:46:54,523
Police !
637
00:46:54,815 --> 00:46:56,441
C'est les keufs !
638
00:46:57,067 --> 00:46:58,318
Dégagez !
639
00:46:59,570 --> 00:47:00,946
Y a les keufs !
640
00:47:04,950 --> 00:47:05,951
Retiens ton chien !
641
00:47:06,994 --> 00:47:08,203
Retiens-le, putain !
642
00:47:09,663 --> 00:47:10,539
Vite !
643
00:47:10,706 --> 00:47:11,707
Gentil.
644
00:47:14,626 --> 00:47:16,211
Bordel de merde.
645
00:47:22,009 --> 00:47:23,302
Rentrez.
646
00:47:37,691 --> 00:47:38,942
Fait chier !
647
00:47:49,286 --> 00:47:50,287
Ma jambe !
648
00:47:50,454 --> 00:47:52,372
Pourquoi tu compliques tout ?
649
00:47:52,539 --> 00:47:54,082
J'aurais pu être un acheteur.
650
00:47:55,000 --> 00:47:57,836
Faut revoir ton service client.
651
00:47:58,212 --> 00:47:59,296
Ma jambe !
652
00:48:00,881 --> 00:48:03,634
Ta jambe est foutue.
653
00:48:05,969 --> 00:48:08,180
Je fais un selfie pour Insta.
654
00:48:08,347 --> 00:48:09,431
Bouge pas.
655
00:48:10,057 --> 00:48:11,141
Trop bien !
656
00:48:11,642 --> 00:48:12,726
C'est parti.
657
00:48:12,935 --> 00:48:14,311
Je te tague ?
658
00:48:15,187 --> 00:48:17,105
Je te tague, enculé ?
659
00:48:19,399 --> 00:48:20,484
Tu le connais ?
660
00:48:21,235 --> 00:48:22,236
Je dirai rien.
661
00:48:22,402 --> 00:48:24,780
Parce que t'as la jambe en charpie ?
662
00:48:24,947 --> 00:48:26,573
Je vais désinfecter.
663
00:48:35,290 --> 00:48:37,084
C'est Benny ! Arrêtez !
664
00:48:37,459 --> 00:48:39,086
Cet enfoiré de Benny Wrights.
665
00:48:42,130 --> 00:48:43,674
C'est un gros client.
666
00:48:43,841 --> 00:48:45,133
Tu l'as vu récemment ?
667
00:48:45,968 --> 00:48:47,511
Pas depuis deux jours.
668
00:48:47,719 --> 00:48:49,763
Paraît qu'il a fait une overdose.
669
00:48:52,975 --> 00:48:54,309
Sale balance.
670
00:48:59,106 --> 00:49:00,357
Tout ça pour rien.
671
00:49:00,941 --> 00:49:02,568
On sait que Benny est mort.
672
00:49:03,777 --> 00:49:06,572
On décroche pas de la meth comme ça.
673
00:49:07,865 --> 00:49:09,658
Et cette machine infernale
674
00:49:09,825 --> 00:49:12,411
est pas l'œuvre
d'un mec aux dents pourries.
675
00:49:12,870 --> 00:49:15,205
Et la piste Jigsaw ?
676
00:49:15,372 --> 00:49:17,499
C'est un de ses disciples ?
677
00:49:17,666 --> 00:49:19,960
John Kramer visait pas les flics.
678
00:49:20,419 --> 00:49:24,047
Ce tueur a un truc en tête.
Un truc personnel.
679
00:49:24,339 --> 00:49:27,926
Il obéit à personne,
surtout pas à un fantôme.
680
00:49:28,135 --> 00:49:29,511
Fantôme ou pas,
681
00:49:30,554 --> 00:49:32,598
quelqu'un tire les ficelles.
682
00:49:33,390 --> 00:49:34,308
Il s'adresse à toi
683
00:49:34,474 --> 00:49:37,853
en tant qu'enquêteur
ou personnellement ?
684
00:49:38,312 --> 00:49:39,229
J'en sais rien.
685
00:49:39,605 --> 00:49:40,731
T'as des ennemis ?
686
00:49:41,732 --> 00:49:43,317
A part des flics ?
687
00:49:44,943 --> 00:49:47,112
Pourquoi elle veut plus de moi ?
688
00:49:47,279 --> 00:49:48,030
A ton avis ?
689
00:49:48,906 --> 00:49:51,366
Parce que tu la cognes
quand tu picoles.
690
00:49:51,575 --> 00:49:52,492
Tu crois pas ?
691
00:49:52,659 --> 00:49:54,286
C'est de l'amour vache.
692
00:49:54,870 --> 00:49:56,371
C'est qui, ce type ?
693
00:49:56,705 --> 00:49:57,956
Un ancien flic.
694
00:49:58,624 --> 00:50:02,419
Son coéquipier l'a balancé
et il a pris 9 ans de taule.
695
00:50:03,170 --> 00:50:04,963
Le système l'a recraché
696
00:50:05,756 --> 00:50:07,257
et il a échoué ici.
697
00:50:10,594 --> 00:50:11,803
Salut, Pete.
698
00:50:20,187 --> 00:50:22,397
En voilà, une surprise.
699
00:50:23,232 --> 00:50:24,816
Tu veux te désintoxiquer ?
700
00:50:24,983 --> 00:50:26,485
Je suis pas alcoolique.
701
00:50:26,860 --> 00:50:28,445
La bouteille, ça peut tuer.
702
00:50:29,446 --> 00:50:30,489
Comment tu vas ?
703
00:50:31,365 --> 00:50:34,701
18 mois d'abstinence, logé au sous-sol.
Le rêve absolu.
704
00:50:36,370 --> 00:50:37,496
C'est qui ?
705
00:50:38,747 --> 00:50:40,541
Lt Schenk, son coéquipier.
706
00:50:40,707 --> 00:50:41,625
Son coéquipier ?
707
00:50:42,042 --> 00:50:44,795
Gare à vous
ou il vous poignardera dans le dos.
708
00:50:44,962 --> 00:50:48,048
Oublie pas
que tu m'as tendu le poignard.
709
00:50:48,465 --> 00:50:49,800
C'est vrai.
710
00:50:50,175 --> 00:50:52,928
Ce flic a jeté la victime du toit ?
711
00:50:53,345 --> 00:50:57,891
Tu l'as vu de tes yeux ?
Tu pourrais identifier ce flic ?
712
00:50:58,058 --> 00:51:00,269
Il fait sa loi dans le quartier.
713
00:51:01,687 --> 00:51:02,938
C'est plus possible.
714
00:51:03,105 --> 00:51:05,107
Je témoignerai, agent Dunlevy.
715
00:51:05,691 --> 00:51:06,525
Sans hésiter.
716
00:51:13,365 --> 00:51:14,116
Pete !
717
00:51:15,117 --> 00:51:16,785
Qu'est-ce qui s'est passé ?
718
00:51:17,327 --> 00:51:19,121
Il a sorti un flingue.
719
00:51:20,622 --> 00:51:22,583
Le témoin t'a menacé ?
720
00:51:23,542 --> 00:51:25,169
Je t'en ai longtemps voulu,
721
00:51:25,544 --> 00:51:27,337
mais je reconnais mes torts.
722
00:51:27,921 --> 00:51:29,882
J'aurais jamais dû tirer.
723
00:51:31,175 --> 00:51:32,801
Ce type avait une famille.
724
00:51:33,177 --> 00:51:35,262
C'était une époque déjantée.
725
00:51:35,637 --> 00:51:37,639
Avec l'article 8,
726
00:51:39,308 --> 00:51:40,517
on était en roue libre.
727
00:51:40,851 --> 00:51:43,687
On avait tous les droits
pour combattre le crime.
728
00:51:44,271 --> 00:51:46,565
T'étais où le 4 juillet à 21h30 ?
729
00:51:47,441 --> 00:51:48,525
Vraiment ?
730
00:51:49,943 --> 00:51:51,278
C'est ça qui t'amène ?
731
00:51:51,612 --> 00:51:53,280
C'est ça qui m'amène.
732
00:51:53,572 --> 00:51:54,531
Ecoute.
733
00:51:55,073 --> 00:51:58,327
Un alcoolo a mis le boxon
à une réunion,
734
00:51:58,535 --> 00:52:00,913
alors je l'ai envoyé au tapis.
735
00:52:01,788 --> 00:52:05,334
Les flics ont débarqué.
Par chance pour moi, c'était O'Brien.
736
00:52:06,126 --> 00:52:08,670
Il a laissé couler, figure-toi.
737
00:52:11,381 --> 00:52:12,591
Par loyauté.
738
00:52:13,550 --> 00:52:14,801
Par loyauté ?
739
00:52:15,844 --> 00:52:16,720
A la prochaine.
740
00:52:18,222 --> 00:52:20,015
Dieu t'aime, Zeke.
741
00:52:21,767 --> 00:52:23,143
Plus que toi.
742
00:52:29,191 --> 00:52:30,734
Dire qu'il a été flic !
743
00:52:31,443 --> 00:52:33,278
Tu as dénoncé ce pourri.
744
00:52:33,445 --> 00:52:35,781
Il y a un code. Si tu y déroges,
745
00:52:35,948 --> 00:52:38,992
tu devras surveiller tes arrières
toute ta vie.
746
00:52:39,910 --> 00:52:41,119
Pas faux.
747
00:52:42,079 --> 00:52:43,539
Content qu'on fasse équipe.
748
00:52:47,960 --> 00:52:49,044
Laissez un message.
749
00:52:49,211 --> 00:52:49,920
Papa.
750
00:52:50,087 --> 00:52:54,341
Je suis à nouveau chez toi.
Apparemment, t'es pas repassé.
751
00:52:59,513 --> 00:53:00,597
Rappelle-moi.
752
00:53:15,946 --> 00:53:16,989
Ici William.
753
00:53:17,155 --> 00:53:18,574
Laissez un message.
754
00:53:18,866 --> 00:53:19,741
Schenk.
755
00:53:19,908 --> 00:53:22,202
Il est 9h. T'es où ?
Appelle-moi.
756
00:53:23,328 --> 00:53:24,830
Racontez-moi.
757
00:53:28,542 --> 00:53:29,918
Posez ce paquet au sol !
758
00:53:30,335 --> 00:53:32,462
Mains en l'air ! A terre !
759
00:53:35,215 --> 00:53:36,508
Pas un geste !
760
00:53:39,303 --> 00:53:40,095
Emmenez-le.
761
00:53:41,263 --> 00:53:42,389
En cellule.
762
00:53:44,725 --> 00:53:46,143
Il a réussi à passer.
763
00:53:50,439 --> 00:53:52,566
Il est différent,
j'appelle les démineurs.
764
00:53:53,192 --> 00:53:55,360
Angie, tu es à la tête du service.
765
00:53:55,527 --> 00:53:56,987
On doit agir vite.
766
00:53:58,780 --> 00:53:59,823
Evacue tout le monde.
767
00:54:00,490 --> 00:54:02,326
Tout le monde dehors !
768
00:54:03,535 --> 00:54:04,828
Sortez tous !
769
00:54:25,432 --> 00:54:26,642
C'est de la peau ?
770
00:54:27,768 --> 00:54:30,729
"Vous m'avez dans la peau, Lt Banks ?
771
00:54:30,896 --> 00:54:33,273
"Méfiez-vous.
Pendant que vous guettez
772
00:54:33,440 --> 00:54:35,526
"les prochaines victimes,
773
00:54:36,193 --> 00:54:37,945
"je vise votre tête."
774
00:54:38,403 --> 00:54:39,404
"Votre tête" ?
775
00:54:40,447 --> 00:54:41,740
"Vous m'avez
776
00:54:41,907 --> 00:54:43,659
"dans la peau" ?
777
00:54:51,750 --> 00:54:53,460
C'est ma famille. Ma femme,
778
00:54:53,627 --> 00:54:55,712
Emma, et mon fils, Charlie.
779
00:55:03,387 --> 00:55:04,471
C'est quoi, ça ?
780
00:55:06,682 --> 00:55:08,183
Y a un truc dedans.
781
00:55:17,359 --> 00:55:19,111
Peinture Constantine.
782
00:55:27,578 --> 00:55:29,580
- Vous êtes entrée ?
- Oui.
783
00:55:29,746 --> 00:55:33,750
On attend un collègue
et vous nous accompagnerez.
784
00:55:35,377 --> 00:55:37,171
C'est pas beau à voir.
785
00:55:38,380 --> 00:55:40,299
- C'est votre collègue ?
- Oui.
786
00:55:40,465 --> 00:55:41,508
Suivez-moi.
787
00:55:48,348 --> 00:55:50,392
Comment tu connais cet endroit ?
788
00:55:51,059 --> 00:55:53,187
Zeke, comment tu le connais ?
789
00:55:53,520 --> 00:55:55,606
Je venais avec mon père.
790
00:55:56,064 --> 00:55:57,482
Attention où vous marchez.
791
00:55:57,649 --> 00:55:59,193
C'était pas une boucherie.
792
00:56:00,068 --> 00:56:03,071
C'était Les Trains Constantine.
793
00:56:04,489 --> 00:56:06,491
Un magasin de modélisme.
794
00:56:21,298 --> 00:56:22,633
Mon Dieu.
795
00:56:43,278 --> 00:56:44,279
Alors ?
796
00:56:44,738 --> 00:56:46,532
On analyse l'enregistrement.
797
00:56:46,865 --> 00:56:49,409
Bonjour, Lt Schenk.
On va jouer
798
00:56:49,618 --> 00:56:50,536
à un jeu.
799
00:56:50,702 --> 00:56:53,914
Vous étiez à la tête
de votre promotion...
800
00:56:54,540 --> 00:56:56,250
La peau a été arrachée.
801
00:56:57,543 --> 00:56:58,585
Post-mortem.
802
00:56:58,752 --> 00:56:59,586
Votre père
803
00:56:59,753 --> 00:57:00,796
est mon modèle.
804
00:57:00,963 --> 00:57:03,841
Le corps a été débité selon des zones
805
00:57:04,007 --> 00:57:05,217
délimitées.
806
00:57:09,805 --> 00:57:11,223
Content qu'on fasse équipe.
807
00:57:12,140 --> 00:57:16,603
Il s'est débattu,
d'où ces entailles profondes.
808
00:57:16,979 --> 00:57:19,314
Il a été entièrement écorché.
809
00:57:24,945 --> 00:57:28,073
Capitaine !
Ce tueur s'en prend aux policiers ?
810
00:57:28,240 --> 00:57:29,616
Qui est la victime ?
811
00:57:29,825 --> 00:57:32,911
Pas de commentaire.
Il y aura une déclaration ce soir.
812
00:57:36,248 --> 00:57:39,209
Rien ne doit fuiter
avant que j'aie prévenu sa femme.
813
00:57:41,753 --> 00:57:45,257
Vous m'avez dans la peau, Lt Banks ?
814
00:58:00,689 --> 00:58:02,024
Marcus Banks : Salut, Angie.
815
00:58:02,191 --> 00:58:05,444
J'ai une piste.
Dossier 9246 aux archives.
816
00:58:09,031 --> 00:58:10,282
O'Brien.
817
00:58:10,490 --> 00:58:11,325
Oui, chef ?
818
00:58:11,491 --> 00:58:12,868
Vous avez vu Zeke ?
819
00:58:13,577 --> 00:58:15,037
Pas récemment.
820
00:58:15,204 --> 00:58:16,747
Je descends aux archives.
821
00:58:16,914 --> 00:58:18,207
Entendu, capitaine.
822
00:58:21,710 --> 00:58:26,131
A toutes les unités : officier à terre,
angle de la 3e et Beaman.
823
00:58:44,316 --> 00:58:45,275
On a quoi ?
824
00:58:45,442 --> 00:58:46,693
Je dressais un PV
825
00:58:46,860 --> 00:58:49,905
et un type avec un masque de cochon
m'a tailladé.
826
00:58:50,155 --> 00:58:52,199
Et après, il s'est enfui ?
827
00:58:52,407 --> 00:58:54,952
Je me suis défendu et il s'est barré.
828
00:58:55,118 --> 00:58:57,287
Rien n'a pu motiver son geste ?
829
00:58:59,289 --> 00:59:01,458
Il voulait se faire un flic.
830
00:59:01,625 --> 00:59:02,543
"Méfiez-vous.
831
00:59:02,709 --> 00:59:05,546
"Pendant que vous guettez
les prochaines victimes,
832
00:59:05,712 --> 00:59:07,005
"je vise votre tête."
833
00:59:07,172 --> 00:59:09,383
Angie, tu es à la tête du service.
834
00:59:09,716 --> 00:59:10,634
Angie.
835
00:59:10,926 --> 00:59:12,135
Putain !
836
00:59:12,469 --> 00:59:14,012
Angie ! Réponds !
837
00:59:21,562 --> 00:59:24,982
Ici le capitaine Garza.
Laissez un message.
838
00:59:30,571 --> 00:59:32,781
Angie, va dans l'open space !
839
00:59:32,948 --> 00:59:34,408
Il va s'en prendre à toi !
840
00:59:42,040 --> 00:59:43,041
Putain.
841
00:59:46,920 --> 00:59:47,921
Merde !
842
00:59:48,172 --> 00:59:50,507
SALLE DES SCELLÉS
ACCÈS RÉSERVÉ
843
01:00:02,352 --> 01:00:03,478
Allô ?
844
01:01:05,457 --> 01:01:06,834
A l'aide !
845
01:01:12,589 --> 01:01:15,384
Bonjour, capitaine Garza.
On va jouer à un jeu.
846
01:01:15,551 --> 01:01:18,178
Vous avez étouffé
des actes de corruption
847
01:01:18,345 --> 01:01:21,223
sans vous soucier du sort des innocents.
848
01:01:21,390 --> 01:01:23,600
C'est à votre tour d'étouffer.
849
01:01:24,059 --> 01:01:28,438
Bientôt, de la cire bouillante
sortira du tuyau au-dessus de vous.
850
01:01:28,605 --> 01:01:31,441
Si vous ne voulez pas être asphyxiée,
851
01:01:31,608 --> 01:01:35,487
sectionnez vos vertèbres
avec la lame sous votre cou.
852
01:01:35,654 --> 01:01:37,197
La cire sera stoppée.
853
01:01:37,364 --> 01:01:40,033
Vous ne marcherez plus,
mais vous vivrez.
854
01:01:40,284 --> 01:01:42,119
Vivre ou mourir,
à vous de choisir.
855
01:01:43,537 --> 01:01:45,247
Va te faire foutre !
856
01:01:53,881 --> 01:01:54,882
Angie !
857
01:01:57,301 --> 01:01:58,886
Dégagez, putain !
858
01:02:15,444 --> 01:02:16,612
Vous répondez pas ?
859
01:02:16,778 --> 01:02:19,198
Un officier a été attaqué,
c'est le chaos.
860
01:02:19,323 --> 01:02:20,324
Angie ?
861
01:02:28,248 --> 01:02:29,750
Qu'est-ce qui se passe ?
862
01:02:29,917 --> 01:02:31,710
- Il la tient !
- Qui ça ?
863
01:02:31,877 --> 01:02:33,712
Le tueur détient Angie.
864
01:02:33,921 --> 01:02:36,798
T'es pas au courant ?
Il a attaqué un flic sur la 3e.
865
01:02:36,965 --> 01:02:40,177
C'était une diversion
pour nous faire sortir d'ici.
866
01:02:40,344 --> 01:02:42,429
Elle est au sous-sol !
867
01:02:52,981 --> 01:02:55,734
- T'as trouvé Angie ?
- Au sous-sol !
868
01:03:14,670 --> 01:03:15,629
Ouvre !
869
01:03:16,922 --> 01:03:17,881
Magne-toi !
870
01:03:21,844 --> 01:03:22,678
Ouvre !
871
01:03:28,767 --> 01:03:29,726
Merde !
872
01:03:31,728 --> 01:03:32,813
C'est rien.
873
01:03:33,063 --> 01:03:34,731
C'est rien. Ça va aller.
874
01:03:35,315 --> 01:03:36,149
Seigneur !
875
01:03:40,821 --> 01:03:42,239
Ça va aller.
876
01:03:43,282 --> 01:03:44,199
C'est rien.
877
01:04:43,217 --> 01:04:44,510
Verrouillez tout.
878
01:04:44,801 --> 01:04:48,096
Compris ?
Personne ne quitte le bâtiment.
879
01:04:48,597 --> 01:04:52,392
Je veux la vidéosurveillance
de la salle des scellés.
880
01:04:53,268 --> 01:04:55,604
Là, c'est le moment de l'appel.
881
01:04:55,771 --> 01:04:58,190
Après, on n'a rien
jusqu'à votre arrivée.
882
01:04:58,357 --> 01:04:59,358
Regardez.
883
01:04:59,525 --> 01:05:02,069
Ça saute de 13h11 à 13h24.
884
01:05:02,861 --> 01:05:03,612
Un bug ?
885
01:05:03,779 --> 01:05:06,156
C'est pas un bug.
Sur la première image,
886
01:05:06,323 --> 01:05:08,700
la porte est ouverte
et là, elle est fermée.
887
01:05:08,867 --> 01:05:10,410
Il manque 13 minutes.
888
01:05:10,827 --> 01:05:13,038
On accède à la vidéo par l'ordinateur ?
889
01:05:13,205 --> 01:05:16,875
Avec un matricule et un mot de passe.
Je saurai pas qui l'a effacée,
890
01:05:17,042 --> 01:05:19,795
mais je peux voir qui s'est connecté.
891
01:05:20,170 --> 01:05:21,255
O'Brien.
892
01:05:21,713 --> 01:05:23,549
Tupper. Nicholazi.
893
01:05:23,715 --> 01:05:26,385
Attendez.
Qui est le matricule 213 ?
894
01:05:27,094 --> 01:05:28,929
Pete Dunlevy, mon ex-coéquipier.
895
01:05:29,096 --> 01:05:32,057
Dunlevy ? C'est aberrant.
Ça fait des lustres
896
01:05:32,224 --> 01:05:33,559
qu'il est plus flic.
897
01:05:34,601 --> 01:05:35,561
Où tu vas ?
898
01:05:35,727 --> 01:05:36,979
Voir Pete.
899
01:05:37,187 --> 01:05:39,022
C'est pas le seul.
900
01:05:39,648 --> 01:05:41,149
Ton père a pu y accéder.
901
01:05:41,316 --> 01:05:44,653
Schenk a été trouvé
là où il t'emmenait, gamin.
902
01:05:45,153 --> 01:05:47,447
T'as vu ton père récemment ?
903
01:05:49,408 --> 01:05:51,034
- Ce matin.
- Mon cul.
904
01:05:52,828 --> 01:05:53,829
Enfoiré !
905
01:05:56,164 --> 01:05:57,291
Je t'emmerde !
906
01:05:58,125 --> 01:05:59,042
Virez-le d'ici !
907
01:06:00,043 --> 01:06:01,211
T'es trop impliqué !
908
01:06:02,004 --> 01:06:03,589
T'as aucun recul, Zeke.
909
01:06:16,435 --> 01:06:17,519
Pete !
910
01:06:29,031 --> 01:06:30,490
Laissez un message.
911
01:06:31,283 --> 01:06:32,326
Papa ?
912
01:06:32,784 --> 01:06:36,538
Je t'ai appelé trois fois.
Rappelle-moi, s'il te plaît.
913
01:06:36,705 --> 01:06:40,209
On me pose des questions
et je sais plus quoi inventer.
914
01:06:40,375 --> 01:06:42,711
Dis ce que tu as à dire !
915
01:07:42,312 --> 01:07:44,815
SI ON JOUAIT À UN JEU,
CAPITAINE BANKS ?
916
01:07:49,278 --> 01:07:51,572
Tu veux jouer, enfoiré ?
917
01:07:52,531 --> 01:07:54,366
D'accord, je suis partant.
918
01:09:35,300 --> 01:09:36,176
Ça va ?
919
01:09:47,770 --> 01:09:49,022
Au secours !
920
01:11:25,953 --> 01:11:26,620
Pete ?
921
01:11:28,413 --> 01:11:29,623
Réveille-toi.
922
01:11:30,123 --> 01:11:30,999
Pete !
923
01:11:35,379 --> 01:11:36,547
Zeke ?
924
01:11:37,339 --> 01:11:38,465
Bon Dieu.
925
01:11:39,508 --> 01:11:41,301
Détache-moi.
926
01:11:41,552 --> 01:11:42,302
Allez !
927
01:11:42,469 --> 01:11:44,012
Tu as piraté l'ordinateur.
928
01:11:45,681 --> 01:11:47,599
Tu as effacé la vidéo.
929
01:11:47,766 --> 01:11:49,226
De quoi tu parles ?
930
01:11:49,434 --> 01:11:51,103
- T'as tué Angie ?
- Quoi ?
931
01:11:51,562 --> 01:11:52,479
Et Boz ?
932
01:11:52,646 --> 01:11:54,481
- Tu délires.
- T'as tué Boz ?
933
01:11:55,023 --> 01:11:55,858
Boz ?
934
01:11:56,024 --> 01:11:57,943
Putain.
T'es dingue ou quoi ?
935
01:11:58,110 --> 01:11:59,403
Détache-moi.
936
01:11:59,570 --> 01:12:02,030
C'est une vengeance perverse ?
937
01:12:02,197 --> 01:12:04,116
Me faire coffrer t'a pas suffi ?
938
01:12:04,283 --> 01:12:05,576
Détache-moi.
939
01:12:15,919 --> 01:12:18,463
Bonjour, Lt Banks.
On va jouer à un jeu.
940
01:12:19,173 --> 01:12:22,217
Quand Peter Dunlevy a tué un innocent,
941
01:12:22,843 --> 01:12:24,845
votre carrière a été brisée.
942
01:12:25,012 --> 01:12:27,181
Accepterez-vous passivement
943
01:12:27,347 --> 01:12:29,474
que justice soit enfin faite ?
944
01:12:29,641 --> 01:12:33,478
Vous pouvez le sauver
ou le laisser enchaîné
945
01:12:33,687 --> 01:12:35,439
et jeter la clé.
946
01:12:35,606 --> 01:12:37,232
A vous de décider.
947
01:12:37,858 --> 01:12:39,651
Jeter la clé ? Je pige pas.
948
01:12:45,240 --> 01:12:46,158
C'est quoi, ça ?
949
01:12:47,659 --> 01:12:48,785
Zeke ?
950
01:12:53,373 --> 01:12:55,209
Sors-moi de là !
951
01:12:59,630 --> 01:13:02,049
Putain de sa race.
952
01:13:07,471 --> 01:13:08,472
Grouille !
953
01:13:09,806 --> 01:13:11,016
Sors-moi de là !
954
01:13:18,398 --> 01:13:19,441
Putain !
955
01:13:26,240 --> 01:13:27,115
Aide-moi !
956
01:13:35,749 --> 01:13:37,084
Détache-moi.
957
01:14:05,487 --> 01:14:07,990
Vous pouvez le laisser enchaîné
958
01:14:08,282 --> 01:14:09,616
et jeter la clé.
959
01:14:10,617 --> 01:14:11,285
Pete !
960
01:14:28,719 --> 01:14:29,595
J'arrive !
961
01:14:45,194 --> 01:14:46,361
Saloperie !
962
01:14:48,155 --> 01:14:49,406
C'est bon.
963
01:14:53,577 --> 01:14:54,453
Allez, Pete.
964
01:15:00,375 --> 01:15:01,376
Pete !
965
01:16:10,571 --> 01:16:13,156
Sale connard déloyal.
966
01:16:17,452 --> 01:16:19,413
Je suis loyal envers toi
967
01:16:19,621 --> 01:16:20,956
depuis notre rencontre,
968
01:16:22,082 --> 01:16:23,625
il y a 15 ans de ça.
969
01:16:24,376 --> 01:16:27,129
Le jour où ton coéquipier
a tué mon père.
970
01:16:29,548 --> 01:16:30,507
Donc,
971
01:16:30,841 --> 01:16:31,758
Charlie,
972
01:16:31,967 --> 01:16:34,261
tu as vu ce flic
jeter la victime du toit ?
973
01:16:34,636 --> 01:16:36,638
Tu pourrais identifier ce flic ?
974
01:16:36,805 --> 01:16:38,307
Je témoignerai, agent Dunlevy.
975
01:16:39,141 --> 01:16:40,142
Sans hésiter.
976
01:16:49,276 --> 01:16:50,235
Pete !
977
01:16:50,986 --> 01:16:52,571
Qu'est-ce qui s'est passé ?
978
01:16:52,863 --> 01:16:53,864
Il a sorti un flingue.
979
01:16:54,072 --> 01:16:55,782
Le témoin t'a menacé ?
980
01:17:01,455 --> 01:17:03,832
La victime s'appelait Charlie Emerson.
981
01:17:03,999 --> 01:17:05,667
J'allais pas utiliser mon nom.
982
01:17:05,918 --> 01:17:09,338
T'imagines comme j'ai trimé
pour être dans ce service
983
01:17:09,505 --> 01:17:11,924
et devenir ton coéquipier ?
984
01:17:15,135 --> 01:17:17,721
Et ta famille, ton fils ?
985
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Mon fils, Charlie.
986
01:17:22,142 --> 01:17:23,519
J'ai pas de fils.
987
01:17:25,479 --> 01:17:26,396
Charlie dort.
988
01:17:26,939 --> 01:17:28,106
Enfin, il dormait.
989
01:17:28,565 --> 01:17:31,652
Après que Benny Wrights
a attiré Boz dans le tunnel...
990
01:17:34,404 --> 01:17:36,907
j'ai tatoué le prénom de mon père
sur son bras.
991
01:17:39,159 --> 01:17:40,494
Où est mon père ?
992
01:17:40,827 --> 01:17:41,954
Tu vas le voir.
993
01:17:42,120 --> 01:17:43,789
Il est où, putain ?
994
01:17:43,956 --> 01:17:46,667
Celui qui l'a fait venir ici,
c'est toi.
995
01:17:46,834 --> 01:17:48,085
File-moi ton téléphone.
996
01:17:49,002 --> 01:17:49,962
Merci.
997
01:17:50,128 --> 01:17:52,130
Ne le vide pas en matant Twilight !
998
01:17:52,673 --> 01:17:54,800
Papa, je sais qui est le tueur.
999
01:17:54,967 --> 01:17:57,719
Rejoins-moi à l'ancienne savonnerie
sur la 11e.
1000
01:17:58,554 --> 01:18:00,305
J'arrive. Sois prudent.
1001
01:18:10,023 --> 01:18:11,358
Bloquer contact
1002
01:18:12,526 --> 01:18:14,528
Où est-il ?
1003
01:18:14,695 --> 01:18:17,114
- T'attends pas mon offre ?
- J'ai le choix ?
1004
01:18:18,115 --> 01:18:19,283
On va faire équipe.
1005
01:18:20,701 --> 01:18:21,702
Tu t'es élevé
1006
01:18:22,661 --> 01:18:24,955
contre un ripou.
Tout ça pour quoi ?
1007
01:18:27,791 --> 01:18:31,044
Une vie à surveiller tes arrières,
à bosser seul,
1008
01:18:31,587 --> 01:18:34,173
à être abonné aux clodos clamsés.
1009
01:18:34,339 --> 01:18:37,009
Honnêtement,
ces types étaient des raclures.
1010
01:18:37,634 --> 01:18:39,511
Fitch a ignoré ton appel.
1011
01:18:39,678 --> 01:18:40,637
Qu'il crève !
1012
01:18:42,431 --> 01:18:43,640
Il recommencera pas.
1013
01:18:46,059 --> 01:18:48,228
Boz, le spécialiste du parjure.
1014
01:18:50,022 --> 01:18:51,982
Toi, tu es différent.
1015
01:18:52,399 --> 01:18:54,109
Tu es un flic exemplaire.
1016
01:18:55,068 --> 01:18:56,737
On va faire équipe.
1017
01:18:56,904 --> 01:18:58,071
Trouve les ripoux
1018
01:18:58,238 --> 01:18:59,406
et je ferai le reste.
1019
01:19:00,199 --> 01:19:02,910
Tu veux que je t'aide à tuer des flics ?
1020
01:19:03,285 --> 01:19:05,787
Sûrement pas.
Juste les ordures.
1021
01:19:06,538 --> 01:19:07,831
John Kramer avait raison.
1022
01:19:08,207 --> 01:19:09,333
La spirale.
1023
01:19:09,875 --> 01:19:10,667
Un symbole
1024
01:19:10,834 --> 01:19:13,837
de changement, d'évolution, de progrès.
1025
01:19:14,338 --> 01:19:17,841
Pourquoi ne pas l'appliquer
à tout un système ?
1026
01:19:18,467 --> 01:19:20,594
Ton intégrité t'a valu une balle.
1027
01:19:20,969 --> 01:19:23,514
Ces flics changeront pas
de leur plein gré.
1028
01:19:23,722 --> 01:19:27,893
Mais si on prend une langue par-ci,
un os par-là, ils s'inclineront.
1029
01:19:28,685 --> 01:19:30,771
On va nettoyer ce service.
1030
01:19:30,979 --> 01:19:33,023
D'accord ? Toi et moi.
1031
01:19:33,357 --> 01:19:34,107
D'accord.
1032
01:19:37,361 --> 01:19:38,320
Ça marche.
1033
01:19:38,654 --> 01:19:39,780
Je veux te croire.
1034
01:19:40,697 --> 01:19:42,366
- Vraiment.
- Je t'aiderai.
1035
01:19:43,408 --> 01:19:45,244
Si tu libères mon père.
1036
01:19:50,332 --> 01:19:51,375
Une seconde.
1037
01:19:52,501 --> 01:19:54,920
Police-secours.
Nature de l'urgence ?
1038
01:19:56,129 --> 01:19:59,424
Je suis à la savonnerie sur Madigan.
Y a un tireur fou.
1039
01:19:59,758 --> 01:20:01,343
Il tire partout. Venez vite !
1040
01:20:01,552 --> 01:20:02,970
C'est quoi, ce bordel ?
1041
01:20:03,136 --> 01:20:05,180
Dépêche-toi, la police arrive.
1042
01:20:05,472 --> 01:20:07,808
Je veux te croire, vraiment.
1043
01:20:10,102 --> 01:20:11,728
Je veux te faire confiance.
1044
01:20:12,229 --> 01:20:12,896
Prends-le.
1045
01:20:13,063 --> 01:20:14,898
Tu en auras besoin. Viens.
1046
01:20:16,733 --> 01:20:18,277
On va voir ton père.
1047
01:20:26,660 --> 01:20:27,828
Dernière épreuve.
1048
01:20:40,257 --> 01:20:41,133
Papa !
1049
01:20:41,800 --> 01:20:42,509
Ezekiel ?
1050
01:20:43,385 --> 01:20:44,428
Décroche-le !
1051
01:20:49,349 --> 01:20:50,767
Nom de Dieu.
1052
01:20:53,854 --> 01:20:54,813
Je suis là.
1053
01:20:55,314 --> 01:20:56,440
Aide-moi, fiston.
1054
01:20:58,734 --> 01:20:59,610
Me laisse pas.
1055
01:21:00,068 --> 01:21:01,320
T'inquiète pas.
1056
01:21:01,486 --> 01:21:02,738
Tu vas pas mourir.
1057
01:21:02,905 --> 01:21:04,781
Je vais te sortir de là.
1058
01:21:08,785 --> 01:21:09,745
Tiens bon.
1059
01:21:09,912 --> 01:21:12,289
Tue cet enfoiré sans attendre.
1060
01:21:13,707 --> 01:21:14,917
Décroche-le !
1061
01:21:15,083 --> 01:21:16,418
Tout de suite !
1062
01:21:17,920 --> 01:21:18,712
On fait équipe.
1063
01:21:19,838 --> 01:21:21,340
Tu vas me buter ?
1064
01:21:21,924 --> 01:21:23,300
Avec ton unique balle ?
1065
01:21:23,717 --> 01:21:25,594
Garde-la pour ton père.
1066
01:21:28,889 --> 01:21:30,015
Il m'a tiré dessus.
1067
01:21:30,641 --> 01:21:31,391
Il m'a raté.
1068
01:21:31,892 --> 01:21:33,727
J'ai gaspillé 4 balles.
1069
01:21:33,894 --> 01:21:35,312
Il t'en reste une.
1070
01:21:38,148 --> 01:21:39,441
Les flics sont là.
1071
01:21:39,942 --> 01:21:41,026
On a 4 minutes.
1072
01:21:41,193 --> 01:21:43,612
Un corps contient 5,5 litres de sang.
1073
01:21:48,075 --> 01:21:50,285
Au rythme où ton père se vide,
1074
01:21:50,911 --> 01:21:53,080
dans 3 minutes,
les bocaux seront pleins
1075
01:21:53,372 --> 01:21:54,873
et ton père sera mort.
1076
01:21:56,124 --> 01:21:57,543
Pour le libérer,
1077
01:21:57,793 --> 01:21:59,294
il faut que ta balle
1078
01:21:59,670 --> 01:22:00,963
atteigne la cible.
1079
01:22:01,630 --> 01:22:04,383
De mon côté, j'ai déjà prévu ma fuite.
1080
01:22:05,467 --> 01:22:06,593
T'es pas Jigsaw.
1081
01:22:07,636 --> 01:22:08,887
C'est le jeu.
1082
01:22:09,680 --> 01:22:11,849
Tue-moi, et vous perdrez.
1083
01:22:12,266 --> 01:22:14,309
Vise la cible, et on gagnera.
1084
01:22:15,143 --> 01:22:15,978
Tu veux jouer ?
1085
01:22:16,144 --> 01:22:18,730
Je vais mourir.
Règle-lui son compte.
1086
01:22:24,987 --> 01:22:26,071
On est à la porte sud.
1087
01:22:28,323 --> 01:22:29,199
Par là.
1088
01:22:29,366 --> 01:22:30,117
Avancez.
1089
01:22:30,284 --> 01:22:31,368
Assez transigé.
1090
01:22:31,827 --> 01:22:35,122
Dunlevy a gâché nos vies
et t'as voulu le sauver ?
1091
01:22:36,498 --> 01:22:37,499
Pete !
1092
01:22:37,666 --> 01:22:39,209
C'était mal joué.
1093
01:22:39,418 --> 01:22:40,836
Choisis ton camp.
1094
01:22:42,129 --> 01:22:43,422
Celui du corrupteur
1095
01:22:43,714 --> 01:22:45,299
ou celui du rédempteur.
1096
01:22:45,465 --> 01:22:47,134
Vous lui dites, capitaine ?
1097
01:22:49,136 --> 01:22:50,262
Me dire quoi ?
1098
01:22:50,470 --> 01:22:52,598
Les saloperies que vous avez faites
1099
01:22:52,723 --> 01:22:54,266
au nom de l'article 8.
1100
01:22:54,808 --> 01:22:55,851
De quoi il parle ?
1101
01:22:56,018 --> 01:22:57,895
- L'heure tourne.
- De quoi il parle ?
1102
01:22:58,353 --> 01:22:59,646
Des civils
1103
01:23:00,230 --> 01:23:01,064
mouraient.
1104
01:23:01,231 --> 01:23:02,941
On a fait ce qu'il fallait
1105
01:23:03,108 --> 01:23:04,359
pour nettoyer les rues.
1106
01:23:04,860 --> 01:23:06,987
C'était une époque déjantée.
1107
01:23:07,154 --> 01:23:08,405
Avec l'article 8,
1108
01:23:09,031 --> 01:23:10,073
on était en roue libre.
1109
01:23:12,242 --> 01:23:14,119
La criminalité a baissé.
1110
01:23:14,578 --> 01:23:15,579
Foutaises.
1111
01:23:16,246 --> 01:23:17,581
La sécurité est revenue.
1112
01:23:17,748 --> 01:23:20,501
Les flics sont devenus les pires pourris.
1113
01:23:20,667 --> 01:23:22,127
Avec l'aval de ton père.
1114
01:23:22,294 --> 01:23:25,506
Des innocents étaient tués
au nom de la justice.
1115
01:23:25,839 --> 01:23:28,342
L'article 8 était une infamie.
1116
01:23:28,842 --> 01:23:32,095
Ton père avait un acolyte,
ou plutôt "une".
1117
01:23:32,304 --> 01:23:33,263
On gérera.
1118
01:23:33,430 --> 01:23:34,932
Comme à chaque fois.
1119
01:23:35,641 --> 01:23:36,517
Angie ?
1120
01:23:37,601 --> 01:23:38,685
C'était Angie.
1121
01:23:39,019 --> 01:23:43,357
C'est pas sa probité qui lui a valu
de passer capitaine à 35 ans.
1122
01:23:44,066 --> 01:23:45,108
Bute...
1123
01:23:45,484 --> 01:23:47,444
ce fumier tout de suite.
1124
01:23:47,611 --> 01:23:50,197
Les flics tirent d'abord
et interrogent ensuite.
1125
01:23:53,742 --> 01:23:56,537
Tu as vu mon père mourir.
Je veux sauver le tien.
1126
01:23:56,912 --> 01:23:59,790
Si on doit se faire confiance,
c'est le prix.
1127
01:24:01,333 --> 01:24:02,251
Ezekiel...
1128
01:24:02,793 --> 01:24:06,213
Tu as toujours fait ce qui était juste.
Vas-y.
1129
01:24:06,755 --> 01:24:08,549
Ce fumier tue des flics.
1130
01:24:10,259 --> 01:24:11,593
Tu dois choisir.
1131
01:24:12,135 --> 01:24:13,262
Me tirer dessus
1132
01:24:14,471 --> 01:24:15,305
ou bien...
1133
01:24:15,514 --> 01:24:16,557
sauver ton père.
1134
01:24:18,767 --> 01:24:19,810
L'heure tourne.
1135
01:24:20,227 --> 01:24:21,520
Réfléchis vite.
1136
01:24:22,437 --> 01:24:23,772
La cavalerie arrive.
1137
01:24:23,939 --> 01:24:27,484
Ils sauveront pas ton père.
Toi seul peux le faire.
1138
01:24:35,868 --> 01:24:36,994
Papa...
1139
01:24:37,160 --> 01:24:38,203
C'est pas vrai.
1140
01:24:38,370 --> 01:24:39,496
Il y a des tirs !
1141
01:24:49,173 --> 01:24:50,048
Zeke...
1142
01:24:51,842 --> 01:24:53,218
Tu vas t'en sortir.
1143
01:24:53,385 --> 01:24:54,720
Il est en train...
1144
01:24:54,887 --> 01:24:56,138
de s'enfuir.
1145
01:24:56,638 --> 01:24:58,098
Ne le laisse pas fuir.
1146
01:24:58,432 --> 01:24:59,600
Fonce !
1147
01:25:00,017 --> 01:25:01,018
Fonce.
1148
01:25:04,813 --> 01:25:07,149
On va avoir besoin de renfort.
1149
01:25:18,577 --> 01:25:20,621
Non, n'entrez pas.
1150
01:25:20,996 --> 01:25:22,289
N'entrez pas.
1151
01:25:39,765 --> 01:25:41,350
Ce tueur a un truc en tête.
1152
01:25:41,475 --> 01:25:42,601
Un truc personnel.
1153
01:25:42,851 --> 01:25:43,936
Quelqu'un...
1154
01:25:46,772 --> 01:25:47,773
tire les ficelles.
1155
01:25:51,610 --> 01:25:52,402
Votre père
1156
01:25:52,569 --> 01:25:53,570
est mon modèle.
1157
01:25:53,737 --> 01:25:55,364
Il m'a donné la vocation.
1158
01:25:55,531 --> 01:25:57,324
Je réalise mon rêve de gosse.
1159
01:26:04,414 --> 01:26:06,166
C'est quoi, ce bordel ?
1160
01:26:08,001 --> 01:26:08,836
C'est bon.
1161
01:26:13,715 --> 01:26:14,383
A terre !
1162
01:26:14,550 --> 01:26:15,509
Mains en évidence !
1163
01:26:18,846 --> 01:26:19,805
Pas un geste !
1164
01:26:25,644 --> 01:26:27,062
Lâchez votre arme !
1165
01:26:27,563 --> 01:26:28,313
Lâchez-la !
1166
01:26:28,897 --> 01:26:29,898
Tirez !