1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,525 --> 00:01:59,233 După pregătiri de-o viață, 4 00:01:59,316 --> 00:02:01,691 Passepartout pornește într-o călătorie 5 00:02:01,775 --> 00:02:04,691 în jurul lumii de, cică, 80 de zile. 6 00:02:05,941 --> 00:02:09,108 Iată-l pe viteazul călător în jurul lumii. 7 00:02:12,400 --> 00:02:14,191 Mulțumesc, Passepartout. 8 00:02:15,983 --> 00:02:18,608 Mulțumesc! Vă mulțumesc tuturor! 9 00:02:18,691 --> 00:02:20,566 Passepartout! 10 00:02:20,650 --> 00:02:21,608 Pa! 11 00:02:21,691 --> 00:02:25,316 Passepartout! 12 00:02:30,733 --> 00:02:31,650 Passepartout! 13 00:02:34,150 --> 00:02:38,316 Băiețelul meu mic și scump, Passepartout, să plece? 14 00:02:38,900 --> 00:02:40,733 Vezi să nu! 15 00:02:40,816 --> 00:02:41,650 Mama? 16 00:02:42,983 --> 00:02:46,400 E mămica ta, puișorul meu. 17 00:02:46,483 --> 00:02:49,233 Ce vrei să explorezi? 18 00:02:49,316 --> 00:02:54,483 Știi regula lui mami, nu face nimic dacă nu ești pregătit! 19 00:02:54,566 --> 00:02:56,358 Dar sunt bine pregătit, mami. 20 00:02:56,441 --> 00:02:59,316 Uite ce rucsac plin am! 21 00:02:59,400 --> 00:03:02,066 De când aștept clipa asta! 22 00:03:02,941 --> 00:03:06,066 Și cum de-ai uitat să-ți pui pantalonii? 23 00:03:09,691 --> 00:03:10,525 I se vede fundul. 24 00:03:17,066 --> 00:03:17,900 I se vede fundul. 25 00:03:23,525 --> 00:03:28,525 Băiețelul meu mic și scump, Passepartout. Deschide, e mami. 26 00:03:31,025 --> 00:03:34,025 - Vin acum. - Scumpule! 27 00:03:34,108 --> 00:03:35,108 Într-o zi vom merge… 28 00:03:36,941 --> 00:03:40,066 Nu mă face să mai sparg o ușă. 29 00:03:43,191 --> 00:03:44,025 Vin. 30 00:03:44,983 --> 00:03:45,816 Bună dimineața. 31 00:03:46,441 --> 00:03:49,650 Vreau să mă asigur că băiatul meu mic și scump… 32 00:03:50,941 --> 00:03:52,525 Ce e asta? 33 00:03:54,025 --> 00:03:56,358 Imagini interzise? 34 00:03:56,441 --> 00:04:00,108 Nu pot să cred că fiul meu se uită… 35 00:04:01,566 --> 00:04:03,691 la peisaje exotice. 36 00:04:03,775 --> 00:04:05,900 Mami, e doar o fantezie. 37 00:04:11,316 --> 00:04:13,733 Acesta e primul pas spre realitate. 38 00:04:14,441 --> 00:04:16,066 Să nu mă părăsești niciodată. 39 00:04:19,858 --> 00:04:25,025 De asta ne-am mutat din junglă pe când erai un pui mititel de maimuță. 40 00:04:25,108 --> 00:04:27,400 Nu visai decât aventură. 41 00:04:27,483 --> 00:04:29,608 Dar nu aici! 42 00:04:29,691 --> 00:04:31,316 Privește, 43 00:04:31,400 --> 00:04:35,066 nicio șansă de aventură sau de soare. 44 00:04:35,150 --> 00:04:38,191 Și nicio șansă să te prostești, 45 00:04:38,275 --> 00:04:42,191 nu e nicio maimuță în jur. 46 00:04:46,733 --> 00:04:48,691 Pot măcar să ies pe-afară? 47 00:04:49,316 --> 00:04:53,400 Cum se iese pe afară? 48 00:04:54,150 --> 00:04:55,733 Bine pregătit. 49 00:05:30,775 --> 00:05:32,441 Bună ziua, dnă agent Fix. 50 00:05:32,525 --> 00:05:35,816 N-am timp de vorbă, filez niște indivizi din umbră. 51 00:05:36,566 --> 00:05:39,233 Păi, ei stau în umbră. 52 00:05:41,650 --> 00:05:44,983 Ne-am înțeles? Suta de scoici fiecare? 53 00:05:46,691 --> 00:05:48,233 Pe ce pariem? 54 00:05:48,316 --> 00:05:50,775 Cât îmi ia să-l fac pe maimuțelul ăla ciudat să plângă. 55 00:05:52,566 --> 00:05:53,400 Scuze. 56 00:05:56,441 --> 00:05:58,608 Dna agent Fix? 57 00:05:59,191 --> 00:06:01,358 Te bagi în treaba cu maimuța? 58 00:06:01,441 --> 00:06:04,983 Băieți, sunt în misiune, aplic legea. 59 00:06:05,066 --> 00:06:08,983 Ajutați-mă și lăsați-l în pace pe maimuțelul ciudat. 60 00:06:23,191 --> 00:06:24,150 Maimuță ciudată! 61 00:06:26,233 --> 00:06:27,066 Ascultă! 62 00:06:27,150 --> 00:06:28,483 Trebuie să câștig pariul, 63 00:06:28,566 --> 00:06:33,775 așa că ori începi să plângi, ori te fac eu să plângi. 64 00:06:35,108 --> 00:06:38,400 Deși poate ar fi în interesul meu să încep să plâng, 65 00:06:38,483 --> 00:06:42,941 pariul ar fi necinstit, și nu accept. 66 00:06:43,650 --> 00:06:45,816 Nu-nțeleg cuvintele astea mari. 67 00:06:45,900 --> 00:06:47,691 Te fac să plângi și gata. 68 00:06:48,941 --> 00:06:50,691 O broască face surfing! 69 00:06:50,775 --> 00:06:54,233 - Îmi abați atenția? - Nu, chiar e o broască-n valuri. 70 00:07:12,775 --> 00:07:15,025 O să-l mănânce păsările. 71 00:07:15,108 --> 00:07:17,400 Pe pariu că n-apucă s-ajungă la mal? 72 00:07:23,566 --> 00:07:24,816 Public! 73 00:07:26,566 --> 00:07:28,150 Să-nceapă spectacolul! 74 00:07:28,233 --> 00:07:31,441 - Mănâncă-l! - Mănâncă-l! 75 00:07:31,525 --> 00:07:34,150 - Mănâncă-l! - Mănâncă-l! 76 00:07:34,233 --> 00:07:36,983 Mă iubesc. Și astea sunt doar figuri de începător. 77 00:07:50,108 --> 00:07:51,066 Nu! 78 00:08:27,025 --> 00:08:29,066 La o parte! Știu să fac respirație gură la gură. 79 00:08:30,608 --> 00:08:32,775 Bine. Ghidul de Supraviețuire pentru Călători, 80 00:08:32,858 --> 00:08:33,775 volum doi, capitol patru. 81 00:08:33,858 --> 00:08:35,358 Unu, doi, trei, patru! 82 00:08:43,941 --> 00:08:45,108 Miroase a creveți? 83 00:08:51,358 --> 00:08:52,816 Bună, tuturor! 84 00:08:52,900 --> 00:08:56,233 Precis credeați că-i o nenorocire, 85 00:08:56,316 --> 00:08:59,233 dar sunt sută la sută teafăr. 86 00:08:59,316 --> 00:09:01,858 Nu! Scumpa mea! 87 00:09:01,941 --> 00:09:05,691 Nu-i nimic, am s-o repar, draga mea Plăcuță. 88 00:09:06,316 --> 00:09:11,108 Plăcuță? Pe placa ta o cheamă Plăcuță? 89 00:09:11,191 --> 00:09:13,608 Da. Pe a ta cum o cheamă? 90 00:09:13,691 --> 00:09:14,775 Nu am. 91 00:09:14,858 --> 00:09:16,691 Nu am. 92 00:09:18,775 --> 00:09:22,025 Înțeleg. Dar păreri are. 93 00:09:23,858 --> 00:09:25,566 Precis ești un veșnic cârcotaș. 94 00:09:27,066 --> 00:09:29,025 Faceți loc, 95 00:09:29,108 --> 00:09:31,150 mă ocup eu de acest străin misterios. 96 00:09:31,233 --> 00:09:33,900 Vă rugăm părăsiți zona! Vă rugăm să vă îndepărtați! 97 00:09:33,983 --> 00:09:35,066 Ne strici tot cheful. 98 00:09:38,483 --> 00:09:39,691 Ce e? 99 00:09:39,775 --> 00:09:42,191 Cine ești? 100 00:09:42,275 --> 00:09:44,566 Și mai important, când pleci? 101 00:09:44,650 --> 00:09:46,316 Cât mai repede. 102 00:09:46,400 --> 00:09:48,941 Sunt Phileas, explorator. 103 00:09:49,025 --> 00:09:50,066 Dar tu? 104 00:09:50,150 --> 00:09:52,650 Fix. Agent Fix. 105 00:09:52,733 --> 00:09:55,483 Agent? Drăguț. Imobiliar, de asigurări? 106 00:09:55,566 --> 00:09:56,816 Agent de poliție. 107 00:09:56,900 --> 00:10:01,316 Da, bine. Bine că n-am făcut nimic rău. 108 00:10:01,400 --> 00:10:04,858 Foarte bine, că sunt cu ochiul pe tine. 109 00:10:09,233 --> 00:10:10,941 Și cu celălalt. 110 00:10:12,483 --> 00:10:14,025 Și cu amândoi deodată. 111 00:10:15,400 --> 00:10:18,316 Chiar ești explorator? 112 00:10:19,858 --> 00:10:20,691 Ba bine că nu. 113 00:10:21,400 --> 00:10:23,316 Și eu am să plec să explorez, Phileas. 114 00:10:23,400 --> 00:10:25,275 Când am să fiu bine pregătit. 115 00:10:25,358 --> 00:10:27,316 Am rucsacul pregătit de ani de zile. 116 00:10:28,233 --> 00:10:31,900 Nu e așa importantă pregătirea. Nimeni nu e bine pregătit niciodată. 117 00:10:32,733 --> 00:10:36,650 Eu am două devize. Prima este „nu te pregăti, pornește și gata”. 118 00:10:37,900 --> 00:10:39,733 - Și a doua? - „Pune șuncă”. 119 00:10:41,816 --> 00:10:44,233 Nu-mi vine să cred că întâlnesc un explorator adevărat, 120 00:10:44,316 --> 00:10:48,066 ca idolul meu Juan Broscoiul de León. 121 00:10:49,066 --> 00:10:51,691 De ce-ți obosești mintea cu șarlatanul ăla care se dă mare? 122 00:10:51,775 --> 00:10:57,733 Juan Broscoiul de León e cel mai mare explorator din toate timpurile. 123 00:10:57,816 --> 00:10:58,733 Ce-a mai făcut recent? 124 00:10:58,816 --> 00:11:02,066 A descoperit chiar Orașul Pierdut Maruba. 125 00:11:02,150 --> 00:11:04,816 Și tribul pierdut Maruba. 126 00:11:04,900 --> 00:11:06,816 Și templul pierdut Maruba. 127 00:11:06,900 --> 00:11:11,483 Și monedele de aur descoperite în canapeaua pierdută din Maruba. 128 00:11:11,566 --> 00:11:14,816 A făcut descoperiri fără să se miște din locul ăla? 129 00:11:15,650 --> 00:11:16,483 Mare scofală! 130 00:11:16,566 --> 00:11:19,358 Deține recordul la ocolul lumii. 131 00:11:19,441 --> 00:11:21,358 Ocolul lumii în 90 de zile. 132 00:11:21,441 --> 00:11:23,108 Ce titlu îngrozitor! 133 00:11:23,191 --> 00:11:28,025 O să fie groaznic de jenat că am să-i dobor recordul. 134 00:11:28,108 --> 00:11:29,275 Optzeci și nouă de zile? 135 00:11:29,358 --> 00:11:32,358 Nu, ocolul Pământului în 80 de zile, un titlu mult mai bun. 136 00:11:32,441 --> 00:11:35,525 Am visat că am făcut ocolul Pământului în 80 de zile. 137 00:11:35,608 --> 00:11:39,608 În 80 de zile? Imposibil. 138 00:11:39,691 --> 00:11:44,400 Herman, evit să mă contrazic cu cineva care poate să mă bată, și a făcut-o. 139 00:11:44,483 --> 00:11:47,358 Dar dacă-mi permiți, uite. 140 00:11:47,441 --> 00:11:50,275 Am refăcut călătoria lui Juan Broscoiul. 141 00:11:50,358 --> 00:11:54,025 Am calculat că, trecând prin ucigașa junglă zaruviană, 142 00:11:54,108 --> 00:11:57,608 peste un pod șubred de sfoară până la Omka, 143 00:11:57,691 --> 00:12:01,566 și prin Mlaștina Pieirii de unde nu a scăpat nimeni, 144 00:12:01,650 --> 00:12:06,025 Juan Broscoiul ar fi putut să reușească în 81 de zile. 145 00:12:08,108 --> 00:12:09,858 Pe pariu că reușesc în 80? 146 00:12:10,566 --> 00:12:15,233 Vrei să pui pariu? 147 00:12:16,191 --> 00:12:18,900 După cum ai auzit. Bucuros pariez 148 00:12:18,983 --> 00:12:22,358 cu tine sau cu oricare din voi, ființe rafinate, educate, nu înapoiate, 149 00:12:22,441 --> 00:12:25,650 că pot face ocolul Pământului în 80 de zile. 150 00:12:25,733 --> 00:12:27,650 Banii jos! 151 00:12:29,150 --> 00:12:30,316 Pun 400 de broască. 152 00:12:30,400 --> 00:12:33,316 Douăzeci de scoici de la Crevețel McGee, 100 de scoici de la Leroux, 153 00:12:33,400 --> 00:12:37,358 cinci sute de la Crevetele Pescar, 250 de la… 154 00:12:38,650 --> 00:12:40,816 Am 500 de la sora Crevetelui Pescar, 155 00:12:40,900 --> 00:12:42,650 ce broșă superbă, soro. 156 00:12:42,733 --> 00:12:45,275 Două scoici din alocație, iubesc copiii care pariază. 157 00:12:45,941 --> 00:12:47,525 Și tot pariază. trebuie să număr mai repede. 158 00:12:47,608 --> 00:12:52,941 Să vedem, două, trei, nouă, șapte. Zece milioane de scoici! 159 00:13:03,983 --> 00:13:04,816 Stop. 160 00:13:06,816 --> 00:13:08,608 Nu cred că broasca asta care face surf 161 00:13:08,691 --> 00:13:12,191 are de gând să facă ocolul Pământului în 80 de zile. 162 00:13:12,275 --> 00:13:14,191 Poftim? Cum așa? 163 00:13:14,275 --> 00:13:18,525 Aș fugi cu scoicile de aici? 164 00:13:18,608 --> 00:13:20,691 În alt oraș? 165 00:13:20,775 --> 00:13:22,150 Exact. 166 00:13:23,650 --> 00:13:24,483 N-am încredere în el. 167 00:13:29,400 --> 00:13:31,566 Nici să nu vă gândiți. 168 00:13:31,650 --> 00:13:32,733 Țineți-vă scoicile, 169 00:13:32,816 --> 00:13:35,525 oricum vor fi ale mele peste 89 de zile. 170 00:13:35,608 --> 00:13:36,983 - Optzeci. - Optzeci. 171 00:13:37,066 --> 00:13:39,441 - Optzeci de zile începând de când? - De mâine. 172 00:13:39,525 --> 00:13:41,816 Da, bine. Optzeci. 173 00:13:41,900 --> 00:13:43,233 - Da! - Să mergem! 174 00:13:43,316 --> 00:13:46,108 Eu voi fi ajutorul lui de nădejde. 175 00:13:48,775 --> 00:13:49,608 Ce? 176 00:13:50,316 --> 00:13:56,066 - Nu, călătoresc singur. - Nu de data asta. 177 00:13:56,150 --> 00:14:01,066 Să ne trimiteți scoifiuri! Vreau dovezi. 178 00:14:01,691 --> 00:14:04,525 Firește. Camera foto e cea mai bună prietenă a mea. 179 00:14:04,608 --> 00:14:07,108 Da, scoifiuri, desigur, din locurile unde ne oprim. 180 00:14:07,191 --> 00:14:08,316 Știu toate opririle. 181 00:14:08,400 --> 00:14:10,983 Rodenția de Sud, chiar sub Rodenția de Nord, 182 00:14:11,066 --> 00:14:13,983 și, bineînțeles, în vest, Rodenția de Est, derutant nume. 183 00:14:14,066 --> 00:14:16,858 Maimuța chiar se pricepe. Vom spulbera vechiul record. 184 00:14:17,483 --> 00:14:18,441 Batem palma. 185 00:14:18,525 --> 00:14:21,941 Nu rezistă nimeni 80 de zile cu maimuța asta ciudată. 186 00:14:30,150 --> 00:14:32,525 Plec în jurul lumii, nu-mi vine să cred! 187 00:14:32,608 --> 00:14:36,733 N-am avut un plan secret să plec fără tine sau ceva de genul ăsta. 188 00:14:36,816 --> 00:14:40,150 Știi ce, trebuie să găsesc un loc să dorm la noapte. Îmi arăți orașul? 189 00:14:40,233 --> 00:14:42,316 Sigur. Uite acolo stau eu. 190 00:14:42,400 --> 00:14:44,275 Perfect. Acolo înnoptez. 191 00:14:45,441 --> 00:14:47,483 La mine? 192 00:14:47,566 --> 00:14:49,483 Desigur, mersi de invitație, Ochelari. 193 00:14:50,275 --> 00:14:52,400 Stai! 194 00:14:52,483 --> 00:14:53,983 Stai, nu putem merge așa, 195 00:14:54,066 --> 00:14:58,316 trebuie să ne pregătim bine, adică tu. 196 00:14:58,400 --> 00:15:00,233 Pentru ce? Pentru mămica ta? 197 00:15:00,316 --> 00:15:01,691 Exact! 198 00:15:02,483 --> 00:15:04,775 Să nu afle că am făcut pariu. 199 00:15:04,858 --> 00:15:06,400 Și trebuie să scoatem cătușele alea. 200 00:15:06,483 --> 00:15:09,608 Să nu-i spui că ești explorator, 201 00:15:09,691 --> 00:15:12,941 sau că mâine plecăm să facem ocolul Pământului în 80 de zile, 202 00:15:13,025 --> 00:15:14,941 că n-o să-mi dea voie. 203 00:15:16,858 --> 00:15:18,108 Ești binevenit, 204 00:15:18,191 --> 00:15:20,691 dar să nu cumva să ne omori în somn. 205 00:15:21,983 --> 00:15:23,941 Sunt un tip de treabă, mama lui Ochelari. 206 00:15:24,025 --> 00:15:25,941 Sunt un simplu explorator dornic de aventură, 207 00:15:26,025 --> 00:15:28,066 care mâine pornește să facă ocolul lumii în 80 de zile 208 00:15:28,150 --> 00:15:30,066 și îl iau și pe fiul tău. 209 00:15:33,108 --> 00:15:36,191 Băiețelul meu scump 210 00:15:36,275 --> 00:15:41,150 nu pleacă în niciun ocol, nici măcar de-o zi. 211 00:15:55,233 --> 00:15:58,191 JUAN BROSCOIUL DE LEON 212 00:16:01,441 --> 00:16:03,775 Pa și țop de aici! 213 00:16:14,233 --> 00:16:15,066 Ochelari… 214 00:16:15,691 --> 00:16:18,150 Salut, domnu’ Gură Spartă. 215 00:16:18,233 --> 00:16:20,608 Iartă-mă că i-am spus totul mamei tale. 216 00:16:20,691 --> 00:16:23,066 Dar eu explorez mereu singur. 217 00:16:26,566 --> 00:16:28,941 Trebuie să câștig pariul cu orice preț. 218 00:16:34,066 --> 00:16:36,983 Eu trebuie să explorez cu orice preț. 219 00:16:37,066 --> 00:16:39,650 M-am săturat să fiu mereu în umbră. 220 00:16:39,733 --> 00:16:43,316 Știi ce, Ochelari? Și eu m-am săturat să fiu mereu în umbră. 221 00:16:43,400 --> 00:16:45,983 Ce-ar fi ca mâine dimineață să te smulg din pătuț, 222 00:16:46,066 --> 00:16:50,233 prindem feribotul, și câștigăm pariul împreună? 223 00:16:51,900 --> 00:16:56,066 Să plec de lângă Mami și să risc totul pentru un ocol în jurul lumii? 224 00:16:56,983 --> 00:16:57,816 Da. 225 00:17:07,108 --> 00:17:08,691 De acord. 226 00:17:08,775 --> 00:17:11,108 E înfricoșător și riscant, dar e visul meu. 227 00:17:11,191 --> 00:17:13,983 Plus că plec cu un explorator celebru. 228 00:17:14,900 --> 00:17:17,275 Phileas, mă bucur că te-ai răzgândit. 229 00:17:17,358 --> 00:17:19,775 Doar că ne mai trebuie niște scoici pentru bilete. 230 00:17:20,483 --> 00:17:21,400 Am eu! 231 00:17:23,858 --> 00:17:26,066 A sosit ziua cea mare! 232 00:17:28,566 --> 00:17:29,608 Sunt de-ajuns? 233 00:17:30,191 --> 00:17:31,316 Pentru bilete, cred că da, 234 00:17:31,400 --> 00:17:32,775 nu știu dacă și pentru taxe. 235 00:17:32,858 --> 00:17:35,191 Dar nu-ți face griji, ne descurcăm. 236 00:17:35,275 --> 00:17:37,941 Fac cinste cu băuturi pe feribot, nu e nevoie să-mi mulțumești. 237 00:17:38,025 --> 00:17:41,066 Succes, tovarăș de călătorie! Pornim în jurul lumii! 238 00:17:41,150 --> 00:17:42,941 Da, în jurul lumii. 239 00:18:14,108 --> 00:18:16,608 O spargere la miezul nopții? 240 00:18:18,066 --> 00:18:20,025 Da, nimeni nu a văzut nimic. 241 00:18:20,816 --> 00:18:23,066 Clar că hoțul e profesionist. 242 00:18:26,066 --> 00:18:29,275 - Cât a luat? - Zece milioane de scoici. 243 00:18:38,691 --> 00:18:41,566 Numai un hoț experimentat putea să dea așa o lovitură. 244 00:18:41,650 --> 00:18:44,775 Un hoț experimentat amfibian. 245 00:18:46,400 --> 00:18:47,566 De unde știi că e amfibian? 246 00:18:47,650 --> 00:18:49,108 Nu te băga în treaba detectivilor. 247 00:19:00,275 --> 00:19:02,108 Crevete, unde e broscoiul? 248 00:19:02,191 --> 00:19:05,525 N-am văzut nimic. Nu. 249 00:19:07,066 --> 00:19:08,150 Îmbarcarea! 250 00:19:10,316 --> 00:19:12,150 - Feribotul pleacă în scurt timp! - Nu! 251 00:19:12,858 --> 00:19:15,066 Nu! 252 00:19:27,191 --> 00:19:28,441 MAMĂ 253 00:19:31,566 --> 00:19:35,483 Nu uitați. Câștigați pariul doar dacă vă întoarceți fix peste 80 de zile. 254 00:19:35,566 --> 00:19:38,275 Nicio secundă mai târziu. Și așteptăm dovezi! 255 00:19:39,108 --> 00:19:40,025 Stați! 256 00:19:55,108 --> 00:19:56,775 Unde-i broscoiul? 257 00:19:56,858 --> 00:19:59,233 Atenție! 258 00:20:01,275 --> 00:20:02,441 Nu! 259 00:20:05,316 --> 00:20:06,525 Stați! Nu! 260 00:20:23,483 --> 00:20:27,150 M-ai mințit! 261 00:20:27,233 --> 00:20:30,316 N-am mințit, doar am promis că fac ceva și n-am mai făcut. 262 00:20:31,775 --> 00:20:32,733 Așa meriți! 263 00:20:32,816 --> 00:20:34,650 Nu aș părăsi pe nimeni niciodată. 264 00:20:34,733 --> 00:20:35,858 Cum ai putut, Phileas? 265 00:20:36,941 --> 00:20:39,775 Iartă-mă, Ochelari. Am greșit. 266 00:20:39,858 --> 00:20:43,108 Sincer, mi-era frică să nu mă împovărezi. 267 00:20:43,191 --> 00:20:45,483 Nu că ai fi gras, dar mă temeam 268 00:20:46,066 --> 00:20:47,233 că nu ești croit pentru asta. 269 00:20:47,316 --> 00:20:50,066 M-am gândit că te gândești la asta. 270 00:20:50,150 --> 00:20:52,941 Dar acum am altă părere. 271 00:20:53,025 --> 00:20:53,858 Da? 272 00:20:53,941 --> 00:20:55,483 Dacă nu erai croit pentru asta, 273 00:20:55,566 --> 00:20:57,775 nu ți-ai fi tăiat drum prin mulțime. 274 00:20:58,483 --> 00:20:59,733 M-ai văzut? 275 00:20:59,816 --> 00:21:02,566 Am auzit cum cădeau popicele. 276 00:21:02,650 --> 00:21:03,941 Nu știu. 277 00:21:04,025 --> 00:21:06,650 Poate chiar trebuia să pleci fără mine, Phileas. 278 00:21:06,733 --> 00:21:08,941 Poate nu sunt în stare. 279 00:21:09,025 --> 00:21:09,858 Passepartout! 280 00:21:10,525 --> 00:21:12,400 Ai mari probleme! 281 00:21:12,483 --> 00:21:13,816 Treci înapoi! 282 00:21:13,900 --> 00:21:15,858 M-am gândit mai bine, mă descurc. 283 00:21:18,108 --> 00:21:19,316 Broscoiul? Unde e? 284 00:21:19,400 --> 00:21:21,941 Face ocolul Pământului. 285 00:21:22,025 --> 00:21:23,816 În 80 de zile. 286 00:21:27,191 --> 00:21:28,816 N-aș fi așa sigură. 287 00:21:44,066 --> 00:21:46,108 Dacă se poate, am să scriu puțin în jurnal. 288 00:21:46,191 --> 00:21:47,608 Scriu totul despre călătoria noastră, 289 00:21:47,691 --> 00:21:51,358 scriu o carte, ca idolul meu, marele Juan. 290 00:21:51,441 --> 00:21:53,275 Juan Broscoiul Le Fraier? 291 00:21:54,441 --> 00:21:56,233 Plănuiește tot, până în cele mai mici detalii. 292 00:21:56,316 --> 00:21:58,816 Unde mai e aventura? Distracția? 293 00:21:59,483 --> 00:22:01,066 Doboară o mulțime de recorduri. 294 00:22:01,150 --> 00:22:03,733 Dar noi vom stabili un record și mai mare, Ochelari! 295 00:22:03,816 --> 00:22:05,816 Fii îndrăzneț, frate, ai să reușești! 296 00:22:05,900 --> 00:22:09,108 Phileas, e așa de înălțător. Eu… 297 00:22:13,775 --> 00:22:16,358 Iar asta e așa de scârbos. 298 00:22:16,441 --> 00:22:18,108 Mi se face rău. 299 00:22:19,066 --> 00:22:20,691 Iar asta e așa de scârbos. 300 00:22:20,775 --> 00:22:22,275 Plec la plimbare. Ne vedem mai târziu. 301 00:22:30,150 --> 00:22:32,233 Adu-mi puiul acasă! 302 00:22:47,025 --> 00:22:50,400 Bună, Băiețelul Mamei. 303 00:22:53,191 --> 00:22:55,858 Dna agent Fix? Ce-i cu tine aici? 304 00:22:56,566 --> 00:22:58,983 Îl arestez pe prietenul tău mic și verde 305 00:22:59,066 --> 00:23:00,816 sub acuzația de jaf bancar. 306 00:23:00,900 --> 00:23:03,358 Dacă nu mă duci la el în clipa asta, 307 00:23:03,441 --> 00:23:06,275 te acuz de complicitate. 308 00:23:07,566 --> 00:23:11,525 Com… Complicitate? Dar eu… Eu… Uită-te acolo! 309 00:23:23,525 --> 00:23:25,691 Scuze, Phileas, avem o problemă. 310 00:23:26,691 --> 00:23:28,775 Știu, n-am comandat cocktail cu coadă. 311 00:23:29,733 --> 00:23:30,983 Este vorba despre dna agent Fix. 312 00:23:31,066 --> 00:23:32,441 E aici. 313 00:23:35,233 --> 00:23:36,858 Zice că ai jefuit o bancă. 314 00:23:37,400 --> 00:23:39,566 Am eu față de amfibian care ar jefui o bancă? 315 00:23:40,191 --> 00:23:41,400 Desigur. 316 00:23:41,483 --> 00:23:42,358 Stai, broscoiule! 317 00:23:43,816 --> 00:23:45,025 Ești arestat. 318 00:23:47,525 --> 00:23:50,650 Ai dreptul să nu spui… 319 00:24:07,900 --> 00:24:09,025 Ce bine e. 320 00:24:10,441 --> 00:24:11,525 Haide, Ochelari! 321 00:24:14,150 --> 00:24:16,191 Dna agent Fix e bine? Să-mi fac griji? 322 00:24:16,275 --> 00:24:18,358 E bine. Și minte. 323 00:24:19,816 --> 00:24:21,775 Aveai mâncare multă? 324 00:24:21,858 --> 00:24:23,483 E rucsacul meu! 325 00:24:36,858 --> 00:24:37,691 Ochelari! 326 00:24:37,775 --> 00:24:39,066 Ochelari, unde ești? 327 00:25:05,650 --> 00:25:07,608 Nu! Rucsacul meu? 328 00:25:08,650 --> 00:25:10,983 Mare scofală de rucsac. 329 00:25:11,066 --> 00:25:14,108 De-o viață îmi pregătesc rucsacul ăla. 330 00:25:14,191 --> 00:25:17,608 Stai, dacă ești nevinovat, de ce fugi? 331 00:25:17,691 --> 00:25:22,733 Pentru că mai avem doar 79 de zile, 21 de ore și 46 de minute. 332 00:25:22,816 --> 00:25:26,900 ZIUA 333 00:25:26,983 --> 00:25:29,816 Nu credeam c-o să fie atâta apă. 334 00:25:34,150 --> 00:25:35,191 ZIUA 18 335 00:25:39,108 --> 00:25:43,233 Nu credeam c-o să fie atât nisip. 336 00:25:52,566 --> 00:25:54,108 M-am ars pe față? 337 00:25:59,441 --> 00:26:03,191 Nu știu, mi-am ars ochii. 338 00:26:06,441 --> 00:26:08,733 Instinctul, scuze! Nu mă pot abține. 339 00:26:08,816 --> 00:26:10,733 Sunt foarte deshidratat! 340 00:26:10,816 --> 00:26:15,108 Numai de tine-ți pasă? Sunt amfibian. Nouăzeci la sută apă. 341 00:26:15,191 --> 00:26:17,733 Așa eram pe vremuri, până m-am băut aproape tot. 342 00:26:19,983 --> 00:26:22,483 Încă avem timp să ajungem în Rodenția de Sud, 343 00:26:22,566 --> 00:26:26,525 dacă ieșim din deșertul ăsta acum trei zile. 344 00:26:26,608 --> 00:26:27,733 Oh, nu! 345 00:26:27,816 --> 00:26:30,983 Ascultă, Ochelari, știu că situația pare disperată, 346 00:26:31,066 --> 00:26:33,858 dar când e greu să avansezi, greul… 347 00:26:33,941 --> 00:26:37,233 - Cactus! - Nu asta am vrut să spun, dar… 348 00:26:43,025 --> 00:26:45,608 Ghidul de Supraviețuire, volumul întâi, capitolul șase. 349 00:26:45,691 --> 00:26:47,025 Dacă te rătăcești în deșert, 350 00:26:47,108 --> 00:26:48,941 bei apă de la un cactus. 351 00:26:49,025 --> 00:26:50,441 Ai paie? 352 00:26:50,525 --> 00:26:52,566 Nu, asta ar fi ridicol. 353 00:26:52,650 --> 00:26:54,983 Dar am șterpelit gunoaie din ocean. 354 00:26:55,066 --> 00:26:56,233 Îmi ești dator vândut. 355 00:27:22,066 --> 00:27:24,316 Salutare. 356 00:27:27,983 --> 00:27:33,525 Nu ne plac străinii care ne fură apa din cactusuri. 357 00:27:34,650 --> 00:27:36,525 Pluralul e cactuși. 358 00:27:36,608 --> 00:27:40,983 Deci avem un broscoi care ne fură apa și o maimuță de la poliția gramaticală. 359 00:27:42,983 --> 00:27:48,275 Unde ți-e sirena care face nino-nino? 360 00:27:48,358 --> 00:27:51,441 - Nino-nino! - Nino-nino! 361 00:27:51,525 --> 00:27:53,858 Terminați cu nino-nino! 362 00:27:54,483 --> 00:27:56,191 Nino? 363 00:27:56,275 --> 00:27:58,983 Ați intrat pe proprietatea Scorpionilor. 364 00:27:59,066 --> 00:28:05,566 Iar acum veți plăti pentru apa furată. 365 00:28:09,941 --> 00:28:12,858 Domnule Înfricoșător, nu am furat nimic. 366 00:28:12,941 --> 00:28:14,108 Nu suntem hoți. 367 00:28:14,191 --> 00:28:15,066 Cel puțin, eu nu. 368 00:28:16,900 --> 00:28:21,275 Nici eu. De aceea insist să plătesc apa. 369 00:28:22,816 --> 00:28:26,150 Astea-s cărți de joc, nu bani. 370 00:28:26,233 --> 00:28:29,025 Nu râzărești de mine, nu? 371 00:28:29,108 --> 00:28:30,983 Expresia corectă e „râzi de mine”. 372 00:28:31,066 --> 00:28:33,941 Acum ești poliția expresiilor? 373 00:28:34,025 --> 00:28:37,566 Unde ți-e sirena care face nino-nino? 374 00:28:37,650 --> 00:28:40,025 - Nino-nino! - Termină cu nino-nino! 375 00:28:41,441 --> 00:28:44,316 Alege o carte, orice carte, și vezi ce se întâmplă… 376 00:28:50,566 --> 00:28:51,483 Fugi! 377 00:29:01,983 --> 00:29:02,941 Uite, au renunțat. 378 00:29:04,733 --> 00:29:07,608 - Pa! - Pa! 379 00:29:08,608 --> 00:29:09,483 Uită-te la ei, 380 00:29:09,566 --> 00:29:13,441 ne fac cu mâna, știu că am scăpat într-un mod genial. 381 00:29:13,525 --> 00:29:18,525 - Pentru că suntem geniali. - Iar ei niște nătăfleți. 382 00:29:18,608 --> 00:29:23,233 - Victorie! - Victorie! 383 00:29:23,316 --> 00:29:26,275 - Victorie? - Victorie? 384 00:29:26,941 --> 00:29:30,316 Nisipuri mișcătoare. Orice, dar să nu intrăm în panică. 385 00:29:40,733 --> 00:29:44,525 Să mergem, trebuie să ne lustruim căștile. 386 00:29:44,608 --> 00:29:46,400 Șefu’, dar acum e cel mai frumos. 387 00:29:46,483 --> 00:29:48,816 Să mergem să ceruim, am zis! 388 00:29:52,191 --> 00:29:53,983 Mă scufund! 389 00:29:54,066 --> 00:29:56,441 Te sperii, te scufunzi, așa e cu nisipurile mișcătoare. 390 00:29:56,525 --> 00:29:59,775 Nu te speria, nu te mișca, Ochelari, ai încredere-n mine. 391 00:30:02,525 --> 00:30:05,483 Știi ce mi-aș dori? 392 00:30:05,566 --> 00:30:06,650 Să mișc un mușchi. 393 00:30:06,733 --> 00:30:07,650 Numai unul. 394 00:30:07,733 --> 00:30:10,566 Doar dacă vrei să te scufunzi. Și zâmbește. 395 00:30:16,691 --> 00:30:19,150 ZIUA 21 396 00:30:25,608 --> 00:30:27,983 Ultima masă. 397 00:30:28,066 --> 00:30:31,275 Vreau și eu să mănânc. 398 00:30:33,066 --> 00:30:37,483 - Vrei? - Nu. În câteva clipe voi mânca nisip. 399 00:30:39,941 --> 00:30:44,608 Phileas, cât de mult poți să scoți limba? 400 00:30:49,650 --> 00:30:51,233 Concentrează-te, Phileas! Poți. 401 00:30:51,316 --> 00:30:54,108 Poți. Așa, uriașule! 402 00:30:54,191 --> 00:30:56,233 Mai scoate puțin limba. Încă puțin, Phileas! 403 00:30:56,316 --> 00:30:58,691 Nu mă auzi? Scoate limba mai mult! 404 00:30:59,608 --> 00:31:02,525 Mai multă limbă! Mai departe! 405 00:31:02,608 --> 00:31:03,483 Mai multă limbă! 406 00:31:03,566 --> 00:31:08,650 Asta înseamnă mult? Juan Broscoiul poate dublu. 407 00:31:23,566 --> 00:31:25,650 Ai reușit, Phileas! 408 00:31:28,650 --> 00:31:34,191 Plăcuța mea dragă, scumpa mea Plăcuță. 409 00:31:35,066 --> 00:31:38,275 Gata. Îmi pare rău, Phileas. 410 00:31:38,358 --> 00:31:40,858 Știu că o iubeai. 411 00:31:40,941 --> 00:31:42,566 A fost o plăcuță bună. 412 00:31:42,650 --> 00:31:43,483 Cea mai bună! 413 00:31:44,400 --> 00:31:47,941 Mersi, prietene, nu m-a mai îmbrățișat nimeni până acum. 414 00:31:48,025 --> 00:31:50,275 Probabil fiindcă am pielea otrăvitoare. 415 00:31:51,650 --> 00:31:53,483 Eram sigur! 416 00:31:53,566 --> 00:31:56,858 Simt cum se scurge viața din mine. 417 00:32:00,775 --> 00:32:01,608 Am glumit. 418 00:32:04,566 --> 00:32:06,566 Nu trebuia să plec de lângă mami. 419 00:32:06,650 --> 00:32:09,358 Credeam că o să fie aventura vieții mele. 420 00:32:09,441 --> 00:32:12,650 Și când colo, am rămas fără rucsac, 421 00:32:12,733 --> 00:32:16,441 și am nisip și-n fund. 422 00:32:16,525 --> 00:32:18,816 E parte din aventură, Ochelari, 423 00:32:18,900 --> 00:32:20,150 inclusiv nisipul în fund, amice. 424 00:32:43,483 --> 00:32:44,941 Ia te uită! 425 00:32:45,025 --> 00:32:47,066 Ce avem noi aici? 426 00:32:47,150 --> 00:32:50,691 Ești pe teritoriul Scorpionilor, blănoaso. 427 00:32:50,775 --> 00:32:54,025 Nu dăm apă gratis. 428 00:32:54,650 --> 00:32:56,733 Plătește până nu mă supăr. 429 00:32:56,816 --> 00:33:01,941 Încerci să escrochezi un reprezentant al legii? 430 00:33:04,150 --> 00:33:04,983 Nu. 431 00:33:05,066 --> 00:33:07,900 Încerc să-l extermin. 432 00:33:23,816 --> 00:33:24,691 Vai de mine! 433 00:33:55,191 --> 00:33:57,066 ZIUA 25 434 00:33:59,358 --> 00:34:00,275 Rodenția de Sud! 435 00:34:01,441 --> 00:34:03,650 E superb, așa-i? 436 00:34:05,983 --> 00:34:06,983 De ce? 437 00:34:08,650 --> 00:34:12,108 Oamenii din Rodenția de Sud nu au încredere în cei fără mustață. 438 00:34:12,191 --> 00:34:13,858 Îmi dai puțin păr de la fund? 439 00:34:13,941 --> 00:34:16,025 Îmi stă bine cu perciuni. 440 00:34:16,816 --> 00:34:18,483 Bine, fără perciuni. 441 00:34:18,566 --> 00:34:22,358 Să facem poze! Zâmbește! 442 00:34:23,441 --> 00:34:26,233 Părul tău de pe fund arătă bine pe fața mea. 443 00:34:28,900 --> 00:34:32,108 Acum sărim în trenul spre nord și suntem cei mai tari. 444 00:34:44,941 --> 00:34:46,025 Super! 445 00:34:47,733 --> 00:34:49,150 Gustos! 446 00:34:54,816 --> 00:34:57,566 Hai broscuță… 447 00:35:01,191 --> 00:35:02,316 Gustos. 448 00:35:06,025 --> 00:35:07,733 CĂUTAT 449 00:35:08,816 --> 00:35:09,650 Așa. 450 00:35:28,816 --> 00:35:29,983 Îl cauți pe tipul ăsta? 451 00:35:30,900 --> 00:35:31,733 E aici în oraș. 452 00:35:55,608 --> 00:35:58,025 Super, aici găsești de toate. 453 00:35:58,108 --> 00:36:03,108 Am o chestie învârtitoare, o lampă, o farfurie, lui Mami o să-i placă, 454 00:36:03,191 --> 00:36:04,816 o bentiță, turnulețul ăsta drăguț, papuci, 455 00:36:04,900 --> 00:36:06,441 pistolul cu jeleu. 456 00:36:06,525 --> 00:36:07,358 Mustață din jeleu? 457 00:36:08,691 --> 00:36:09,525 Nu, mersi. 458 00:36:10,983 --> 00:36:13,316 Și crezi că musca e scârboasă? 459 00:36:31,358 --> 00:36:32,233 Prindeți-l! 460 00:36:32,316 --> 00:36:34,275 Îi miroase mustața a fund de maimuță. 461 00:36:34,358 --> 00:36:36,566 - Hai! - Ce pungaș! 462 00:36:36,650 --> 00:36:37,483 Fugi! 463 00:36:40,608 --> 00:36:41,441 Nu-i lăsați să scape! 464 00:36:44,608 --> 00:36:46,066 Repede! Pe aici. 465 00:36:47,233 --> 00:36:50,066 - Phileas! - Haide! Mai repede! 466 00:36:50,983 --> 00:36:51,941 Așteaptă-mă! 467 00:36:52,483 --> 00:36:54,025 - Sunt acolo! - Ne scapă! 468 00:36:59,150 --> 00:37:00,233 Pe aici! 469 00:37:01,150 --> 00:37:02,775 Atenție! 470 00:37:14,816 --> 00:37:15,650 Haide! 471 00:37:23,358 --> 00:37:24,316 Phileas! 472 00:37:25,441 --> 00:37:26,650 Pleacă trenul! 473 00:37:32,941 --> 00:37:34,441 - Au mers pe aici! - Pe aici! 474 00:37:34,525 --> 00:37:35,816 - Acolo! - Haide! 475 00:37:55,525 --> 00:37:57,025 Doamne! Vom muri! 476 00:38:21,400 --> 00:38:22,816 Prinde-mă și pe mine! 477 00:38:32,858 --> 00:38:34,150 Recunoaște, 478 00:38:34,233 --> 00:38:36,983 a fost o minunată muncă de echipă. 479 00:38:37,066 --> 00:38:40,400 Am sărit un pic, ne-am cățărat un pic, am zburat cu covorul… 480 00:38:40,483 --> 00:38:45,233 Ce s-a întâmplat, mai exact? De ce ne fugăreau? 481 00:38:45,316 --> 00:38:51,233 Bine, Ochelari, vreau să mă descarc, am să-ți spun crudul adevăr. 482 00:38:52,566 --> 00:38:57,233 - Ești sigur că vrei să-l auzi? - Da, dă-i drumul. 483 00:38:57,316 --> 00:38:59,566 Vreau să te gândești bine. 484 00:38:59,650 --> 00:39:01,941 Tragi de timp? Asta faci? 485 00:39:02,025 --> 00:39:05,233 Uneori, adevărul doare, Ochelari. Vezi tu… 486 00:39:10,400 --> 00:39:11,900 Am să-ți spun chiar acum. 487 00:39:12,566 --> 00:39:13,400 O clipă. 488 00:39:13,483 --> 00:39:15,108 Vă rog, doamnă, luați loc. 489 00:39:15,191 --> 00:39:17,900 Nu pot să vorbesc deschis dacă sunt străini în preajmă. 490 00:39:17,983 --> 00:39:19,650 Mai aștept. 491 00:39:20,441 --> 00:39:22,941 Cartea lui Juan Broscoiul! O citești. 492 00:39:23,983 --> 00:39:26,316 Dacă mai aud o dată de Juan Broscoiul… 493 00:39:26,400 --> 00:39:27,525 Ești la pagina 73, nu-i așa? 494 00:39:28,233 --> 00:39:30,316 Acolo unde rămâne blocat în peșteră. 495 00:39:30,400 --> 00:39:32,816 Doamnă, nu vreți să-l țineți de vorbă, să am timp să fug? 496 00:39:32,900 --> 00:39:34,441 …și apa se revărsă, el își taie degetul mic… 497 00:39:36,066 --> 00:39:37,608 Ți-am stricat surpriza? 498 00:39:39,191 --> 00:39:41,150 Ai dreptul să nu spui nimic. 499 00:39:42,983 --> 00:39:44,983 Cătușele ți se asortează cu ochii. 500 00:39:58,900 --> 00:40:01,608 Apoi partea în care Juan Broscoiul și banditul cel rău 501 00:40:01,691 --> 00:40:03,441 se luptă pe acoperișul trenului în mers. 502 00:40:04,108 --> 00:40:06,733 Părea că lui Juan Broscoiul i se apropie sfârșitul, 503 00:40:06,816 --> 00:40:09,608 dar nu se lasă fără luptă. 504 00:40:10,316 --> 00:40:12,816 N-ai ce face, Phileas, s-a terminat. 505 00:40:28,275 --> 00:40:30,441 Nu am jefuit banca, Fixy. 506 00:40:30,525 --> 00:40:33,608 Nu contează, tu ești de vină. 507 00:40:50,483 --> 00:40:52,816 Juan Broscoiul a fost modelul meu toată viața. 508 00:40:52,900 --> 00:40:55,983 De asta fac această călătorie, nu-i așa, Phileas? 509 00:40:56,900 --> 00:40:57,733 Phileas? 510 00:40:58,358 --> 00:41:00,525 Scuzați-mă o clipă, doamnă. Mă scuzați? Mulțumesc. 511 00:41:08,816 --> 00:41:10,983 Clubul tău de lectură mai poate aștepta? 512 00:41:21,483 --> 00:41:22,691 Fixy! 513 00:41:24,316 --> 00:41:25,566 Să mă pupi pe topor! 514 00:41:46,025 --> 00:41:46,858 Nu știu să înot! 515 00:41:51,400 --> 00:41:56,150 Vă vin eu de hac, Broscoi Urât și Plodul Mamei! 516 00:41:59,691 --> 00:42:03,983 Toate aventurile sunt așa dureroase? 517 00:42:04,066 --> 00:42:08,275 Da. Bun venit în lumea exploratorilor. 518 00:42:10,275 --> 00:42:14,108 Poate dacă n-ai fi un fugar certat cu legea. 519 00:42:14,191 --> 00:42:15,858 Să știi că n-am făcut nimic rău, 520 00:42:15,941 --> 00:42:16,858 de data asta. 521 00:42:16,941 --> 00:42:19,900 Cât avans avem, frățioare? 522 00:42:19,983 --> 00:42:21,066 O secundă. 523 00:42:23,733 --> 00:42:26,608 Avans… Da… 524 00:42:30,691 --> 00:42:32,650 Suntem în jungla zaruviană? 525 00:42:34,066 --> 00:42:37,691 Unde au dispărut nenumărați oameni? 526 00:42:38,400 --> 00:42:39,816 La el te referi? 527 00:42:41,525 --> 00:42:42,400 A avut ghinion. 528 00:42:43,316 --> 00:42:45,900 Să marcăm momentul cu o poză. 529 00:42:51,983 --> 00:42:54,566 Oare cum Dumnezeu sunt livrate? 530 00:42:54,650 --> 00:42:57,483 E unul dintre misterele naturii. 531 00:42:57,566 --> 00:42:59,150 ZIUA 25 532 00:43:13,525 --> 00:43:18,941 ZIUA 533 00:43:20,150 --> 00:43:23,775 ZIUA 534 00:43:30,983 --> 00:43:31,900 ZIUA 28 535 00:43:31,983 --> 00:43:34,816 Scumpul meu puișor, 536 00:43:34,900 --> 00:43:37,275 oare pe unde ești? 537 00:43:37,900 --> 00:43:40,941 Ai să mai ajungi oare acasă, să te iau în brațe, 538 00:43:41,025 --> 00:43:42,650 să te felicit 539 00:43:42,733 --> 00:43:45,691 și să te pedepsesc ca să nu mai pleci de lângă mine. 540 00:43:47,275 --> 00:43:50,483 Nu mai vine acasă, e demult mâncare pentru rechini. 541 00:43:50,566 --> 00:43:54,191 Înțelege, Băiețelul Mamei e neajutorat fără mama lui. 542 00:43:55,358 --> 00:43:59,400 Maimuțelul meu scump nu e mâncare pentru rechini. 543 00:43:59,483 --> 00:44:01,775 E Băiețelul Mamei 544 00:44:01,858 --> 00:44:06,566 și tocmai de aceea va câștiga. 545 00:44:06,650 --> 00:44:11,566 Dacă cei doi ar fi reușit, am fi primit scoifiuri până acum. 546 00:44:13,275 --> 00:44:14,900 Ai dreptate. 547 00:44:15,483 --> 00:44:19,691 Cine știe, poate e mâncare pentru rechini! 548 00:44:33,108 --> 00:44:35,066 ADÂNCUL JUNGLEI 549 00:44:37,816 --> 00:44:39,233 VULCAN 550 00:44:41,233 --> 00:44:42,900 ZIUA 31 551 00:45:12,566 --> 00:45:14,108 Ai văzut? 552 00:45:14,733 --> 00:45:17,150 Da. Nu știu ce e, dar am văzut. 553 00:45:37,983 --> 00:45:39,066 Te-am speriat? 554 00:45:40,858 --> 00:45:44,941 Nu, nu m-ai speriat. Deloc. 555 00:45:49,316 --> 00:45:50,858 Nu putem trece. 556 00:45:50,941 --> 00:45:52,733 Trebuie să găsesc o cale, dă-mi harta. 557 00:45:53,650 --> 00:45:57,066 Știi ce? Am mâncat-o. 558 00:45:57,150 --> 00:45:59,358 Ai mâncat-o? Harta? 559 00:45:59,441 --> 00:46:00,983 Ce? Mi-era foame. 560 00:46:03,275 --> 00:46:05,733 Mare lucru! Folosește harta de rezervă. 561 00:46:06,691 --> 00:46:09,233 Aia era harta de rezervă! 562 00:46:09,316 --> 00:46:13,316 Ce explorator celebru mănâncă harta? 563 00:46:13,400 --> 00:46:15,358 N-am pretins că sunt explorator. 564 00:46:15,441 --> 00:46:17,566 Adevărul e că… 565 00:46:17,650 --> 00:46:20,358 Valurile m-au adus întâmplător la tine în sat. 566 00:46:20,441 --> 00:46:22,025 Mai bine nu m-aduceau! 567 00:46:22,108 --> 00:46:27,025 - Înainte să te cunosc aveam o viață de… - De șarlatan? Ceva de genul ăsta? 568 00:46:27,108 --> 00:46:29,483 Mă cam jignești, piciule! 569 00:46:29,566 --> 00:46:33,358 Ar trebui să te predau imediat dnei agent Fix. 570 00:46:33,441 --> 00:46:36,775 Hai să te văd, Passe-pârț-tout. 571 00:46:36,858 --> 00:46:40,691 Am avut încredere în tine, Phileas, dar m-ai mințit. 572 00:46:40,775 --> 00:46:43,400 Asta ești, un mincinos. 573 00:46:43,483 --> 00:46:45,483 Și un hoț. 574 00:46:45,566 --> 00:46:47,941 Și un prieten rău. 575 00:47:12,233 --> 00:47:13,900 Am picat pe chei. 576 00:47:18,316 --> 00:47:21,108 Nu-mi place sunetul tobelor. 577 00:47:22,733 --> 00:47:24,900 Trib ostil? Vânători de capete furioși? 578 00:47:24,983 --> 00:47:27,108 Mariachi agresivi? 579 00:47:42,108 --> 00:47:44,691 Fă-mă să-nțeleg. 580 00:47:44,775 --> 00:47:48,233 Trebuie să mă aruncați în craterul vulcanului, 581 00:47:48,316 --> 00:47:50,191 ca să faceți pe plac zeului vostru afumat? 582 00:47:52,691 --> 00:47:54,483 Sună perfect logic, oameni buni. 583 00:47:55,191 --> 00:47:56,816 Ați auzit vreodată de avioane? 584 00:48:25,233 --> 00:48:28,775 Măreț și plin de fum zeu al flăcării și lavei, 585 00:48:28,858 --> 00:48:31,275 îți aducem drept ofrandă o vrăjitoare zburătoare. 586 00:48:31,358 --> 00:48:35,775 Dacă vrei să o sacrificăm, dă-ne un semn. 587 00:48:44,108 --> 00:48:45,358 Ce-i cu muzica? 588 00:48:45,441 --> 00:48:47,566 Să cânte iar muzica. 589 00:48:48,191 --> 00:48:51,358 Salut, melcule, eu sunt Phileas, mă bucur să te cunosc. 590 00:48:53,191 --> 00:48:54,066 N-ai mâini… 591 00:48:54,941 --> 00:48:56,275 Bine! 592 00:48:56,358 --> 00:48:58,275 Am auzit întâmplător 593 00:48:58,358 --> 00:49:00,483 că vreți să aruncați broasca în crater. 594 00:49:01,316 --> 00:49:04,608 V-aș sugera să vă mai gândiți. 595 00:49:05,858 --> 00:49:07,691 Aruncați-l! 596 00:49:07,775 --> 00:49:09,108 Cu unii chiar nu se poate discuta. 597 00:49:10,941 --> 00:49:12,108 Stop! 598 00:49:12,691 --> 00:49:14,650 Șeful trebuie să facă asta. 599 00:49:40,191 --> 00:49:41,983 M-am mai gândit, cărați-mă! 600 00:49:43,150 --> 00:49:44,775 După el! 601 00:49:51,150 --> 00:49:52,775 Voi cine sunteți? 602 00:49:52,858 --> 00:49:53,983 Am venit să te salvăm. 603 00:49:54,066 --> 00:49:55,608 Mulțumesc mult c-ați venit! 604 00:50:29,275 --> 00:50:30,108 A fost pe aproape. 605 00:50:31,816 --> 00:50:33,691 Să mă dezlege cineva, vă rog. 606 00:50:38,525 --> 00:50:39,650 Imediat, doamnă. 607 00:50:39,733 --> 00:50:42,525 - Dacă-mi permiți, ochii tăi… - Nu-ți permit! 608 00:50:42,608 --> 00:50:44,733 Dezlegați-mă sau murim toți. 609 00:50:45,733 --> 00:50:48,066 Te-am prins. 610 00:51:01,983 --> 00:51:04,400 S-ar putea sfârși prost. 611 00:51:33,150 --> 00:51:33,983 Nu-mi place de ei. 612 00:51:34,816 --> 00:51:35,650 Nici mie. 613 00:51:39,650 --> 00:51:41,941 Bravo, echipă. Sagoin…? 614 00:51:42,025 --> 00:51:43,525 Sagoin… Passepartout. 615 00:51:43,608 --> 00:51:45,150 Ești un erou în devenire. 616 00:51:45,816 --> 00:51:46,941 Și Broscoiul… 617 00:51:47,983 --> 00:51:50,691 Mă cheamă Phileas. Phileas Broscoiul. 618 00:51:50,775 --> 00:51:53,525 Ești un as la desfăcut noduri. 619 00:51:53,608 --> 00:51:55,983 Mai am câteva la ghete, să le desfaci mai târziu. 620 00:51:56,066 --> 00:51:57,441 Pardon? 621 00:51:57,525 --> 00:51:59,066 Dar tu cine ești? Cum te cheamă? 622 00:51:59,150 --> 00:52:03,108 Cum mă cheamă? Broasca aia care ți-a salvat viața, așa mă cheamă. 623 00:52:04,275 --> 00:52:05,400 Și pe mine la fel, 624 00:52:05,483 --> 00:52:10,025 chiar dinaintea ta, pentru că eu te-am salvat primul, așa că… 625 00:52:11,691 --> 00:52:13,275 Bine, să mergem. 626 00:52:22,900 --> 00:52:25,441 Ce vânt v-aduce prin jungla morții? 627 00:52:25,525 --> 00:52:29,608 Am avut ideea stupidă de a doborî recordul lui Juan Broscoiul. 628 00:52:29,691 --> 00:52:30,983 Pe jos? 629 00:52:31,983 --> 00:52:35,900 - Ce demodați! - Cum altfel? 630 00:52:36,691 --> 00:52:37,691 În zbor. 631 00:52:39,608 --> 00:52:40,816 Broaștele nu zboară. 632 00:52:40,900 --> 00:52:43,191 Broaștele care construiesc avioane zboară. 633 00:52:43,816 --> 00:52:45,483 Tu? Construiești avioane? 634 00:52:45,566 --> 00:52:49,191 - Da, trebuia să plec cumva din Akita. - Ești din Akita? 635 00:52:49,275 --> 00:52:54,233 Tehnic vorbind, sunt prințesa de Akita. 636 00:52:54,316 --> 00:52:55,150 Mă cheamă Aouda. 637 00:52:55,775 --> 00:52:57,983 Din păcate, trebuie să mă întorc acolo 638 00:52:58,066 --> 00:53:00,275 să fac alt avion ca să pot pleca iar. 639 00:53:00,941 --> 00:53:02,150 Ce? 640 00:53:03,941 --> 00:53:09,733 De unde știe o prințesă diafană totul despre avionistică? 641 00:53:10,566 --> 00:53:16,816 E o poveste fascinantă. Există ceva magic, cărțile. 642 00:53:33,358 --> 00:53:34,858 Să mergem în Akita. 643 00:53:34,941 --> 00:53:37,525 De acolo luați feribotul și mergeți mai departe. Urmați-mă. 644 00:53:42,566 --> 00:53:43,858 ZIUA 32 645 00:53:50,525 --> 00:53:52,191 ZIUA 35 646 00:54:00,525 --> 00:54:02,025 ZIUA 37 647 00:54:07,108 --> 00:54:07,941 ZIUA 40 648 00:54:19,858 --> 00:54:21,566 ZIUA 50 649 00:54:33,525 --> 00:54:35,358 ZIUA 64 650 00:54:50,525 --> 00:54:52,108 ZIUA 73 651 00:55:04,566 --> 00:55:06,233 ZIUA 77 652 00:55:27,775 --> 00:55:29,525 Dacă mai ratezi o dată, a mea e. 653 00:55:30,066 --> 00:55:31,316 E a ta. 654 00:55:32,191 --> 00:55:35,066 Deci nu e distractiv să fii prințesă? Așa-mi imaginam. 655 00:55:35,691 --> 00:55:36,733 Nu știu. 656 00:55:36,816 --> 00:55:38,983 Cât de des te imaginezi prințesă? 657 00:55:39,066 --> 00:55:43,316 La fel de des ca toată lumea. 658 00:55:45,108 --> 00:55:47,566 E mai distractiv să fac… 659 00:55:49,691 --> 00:55:50,775 ce-mi place. 660 00:55:51,691 --> 00:55:53,858 Și ce-ți place? 661 00:55:53,941 --> 00:55:57,775 Să zbor. Și să fiu singură. 662 00:55:57,858 --> 00:55:59,525 Și mie. 663 00:55:59,608 --> 00:56:02,566 E prima dată când nu călătoresc singur. 664 00:56:02,650 --> 00:56:05,608 Serios? Și cum e? 665 00:56:07,691 --> 00:56:08,525 Mami! 666 00:56:09,691 --> 00:56:11,191 Știi ceva? 667 00:56:11,275 --> 00:56:12,525 El nu e chiar așa rău. 668 00:56:12,608 --> 00:56:15,275 Facem echipă bună. Eu, curajos și prostuț. 669 00:56:15,358 --> 00:56:18,400 El e agitat și deștept, iar eu nu prea înțeleg ce spune. 670 00:56:19,275 --> 00:56:23,733 E super să fii pe aceeași lungime de undă cu cineva, nu crezi? 671 00:56:24,483 --> 00:56:27,525 Da, să te sincronizezi total. 672 00:56:47,733 --> 00:56:49,525 - Sunt extenuată. - Să merg la culcare. 673 00:56:49,608 --> 00:56:52,400 - Mă bag la somn. Noapte bună. - Mă duc să-mi iau perna. 674 00:56:58,108 --> 00:56:59,441 - N-ai văzut nimic. - N-ai văzut nimic. 675 00:57:06,066 --> 00:57:07,441 Unde sunt? 676 00:57:16,525 --> 00:57:20,316 Nu mă mânca, am făcut un drum lung ca să prind broasca asta. 677 00:57:21,275 --> 00:57:22,191 Te rog. 678 00:57:34,150 --> 00:57:34,983 Serios? 679 00:57:38,900 --> 00:57:39,733 Bine! 680 00:57:43,275 --> 00:57:46,233 Mama, am nevoie de ajutorul tău. 681 00:57:48,441 --> 00:57:49,275 E destul de bun. 682 00:57:52,858 --> 00:57:54,900 Bun venit în Akita! 683 00:57:54,983 --> 00:57:56,233 Feribotul e acolo. 684 00:57:56,316 --> 00:57:57,191 ZIUA 79 685 00:57:57,275 --> 00:57:58,108 Ei bine… 686 00:57:58,775 --> 00:58:01,316 Mi-a făcut plăcere să vă salvez viețile. 687 00:58:01,400 --> 00:58:03,525 Și mie. 688 00:58:05,650 --> 00:58:07,358 Poate data viitoare îmi oprești și mie o muscă? 689 00:58:07,441 --> 00:58:09,525 N-o s-o primești niciodată. 690 00:58:11,400 --> 00:58:12,275 Scârbos. 691 00:58:25,483 --> 00:58:26,900 Nici măcar la revedere? 692 00:58:26,983 --> 00:58:28,525 Fără îmbrățișare de la revedere? 693 00:58:28,608 --> 00:58:32,525 Nu obișnuiesc. Dar poate ne mai întâlnim. 694 00:58:33,316 --> 00:58:36,191 Și atenție la broaște zburătoare. 695 00:58:36,275 --> 00:58:37,233 Deja mi-e dor de ea. 696 00:58:38,400 --> 00:58:39,525 Nu pot să cred! 697 00:58:39,608 --> 00:58:42,441 Nici eu. E incredibilă, nu-i așa? 698 00:58:43,316 --> 00:58:44,275 Ochelari! 699 00:58:44,358 --> 00:58:45,400 Unde te duci? 700 00:58:50,566 --> 00:58:52,691 MUZEUL JUAN BROSCOIUL DE LEÓN 701 00:58:58,900 --> 00:59:02,483 Muzeul despre mine, Juan Broscoiul de León? 702 00:59:02,566 --> 00:59:03,733 Serios? 703 00:59:08,191 --> 00:59:10,858 De ce n-am știut că există? 704 00:59:10,941 --> 00:59:13,983 Fiindcă e o capcană de turiști nătăfleți. Ce-ar fi să ne vedem de record? 705 00:59:14,066 --> 00:59:15,275 Doar cinci minute. 706 00:59:15,358 --> 00:59:17,608 Ochelari, tu te auzi ce spui? Aproape c-am ajuns. 707 00:59:17,691 --> 00:59:20,608 Haide, e fix Ziua 79. 708 00:59:20,691 --> 00:59:21,525 Nu asta îți doreai? 709 00:59:22,483 --> 00:59:25,108 Nu-mi dai voie nici măcar să fac asta? 710 00:59:25,191 --> 00:59:27,483 După tot ce am făcut pentru tine? 711 00:59:29,233 --> 00:59:30,483 Nu, doar că… 712 00:59:31,233 --> 00:59:32,691 Tipul ăla… 713 00:59:33,983 --> 00:59:35,816 Vreau să dobor recordul, clar? 714 00:59:35,900 --> 00:59:38,191 Îl doborâm. Ne vedem la feribot. 715 00:59:38,275 --> 00:59:39,400 Bine. Sper să plece mai devreme. 716 00:59:43,316 --> 00:59:45,150 Nu pot să cred. 717 00:59:45,233 --> 00:59:48,483 Uite harta folosită de Juan Broscoiul în călătoria lui. 718 00:59:48,566 --> 00:59:50,483 Și bidonul lui personal. 719 00:59:50,566 --> 00:59:53,358 Și șiretul lui Juan Broscoiul! 720 00:59:54,358 --> 00:59:55,691 Și declarația de impozit! 721 00:59:56,900 --> 01:00:00,066 Și numele lui scris cu dinții lui de lapte. 722 01:00:02,775 --> 01:00:03,733 Și ăsta! 723 01:00:03,816 --> 01:00:08,316 Probabil că asta a mâncat ca să rămână în viață în călătoria lui istorică. 724 01:00:08,400 --> 01:00:10,316 Nu, e prânzul lui. 725 01:00:19,358 --> 01:00:21,358 Juan Broscoiul de León? 726 01:00:25,775 --> 01:00:27,400 Ochelari! 727 01:00:27,483 --> 01:00:30,233 Ochelari! Repede! Feribotul pleacă mai devreme. 728 01:00:34,941 --> 01:00:35,775 Phileas? 729 01:00:40,191 --> 01:00:41,150 Tu. 730 01:00:41,983 --> 01:00:42,816 Arăți bine. 731 01:00:44,025 --> 01:00:47,691 Tu, ca de obicei, arăți ca un narcisist, tată. 732 01:00:50,025 --> 01:00:54,733 Juan Broscoiul, marele explorator, pe care nu l-a interesat propriul fiu. 733 01:00:54,816 --> 01:00:58,025 Nu-i adevărat! Sunt măreț, nu doar mare. 734 01:00:58,108 --> 01:01:00,900 Bine, vezi-ți de măreția ta. 735 01:01:00,983 --> 01:01:02,733 Hai, Ochelari, să prindem feribotul. 736 01:01:02,816 --> 01:01:04,191 Phileas, stai! 737 01:01:04,816 --> 01:01:06,900 Aș vrea să-ți spun ceva. 738 01:01:15,941 --> 01:01:18,233 Lasă-mi băiatul! 739 01:01:18,316 --> 01:01:20,733 Mânca-mi-ai blana, broască. 740 01:01:20,816 --> 01:01:22,150 Pa, pa! Pupici! 741 01:01:25,233 --> 01:01:27,525 Du-ne de aici, Mama. 742 01:01:32,941 --> 01:01:34,441 Haide! Trebuie să facem ceva. 743 01:01:34,525 --> 01:01:37,900 Dar ea are un pescăruș, iar broaștele nu zboară. 744 01:01:39,775 --> 01:01:42,858 - Nu-i adevărat. Să mergem. - Unde? 745 01:01:51,108 --> 01:01:54,191 Te-nșeli, Fix. N-am jefuit banca. 746 01:01:54,858 --> 01:01:55,691 Știu. 747 01:01:55,775 --> 01:01:58,608 Trebuie să mă crezi. Nu am jefuit… 748 01:01:59,483 --> 01:02:02,108 Stai așa, cum adică știi? 749 01:02:02,191 --> 01:02:05,691 Sigur că știu că n-ai jefuit banca, Phileas. 750 01:02:06,400 --> 01:02:08,983 Pentru că am jefuit-o eu. 751 01:02:09,066 --> 01:02:10,691 Și am dat vina pe tine. 752 01:02:13,358 --> 01:02:15,858 Am pus la punct toate detaliile, 753 01:02:15,941 --> 01:02:17,566 în afara serviciului, desigur. 754 01:02:29,775 --> 01:02:31,733 Ai dat vina pe mine? 755 01:02:31,816 --> 01:02:34,608 Arunci vina pe un broscoi nevinovat? 756 01:02:34,691 --> 01:02:35,525 Nevinovat? 757 01:02:36,608 --> 01:02:38,650 Ești un șarlatan fără inimă, 758 01:02:38,733 --> 01:02:41,983 deci ești broasca ispășitoare perfectă pentru planul meu. 759 01:02:42,066 --> 01:02:46,191 Toată lumea așteaptă întoarcerea triumfătoare a marelui explorator. 760 01:02:46,275 --> 01:02:49,358 Și apar eu, cu tine în cătușe. 761 01:02:49,441 --> 01:02:54,066 Ai să pierzi pariul ăla prostesc, toată lumea o să-mi scandeze numele, 762 01:02:54,150 --> 01:02:56,441 și vom dansa cu toții. 763 01:03:02,900 --> 01:03:04,608 Secvențele de dans sunt un clișeu. 764 01:03:04,691 --> 01:03:05,941 Ești un monstru. 765 01:03:12,191 --> 01:03:13,066 Așa! 766 01:03:14,608 --> 01:03:15,941 Mai avem puțin. 767 01:03:16,025 --> 01:03:18,483 Prințesă! Prințesă, unde ești? 768 01:03:18,566 --> 01:03:21,191 Aouda! Avem nevoie de ajutorul tău! 769 01:03:21,275 --> 01:03:23,400 Și eu. Ține asta. 770 01:03:25,358 --> 01:03:26,191 Phileas… 771 01:03:28,025 --> 01:03:29,025 Ce-i cu Phileas? 772 01:03:29,775 --> 01:03:31,566 Aouda, el a fost… 773 01:03:31,650 --> 01:03:34,025 A fost… Vrei să încetezi? 774 01:03:34,108 --> 01:03:36,400 Încerc să termin. 775 01:03:36,983 --> 01:03:38,816 Termină. 776 01:03:38,900 --> 01:03:40,858 Dar Phileas poate aștepta după ce a fost răpit 777 01:03:40,941 --> 01:03:44,608 de o polițistă coruptă, pe un pescăruș mâncător de broaște. 778 01:03:44,691 --> 01:03:46,483 Răpit? Pescăruș? 779 01:03:47,108 --> 01:03:48,525 Da. Cum am zis. 780 01:03:48,608 --> 01:03:51,941 Te rog, Prințesă, salvează-mi băiatul. 781 01:03:53,483 --> 01:03:55,691 Phileas e fiul tău? 782 01:03:56,233 --> 01:04:01,691 - Tu ești… - Broscoiul Juan de León, încântat. 783 01:04:05,691 --> 01:04:07,400 Îl salvăm pe Phileas 784 01:04:07,483 --> 01:04:10,483 sau stați să mă admirați toată ziua? 785 01:04:12,233 --> 01:04:16,525 Prințesă, poți să prinzi pescărușul care duce un gerbil și o broască? 786 01:04:16,608 --> 01:04:18,733 Pot să prind chiar și asfințitul. 787 01:04:31,775 --> 01:04:33,941 Și asta ne ajută la ceva? 788 01:04:34,566 --> 01:04:35,483 Nu prea. 789 01:04:36,358 --> 01:04:37,191 Bine. 790 01:05:04,233 --> 01:05:06,900 Sunt atât de speriat c-o să vomit. 791 01:05:09,983 --> 01:05:12,983 E atât de incredibil c-o să vomit. 792 01:05:13,941 --> 01:05:15,566 E clar că-i amator. 793 01:05:18,733 --> 01:05:20,108 Suntem osândiți! 794 01:05:20,941 --> 01:05:22,941 S-a oprit motorul, nu vă speriați. 795 01:05:27,400 --> 01:05:29,150 Nu-i nasol când se blochează motorul? 796 01:05:39,275 --> 01:05:40,275 Așa. 797 01:05:50,275 --> 01:05:52,316 Tare zborul, mutră de broască? 798 01:05:54,233 --> 01:05:57,483 Nu pot să cred că nu reușesc în 80 de zile. 799 01:05:57,566 --> 01:05:59,108 Și că, probabil, o să mor. 800 01:06:06,316 --> 01:06:07,358 Phileas! 801 01:06:08,275 --> 01:06:10,816 Sari! Repede! Aruncă-te! 802 01:06:11,358 --> 01:06:12,941 - Haide! - Sari! 803 01:06:14,608 --> 01:06:18,525 Nu înaintea ticălosului de Juan Broscoiul. 804 01:06:19,566 --> 01:06:21,983 Phileas, fii rezonabil. 805 01:06:22,066 --> 01:06:24,691 Ai de ales între mine și gerbilul dement. 806 01:06:24,775 --> 01:06:28,025 Măcar gerbilul dement n-o să mă părăsească. 807 01:06:28,108 --> 01:06:31,691 - Nu. O să te omoare. - Corect. 808 01:06:36,233 --> 01:06:39,358 - Pregătește-te să crăpi! - Da. 809 01:06:43,400 --> 01:06:47,525 Și am să câștig pariul. 810 01:06:47,608 --> 01:06:50,066 - Nu! - Nu! 811 01:06:50,608 --> 01:06:52,900 Nu te mai părăsesc niciodată, fiule. 812 01:06:52,983 --> 01:06:55,566 - Nu! - Nu! 813 01:06:55,650 --> 01:06:57,566 Te rog să nu sari și tu. 814 01:06:59,483 --> 01:07:01,108 Nu! 815 01:07:10,316 --> 01:07:14,358 - Phileas! - Nu vorbesc cu tine. 816 01:07:15,358 --> 01:07:17,816 Recunosc. Nu am fost un tată bun. 817 01:07:17,900 --> 01:07:21,483 Dar uite, am sărit din avion pentru tine. 818 01:07:21,566 --> 01:07:23,316 Poate trebuia să încerci 819 01:07:23,400 --> 01:07:26,941 să fii un tată mai bun înainte de clipa morții noastre! 820 01:07:27,525 --> 01:07:31,441 - Mai bine mai târziu decât niciodată. - Ești incredibil. 821 01:07:50,983 --> 01:07:54,150 Urăsc broasca aia. 822 01:08:01,441 --> 01:08:04,566 Ai prins bine, mulțumesc. 823 01:08:04,650 --> 01:08:06,441 Mereu prind broasca. 824 01:08:07,358 --> 01:08:08,441 Și musca. 825 01:08:14,441 --> 01:08:18,108 Mulțumesc că ai sărit din avion după mine, tată. 826 01:08:20,358 --> 01:08:22,191 Ești bine? 827 01:08:22,275 --> 01:08:23,650 Mai mult decât bine. 828 01:08:23,733 --> 01:08:29,233 Voi fi al doilea cel mai bun explorator din lume. 829 01:08:50,191 --> 01:08:51,400 E imens! 830 01:08:51,483 --> 01:08:53,691 Ar putea fi orice acolo. 831 01:08:53,775 --> 01:08:56,900 Mă îndoiesc, am cam văzut totul până acum. 832 01:09:04,941 --> 01:09:06,566 Ce e acolo? 833 01:09:17,650 --> 01:09:19,608 Parcă ar fi o lume nouă. 834 01:09:21,358 --> 01:09:22,691 M-am înșelat. 835 01:09:35,233 --> 01:09:39,233 Passepartout, tocmai ai făcut o descoperire epocală. 836 01:09:39,316 --> 01:09:44,275 - Îți dai seama? - Ești explorator de talie mondială! 837 01:10:03,441 --> 01:10:08,275 Scumpul meu puișor, îngerașul meu! Cum de m-ai părăsit? 838 01:10:09,275 --> 01:10:12,150 Măcar știu că vei câștiga pariul, 839 01:10:12,233 --> 01:10:14,816 brioșica mea cu blană! 840 01:10:14,900 --> 01:10:17,816 Nicio șansă. Mai sunt doar cinci minute. 841 01:10:17,900 --> 01:10:20,066 Nu vor ajunge la țărm. 842 01:10:20,150 --> 01:10:21,650 Banii sunt ai mei. 843 01:10:21,733 --> 01:10:22,941 Uite-i! 844 01:10:23,025 --> 01:10:23,858 BUN VENIT ACASĂ 845 01:10:25,233 --> 01:10:26,525 Ăla e un avion? 846 01:10:28,691 --> 01:10:30,233 Ei… 847 01:10:30,316 --> 01:10:31,900 zboară? 848 01:10:31,983 --> 01:10:33,525 Zboară! 849 01:10:37,983 --> 01:10:39,650 Nu! 850 01:10:40,816 --> 01:10:43,691 Ia stai! Ce e aia? 851 01:10:43,775 --> 01:10:46,358 E o pasăre! E un avion! 852 01:10:46,441 --> 01:10:48,566 E o pasăre care atacă un avion. 853 01:11:11,483 --> 01:11:13,483 Mâncare pentru rechini! 854 01:11:24,150 --> 01:11:26,525 Mai e un minut. Nu vor reuși. 855 01:11:35,400 --> 01:11:36,316 Priviți! 856 01:11:36,400 --> 01:11:37,400 Ce? 857 01:11:43,525 --> 01:11:44,608 Acolo sunt… 858 01:12:01,775 --> 01:12:08,358 Cinci, patru, trei, doi, unu! 859 01:12:26,525 --> 01:12:28,150 ZIUA 80 860 01:12:32,858 --> 01:12:34,816 Optzeci de zile! Am reușit! 861 01:12:37,650 --> 01:12:39,275 Miroase a creveți? 862 01:12:56,983 --> 01:12:57,900 Am reușit! 863 01:12:58,858 --> 01:12:59,775 Am câștigat! 864 01:13:01,566 --> 01:13:04,150 - Am câștigat! - Am câștigat? Am câștigat! 865 01:13:05,150 --> 01:13:07,900 Ocolul Pământului în 80 de zile! 866 01:13:08,816 --> 01:13:09,983 Așa da titlu! 867 01:13:10,941 --> 01:13:11,775 Nu, stați! 868 01:13:27,900 --> 01:13:30,816 Broscoiul trebuie arestat. 869 01:13:32,858 --> 01:13:35,900 Recunoaște și nu-ți agrava situația. 870 01:13:35,983 --> 01:13:39,691 N-aș încerca în veci să fur zece milioane de scoici. 871 01:13:40,400 --> 01:13:43,275 E o minciună gogonată. Și știi asta! 872 01:13:43,358 --> 01:13:45,691 Nu e! 873 01:13:46,233 --> 01:13:48,775 Ai purtat costumul ăsta în broască! 874 01:13:49,483 --> 01:13:51,275 Broască în costum de broască? 875 01:13:51,358 --> 01:13:54,108 Ai furat scoicile, 876 01:13:54,191 --> 01:13:57,441 apoi le-ai ascuns aici. 877 01:14:02,983 --> 01:14:05,316 - E nebună! - Da, e nebună, frate. 878 01:14:05,400 --> 01:14:07,400 Fii atentă ce a zis. 879 01:14:08,150 --> 01:14:08,983 Stați un pic! 880 01:14:10,108 --> 01:14:10,941 Costum de broască… 881 01:14:15,483 --> 01:14:16,941 Stați! Eu am… 882 01:14:17,650 --> 01:14:19,691 spus… 883 01:14:19,775 --> 01:14:22,233 O broască în costum de broască. 884 01:14:22,316 --> 01:14:23,900 Asta ai spus! 885 01:14:26,025 --> 01:14:27,191 Fir-ar! 886 01:14:27,275 --> 01:14:30,108 Mai vorbim noi, mutră de broscoi! 887 01:14:30,191 --> 01:14:34,650 O să-ți pară rău că m-ai cunoscut. 888 01:14:37,608 --> 01:14:40,816 - Deci nu ești șarlatan? - Păi… 889 01:14:40,900 --> 01:14:43,525 Spărgător de bănci nu sunt. 890 01:14:47,691 --> 01:14:49,858 N-am avut niciodată așa de mulți bani, fără să fur. 891 01:14:49,941 --> 01:14:51,150 Este… 892 01:14:51,233 --> 01:14:52,108 bine. 893 01:14:56,941 --> 01:14:59,025 Sunt mândră de tine, Phileas. 894 01:14:59,108 --> 01:15:00,358 Știi ce? 895 01:15:00,441 --> 01:15:01,691 Următoarea muscă e a ta. 896 01:15:01,775 --> 01:15:02,650 Serios? 897 01:15:02,733 --> 01:15:05,066 Nu. De fapt, nu. 898 01:15:05,150 --> 01:15:07,108 Tu nu prinzi niciodată musca. 899 01:15:07,191 --> 01:15:08,566 Fiți atenți! 900 01:15:08,650 --> 01:15:10,775 În călătoria noastră am descoperit 901 01:15:10,858 --> 01:15:13,816 că lumea e mult mai mare decât credeam. 902 01:15:13,900 --> 01:15:18,066 Deci mai sunt locuri de cutreierat. 903 01:15:20,691 --> 01:15:24,025 Miroase a pariu? 904 01:15:24,108 --> 01:15:26,691 Douăzeci de scoici de la Crevețel McGee, 100 de la Leroux. 905 01:15:26,775 --> 01:15:29,358 - Cinci sute de la Crevetele Pescar… - Stați! 906 01:15:29,441 --> 01:15:31,608 Nu putem face asta acum. 907 01:15:31,691 --> 01:15:34,066 Sigur am uitat ceva. 908 01:15:34,150 --> 01:15:34,983 - Ce? - Ce? 909 01:15:36,150 --> 01:15:39,316 Secvența de dans de la final! 910 01:15:40,150 --> 01:15:42,900 Secvența de dans! 911 01:15:43,525 --> 01:15:47,316 Nu… 912 01:15:47,400 --> 01:15:49,525 - Nu! - Ba da! 913 01:16:03,775 --> 01:16:05,650 Și vei afla Dacă vei face asta 914 01:16:38,608 --> 01:16:40,566 Pun eu laba pe tine! 915 01:16:41,608 --> 01:16:43,441 Te prind eu! 916 01:16:48,941 --> 01:16:50,441 Asta nu-i de bine. 917 01:16:53,275 --> 01:16:54,400 Spatele meu.