1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:57,525 --> 00:01:59,233
DupÄ pregÄtiri de-o viaČÄ,
4
00:01:59,316 --> 00:02:01,691
Passepartout porneČte ĂŽntr-o cÄlÄtorie
5
00:02:01,775 --> 00:02:04,691
ĂŽn jurul lumii de, cicÄ, 80 de zile.
6
00:02:05,941 --> 00:02:09,108
IatÄ-l pe viteazul cÄlÄtor ĂŽn jurul lumii.
7
00:02:12,400 --> 00:02:14,191
MulČumesc, Passepartout.
8
00:02:15,983 --> 00:02:18,608
MulČumesc! VÄ mulČumesc tuturor!
9
00:02:18,691 --> 00:02:20,566
Passepartout!
10
00:02:20,650 --> 00:02:21,608
Pa!
11
00:02:21,691 --> 00:02:25,316
Passepartout!
12
00:02:30,733 --> 00:02:31,650
Passepartout!
13
00:02:34,150 --> 00:02:38,316
BÄieČelul meu mic Či scump, Passepartout,
sÄ plece?
14
00:02:38,900 --> 00:02:40,733
Vezi sÄ nu!
15
00:02:40,816 --> 00:02:41,650
Mama?
16
00:02:42,983 --> 00:02:46,400
E mÄmica ta, puiČorul meu.
17
00:02:46,483 --> 00:02:49,233
Ce vrei sÄ explorezi?
18
00:02:49,316 --> 00:02:54,483
Čtii regula lui mami,
nu face nimic dacÄ nu eČti pregÄtit!
19
00:02:54,566 --> 00:02:56,358
Dar sunt bine pregÄtit, mami.
20
00:02:56,441 --> 00:02:59,316
Uite ce rucsac plin am!
21
00:02:59,400 --> 00:03:02,066
De când aČtept clipa asta!
22
00:03:02,941 --> 00:03:06,066
Či cum de-ai uitat sÄ-Či pui pantalonii?
23
00:03:09,691 --> 00:03:10,525
I se vede fundul.
24
00:03:17,066 --> 00:03:17,900
I se vede fundul.
25
00:03:23,525 --> 00:03:28,525
BÄieČelul meu mic Či scump, Passepartout.
Deschide, e mami.
26
00:03:31,025 --> 00:03:34,025
- Vin acum.
- Scumpule!
27
00:03:34,108 --> 00:03:35,108
Ăntr-o zi vom mergeâŚ
28
00:03:36,941 --> 00:03:40,066
Nu mÄ face sÄ mai sparg o uČÄ.
29
00:03:43,191 --> 00:03:44,025
Vin.
30
00:03:44,983 --> 00:03:45,816
BunÄ dimineaČa.
31
00:03:46,441 --> 00:03:49,650
Vreau sÄ mÄ asigur
cÄ bÄiatul meu mic Či scumpâŚ
32
00:03:50,941 --> 00:03:52,525
Ce e asta?
33
00:03:54,025 --> 00:03:56,358
Imagini interzise?
34
00:03:56,441 --> 00:04:00,108
Nu pot sÄ cred cÄ fiul meu se uitÄâŚ
35
00:04:01,566 --> 00:04:03,691
la peisaje exotice.
36
00:04:03,775 --> 00:04:05,900
Mami, e doar o fantezie.
37
00:04:11,316 --> 00:04:13,733
Acesta e primul pas spre realitate.
38
00:04:14,441 --> 00:04:16,066
SÄ nu mÄ pÄrÄseČti niciodatÄ.
39
00:04:19,858 --> 00:04:25,025
De asta ne-am mutat din junglÄ
pe când erai un pui mititel de maimuČÄ.
40
00:04:25,108 --> 00:04:27,400
Nu visai decât aventurÄ.
41
00:04:27,483 --> 00:04:29,608
Dar nu aici!
42
00:04:29,691 --> 00:04:31,316
PriveČte,
43
00:04:31,400 --> 00:04:35,066
nicio ČansÄ de aventurÄ sau de soare.
44
00:04:35,150 --> 00:04:38,191
Či nicio ČansÄ sÄ te prosteČti,
45
00:04:38,275 --> 00:04:42,191
nu e nicio maimuČÄ ĂŽn jur.
46
00:04:46,733 --> 00:04:48,691
Pot mÄcar sÄ ies pe-afarÄ?
47
00:04:49,316 --> 00:04:53,400
Cum se iese pe afarÄ?
48
00:04:54,150 --> 00:04:55,733
Bine pregÄtit.
49
00:05:30,775 --> 00:05:32,441
BunÄ ziua, dnÄ agent Fix.
50
00:05:32,525 --> 00:05:35,816
N-am timp de vorbÄ,
filez niČte indivizi din umbrÄ.
51
00:05:36,566 --> 00:05:39,233
PÄi, ei stau ĂŽn umbrÄ.
52
00:05:41,650 --> 00:05:44,983
Ne-am ĂŽnČeles? Suta de scoici fiecare?
53
00:05:46,691 --> 00:05:48,233
Pe ce pariem?
54
00:05:48,316 --> 00:05:50,775
Cât ĂŽmi ia sÄ-l fac pe maimuČelul
Äla ciudat sÄ plângÄ.
55
00:05:52,566 --> 00:05:53,400
Scuze.
56
00:05:56,441 --> 00:05:58,608
Dna agent Fix?
57
00:05:59,191 --> 00:06:01,358
Te bagi ĂŽn treaba cu maimuČa?
58
00:06:01,441 --> 00:06:04,983
BÄieČi, sunt ĂŽn misiune, aplic legea.
59
00:06:05,066 --> 00:06:08,983
AjutaČi-mÄ Či lÄsaČi-l ĂŽn pace
pe maimuČelul ciudat.
60
00:06:23,191 --> 00:06:24,150
MaimuČÄ ciudatÄ!
61
00:06:26,233 --> 00:06:27,066
AscultÄ!
62
00:06:27,150 --> 00:06:28,483
Trebuie sÄ câČtig pariul,
63
00:06:28,566 --> 00:06:33,775
aČa cÄ ori ĂŽncepi sÄ plângi,
ori te fac eu sÄ plângi.
64
00:06:35,108 --> 00:06:38,400
DeČi poate ar fi ĂŽn interesul meu
sÄ ĂŽncep sÄ plâng,
65
00:06:38,483 --> 00:06:42,941
pariul ar fi necinstit, Či nu accept.
66
00:06:43,650 --> 00:06:45,816
Nu-nČeleg cuvintele astea mari.
67
00:06:45,900 --> 00:06:47,691
Te fac sÄ plângi Či gata.
68
00:06:48,941 --> 00:06:50,691
O broascÄ face surfing!
69
00:06:50,775 --> 00:06:54,233
- Ămi abaČi atenČia?
- Nu, chiar e o broascÄ-n valuri.
70
00:07:12,775 --> 00:07:15,025
O sÄ-l mÄnânce pÄsÄrile.
71
00:07:15,108 --> 00:07:17,400
Pe pariu cÄ n-apucÄ s-ajungÄ la mal?
72
00:07:23,566 --> 00:07:24,816
Public!
73
00:07:26,566 --> 00:07:28,150
SÄ-nceapÄ spectacolul!
74
00:07:28,233 --> 00:07:31,441
- MÄnâncÄ-l!
- MÄnâncÄ-l!
75
00:07:31,525 --> 00:07:34,150
- MÄnâncÄ-l!
- MÄnâncÄ-l!
76
00:07:34,233 --> 00:07:36,983
MÄ iubesc.
Či astea sunt doar figuri de ĂŽncepÄtor.
77
00:07:50,108 --> 00:07:51,066
Nu!
78
00:08:27,025 --> 00:08:29,066
La o parte!
Čtiu sÄ fac respiraČie gurÄ la gurÄ.
79
00:08:30,608 --> 00:08:32,775
Bine.
Ghidul de SupravieČuire pentru CÄlÄtori,
80
00:08:32,858 --> 00:08:33,775
volum doi, capitol patru.
81
00:08:33,858 --> 00:08:35,358
Unu, doi, trei, patru!
82
00:08:43,941 --> 00:08:45,108
Miroase a creveČi?
83
00:08:51,358 --> 00:08:52,816
BunÄ, tuturor!
84
00:08:52,900 --> 00:08:56,233
Precis credeaČi cÄ-i o nenorocire,
85
00:08:56,316 --> 00:08:59,233
dar sunt sutÄ la sutÄ teafÄr.
86
00:08:59,316 --> 00:09:01,858
Nu! Scumpa mea!
87
00:09:01,941 --> 00:09:05,691
Nu-i nimic, am s-o repar,
draga mea PlÄcuČÄ.
88
00:09:06,316 --> 00:09:11,108
PlÄcuČÄ? Pe placa ta o cheamÄ PlÄcuČÄ?
89
00:09:11,191 --> 00:09:13,608
Da. Pe a ta cum o cheamÄ?
90
00:09:13,691 --> 00:09:14,775
Nu am.
91
00:09:14,858 --> 00:09:16,691
Nu am.
92
00:09:18,775 --> 00:09:22,025
ĂnČeleg. Dar pÄreri are.
93
00:09:23,858 --> 00:09:25,566
Precis eČti un veČnic cârcotaČ.
94
00:09:27,066 --> 00:09:29,025
FaceČi loc,
95
00:09:29,108 --> 00:09:31,150
mÄ ocup eu de acest strÄin misterios.
96
00:09:31,233 --> 00:09:33,900
VÄ rugÄm pÄrÄsiČi zona!
VÄ rugÄm sÄ vÄ ĂŽndepÄrtaČi!
97
00:09:33,983 --> 00:09:35,066
Ne strici tot cheful.
98
00:09:38,483 --> 00:09:39,691
Ce e?
99
00:09:39,775 --> 00:09:42,191
Cine eČti?
100
00:09:42,275 --> 00:09:44,566
Či mai important, când pleci?
101
00:09:44,650 --> 00:09:46,316
Cât mai repede.
102
00:09:46,400 --> 00:09:48,941
Sunt Phileas, explorator.
103
00:09:49,025 --> 00:09:50,066
Dar tu?
104
00:09:50,150 --> 00:09:52,650
Fix. Agent Fix.
105
00:09:52,733 --> 00:09:55,483
Agent? DrÄguČ. Imobiliar, de asigurÄri?
106
00:09:55,566 --> 00:09:56,816
Agent de poliČie.
107
00:09:56,900 --> 00:10:01,316
Da, bine. Bine cÄ n-am fÄcut nimic rÄu.
108
00:10:01,400 --> 00:10:04,858
Foarte bine, cÄ sunt cu ochiul pe tine.
109
00:10:09,233 --> 00:10:10,941
Či cu celÄlalt.
110
00:10:12,483 --> 00:10:14,025
Či cu amândoi deodatÄ.
111
00:10:15,400 --> 00:10:18,316
Chiar eČti explorator?
112
00:10:19,858 --> 00:10:20,691
Ba bine cÄ nu.
113
00:10:21,400 --> 00:10:23,316
Či eu am sÄ plec sÄ explorez, Phileas.
114
00:10:23,400 --> 00:10:25,275
Când am sÄ fiu bine pregÄtit.
115
00:10:25,358 --> 00:10:27,316
Am rucsacul pregÄtit de ani de zile.
116
00:10:28,233 --> 00:10:31,900
Nu e aČa importantÄ pregÄtirea.
Nimeni nu e bine pregÄtit niciodatÄ.
117
00:10:32,733 --> 00:10:36,650
Eu am douÄ devize. Prima este
ânu te pregÄti, porneČte Či gataâ.
118
00:10:37,900 --> 00:10:39,733
- Či a doua?
- âPune ČuncÄâ.
119
00:10:41,816 --> 00:10:44,233
Nu-mi vine sÄ cred cÄ ĂŽntâlnesc
un explorator adevÄrat,
120
00:10:44,316 --> 00:10:48,066
ca idolul meu Juan Broscoiul de LeĂłn.
121
00:10:49,066 --> 00:10:51,691
De ce-Či oboseČti mintea
cu Čarlatanul Äla care se dÄ mare?
122
00:10:51,775 --> 00:10:57,733
Juan Broscoiul de LeĂłn e cel mai mare
explorator din toate timpurile.
123
00:10:57,816 --> 00:10:58,733
Ce-a mai fÄcut recent?
124
00:10:58,816 --> 00:11:02,066
A descoperit chiar OraČul Pierdut Maruba.
125
00:11:02,150 --> 00:11:04,816
Či tribul pierdut Maruba.
126
00:11:04,900 --> 00:11:06,816
Či templul pierdut Maruba.
127
00:11:06,900 --> 00:11:11,483
Či monedele de aur descoperite
ĂŽn canapeaua pierdutÄ din Maruba.
128
00:11:11,566 --> 00:11:14,816
A fÄcut descoperiri
fÄrÄ sÄ se miČte din locul Äla?
129
00:11:15,650 --> 00:11:16,483
Mare scofalÄ!
130
00:11:16,566 --> 00:11:19,358
DeČine recordul la ocolul lumii.
131
00:11:19,441 --> 00:11:21,358
Ocolul lumii ĂŽn 90 de zile.
132
00:11:21,441 --> 00:11:23,108
Ce titlu ĂŽngrozitor!
133
00:11:23,191 --> 00:11:28,025
O sÄ fie groaznic de jenat
cÄ am sÄ-i dobor recordul.
134
00:11:28,108 --> 00:11:29,275
Optzeci Či nouÄ de zile?
135
00:11:29,358 --> 00:11:32,358
Nu, ocolul PÄmântului ĂŽn 80 de zile,
un titlu mult mai bun.
136
00:11:32,441 --> 00:11:35,525
Am visat cÄ am fÄcut
ocolul PÄmântului ĂŽn 80 de zile.
137
00:11:35,608 --> 00:11:39,608
Ăn 80 de zile? Imposibil.
138
00:11:39,691 --> 00:11:44,400
Herman, evit sÄ mÄ contrazic cu cineva
care poate sÄ mÄ batÄ, Či a fÄcut-o.
139
00:11:44,483 --> 00:11:47,358
Dar dacÄ-mi permiČi, uite.
140
00:11:47,441 --> 00:11:50,275
Am refÄcut cÄlÄtoria lui Juan Broscoiul.
141
00:11:50,358 --> 00:11:54,025
Am calculat cÄ, trecând prin ucigaČa
junglÄ zaruvianÄ,
142
00:11:54,108 --> 00:11:57,608
peste un pod Čubred de sfoarÄ
pânÄ la Omka,
143
00:11:57,691 --> 00:12:01,566
Či prin MlaČtina Pieirii
de unde nu a scÄpat nimeni,
144
00:12:01,650 --> 00:12:06,025
Juan Broscoiul ar fi putut sÄ reuČeascÄ
ĂŽn 81 de zile.
145
00:12:08,108 --> 00:12:09,858
Pe pariu cÄ reuČesc ĂŽn 80?
146
00:12:10,566 --> 00:12:15,233
Vrei sÄ pui pariu?
147
00:12:16,191 --> 00:12:18,900
DupÄ cum ai auzit. Bucuros pariez
148
00:12:18,983 --> 00:12:22,358
cu tine sau cu oricare din voi,
fiinČe rafinate, educate, nu ĂŽnapoiate,
149
00:12:22,441 --> 00:12:25,650
cÄ pot face ocolul PÄmântului
ĂŽn 80 de zile.
150
00:12:25,733 --> 00:12:27,650
Banii jos!
151
00:12:29,150 --> 00:12:30,316
Pun 400 de broascÄ.
152
00:12:30,400 --> 00:12:33,316
DouÄzeci de scoici de la CreveČel McGee,
100 de scoici de la Leroux,
153
00:12:33,400 --> 00:12:37,358
cinci sute de la Crevetele Pescar,
250 de laâŚ
154
00:12:38,650 --> 00:12:40,816
Am 500 de la sora Crevetelui Pescar,
155
00:12:40,900 --> 00:12:42,650
ce broČÄ superbÄ, soro.
156
00:12:42,733 --> 00:12:45,275
DouÄ scoici din alocaČie,
iubesc copiii care pariazÄ.
157
00:12:45,941 --> 00:12:47,525
Či tot pariazÄ.
trebuie sÄ numÄr mai repede.
158
00:12:47,608 --> 00:12:52,941
SÄ vedem, douÄ, trei, nouÄ, Čapte.
Zece milioane de scoici!
159
00:13:03,983 --> 00:13:04,816
Stop.
160
00:13:06,816 --> 00:13:08,608
Nu cred cÄ broasca asta care face surf
161
00:13:08,691 --> 00:13:12,191
are de gând
sÄ facÄ ocolul PÄmântului ĂŽn 80 de zile.
162
00:13:12,275 --> 00:13:14,191
Poftim? Cum aČa?
163
00:13:14,275 --> 00:13:18,525
AČ fugi cu scoicile de aici?
164
00:13:18,608 --> 00:13:20,691
Ăn alt oraČ?
165
00:13:20,775 --> 00:13:22,150
Exact.
166
00:13:23,650 --> 00:13:24,483
N-am ĂŽncredere ĂŽn el.
167
00:13:29,400 --> 00:13:31,566
Nici sÄ nu vÄ gândiČi.
168
00:13:31,650 --> 00:13:32,733
ČineČi-vÄ scoicile,
169
00:13:32,816 --> 00:13:35,525
oricum vor fi ale mele peste 89 de zile.
170
00:13:35,608 --> 00:13:36,983
- Optzeci.
- Optzeci.
171
00:13:37,066 --> 00:13:39,441
- Optzeci de zile Începând de când?
- De mâine.
172
00:13:39,525 --> 00:13:41,816
Da, bine. Optzeci.
173
00:13:41,900 --> 00:13:43,233
- Da!
- SÄ mergem!
174
00:13:43,316 --> 00:13:46,108
Eu voi fi ajutorul lui de nÄdejde.
175
00:13:48,775 --> 00:13:49,608
Ce?
176
00:13:50,316 --> 00:13:56,066
- Nu, cÄlÄtoresc singur.
- Nu de data asta.
177
00:13:56,150 --> 00:14:01,066
SÄ ne trimiteČi scoifiuri! Vreau dovezi.
178
00:14:01,691 --> 00:14:04,525
FireČte. Camera foto
e cea mai bunÄ prietenÄ a mea.
179
00:14:04,608 --> 00:14:07,108
Da, scoifiuri, desigur,
din locurile unde ne oprim.
180
00:14:07,191 --> 00:14:08,316
Čtiu toate opririle.
181
00:14:08,400 --> 00:14:10,983
RodenČia de Sud,
chiar sub RodenČia de Nord,
182
00:14:11,066 --> 00:14:13,983
Či, bineĂŽnČeles, ĂŽn vest,
RodenČia de Est, derutant nume.
183
00:14:14,066 --> 00:14:16,858
MaimuČa chiar se pricepe.
Vom spulbera vechiul record.
184
00:14:17,483 --> 00:14:18,441
Batem palma.
185
00:14:18,525 --> 00:14:21,941
Nu rezistÄ nimeni 80 de zile
cu maimuČa asta ciudatÄ.
186
00:14:30,150 --> 00:14:32,525
Plec ĂŽn jurul lumii, nu-mi vine sÄ cred!
187
00:14:32,608 --> 00:14:36,733
N-am avut un plan secret sÄ plec
fÄrÄ tine sau ceva de genul Ästa.
188
00:14:36,816 --> 00:14:40,150
Čtii ce, trebuie sÄ gÄsesc un loc sÄ dorm
la noapte. Ămi arÄČi oraČul?
189
00:14:40,233 --> 00:14:42,316
Sigur. Uite acolo stau eu.
190
00:14:42,400 --> 00:14:44,275
Perfect. Acolo ĂŽnnoptez.
191
00:14:45,441 --> 00:14:47,483
La mine?
192
00:14:47,566 --> 00:14:49,483
Desigur, mersi de invitaČie, Ochelari.
193
00:14:50,275 --> 00:14:52,400
Stai!
194
00:14:52,483 --> 00:14:53,983
Stai, nu putem merge aČa,
195
00:14:54,066 --> 00:14:58,316
trebuie sÄ ne pregÄtim bine,
adicÄ tu.
196
00:14:58,400 --> 00:15:00,233
Pentru ce? Pentru mÄmica ta?
197
00:15:00,316 --> 00:15:01,691
Exact!
198
00:15:02,483 --> 00:15:04,775
SÄ nu afle cÄ am fÄcut pariu.
199
00:15:04,858 --> 00:15:06,400
Či trebuie sÄ scoatem cÄtuČele alea.
200
00:15:06,483 --> 00:15:09,608
SÄ nu-i spui cÄ eČti explorator,
201
00:15:09,691 --> 00:15:12,941
sau cÄ mâine plecÄm sÄ facem
ocolul PÄmântului ĂŽn 80 de zile,
202
00:15:13,025 --> 00:15:14,941
cÄ n-o sÄ-mi dea voie.
203
00:15:16,858 --> 00:15:18,108
EČti binevenit,
204
00:15:18,191 --> 00:15:20,691
dar sÄ nu cumva sÄ ne omori ĂŽn somn.
205
00:15:21,983 --> 00:15:23,941
Sunt un tip de treabÄ, mama lui Ochelari.
206
00:15:24,025 --> 00:15:25,941
Sunt un simplu explorator
dornic de aventurÄ,
207
00:15:26,025 --> 00:15:28,066
care mâine porneČte sÄ facÄ ocolul lumii
ĂŽn 80 de zile
208
00:15:28,150 --> 00:15:30,066
Či ĂŽl iau Či pe fiul tÄu.
209
00:15:33,108 --> 00:15:36,191
BÄieČelul meu scump
210
00:15:36,275 --> 00:15:41,150
nu pleacÄ ĂŽn niciun ocol,
nici mÄcar de-o zi.
211
00:15:55,233 --> 00:15:58,191
JUAN BROSCOIUL DE LEON
212
00:16:01,441 --> 00:16:03,775
Pa Či Čop de aici!
213
00:16:14,233 --> 00:16:15,066
OchelariâŚ
214
00:16:15,691 --> 00:16:18,150
Salut, domnuâ GurÄ SpartÄ.
215
00:16:18,233 --> 00:16:20,608
IartÄ-mÄ cÄ i-am spus totul mamei tale.
216
00:16:20,691 --> 00:16:23,066
Dar eu explorez mereu singur.
217
00:16:26,566 --> 00:16:28,941
Trebuie sÄ câČtig pariul cu orice preČ.
218
00:16:34,066 --> 00:16:36,983
Eu trebuie sÄ explorez cu orice preČ.
219
00:16:37,066 --> 00:16:39,650
M-am sÄturat sÄ fiu mereu ĂŽn umbrÄ.
220
00:16:39,733 --> 00:16:43,316
Čtii ce, Ochelari? Či eu m-am sÄturat
sÄ fiu mereu ĂŽn umbrÄ.
221
00:16:43,400 --> 00:16:45,983
Ce-ar fi ca mâine dimineaČÄ
sÄ te smulg din pÄtuČ,
222
00:16:46,066 --> 00:16:50,233
prindem feribotul,
Či câČtigÄm pariul ĂŽmpreunÄ?
223
00:16:51,900 --> 00:16:56,066
SÄ plec de lângÄ Mami Či sÄ risc totul
pentru un ocol ĂŽn jurul lumii?
224
00:16:56,983 --> 00:16:57,816
Da.
225
00:17:07,108 --> 00:17:08,691
De acord.
226
00:17:08,775 --> 00:17:11,108
E ĂŽnfricoČÄtor Či riscant,
dar e visul meu.
227
00:17:11,191 --> 00:17:13,983
Plus cÄ plec cu un explorator celebru.
228
00:17:14,900 --> 00:17:17,275
Phileas, mÄ bucur cÄ te-ai rÄzgândit.
229
00:17:17,358 --> 00:17:19,775
Doar cÄ ne mai trebuie niČte scoici
pentru bilete.
230
00:17:20,483 --> 00:17:21,400
Am eu!
231
00:17:23,858 --> 00:17:26,066
A sosit ziua cea mare!
232
00:17:28,566 --> 00:17:29,608
Sunt de-ajuns?
233
00:17:30,191 --> 00:17:31,316
Pentru bilete, cred cÄ da,
234
00:17:31,400 --> 00:17:32,775
nu Čtiu dacÄ Či pentru taxe.
235
00:17:32,858 --> 00:17:35,191
Dar nu-Či face griji, ne descurcÄm.
236
00:17:35,275 --> 00:17:37,941
Fac cinste cu bÄuturi pe feribot,
nu e nevoie sÄ-mi mulČumeČti.
237
00:17:38,025 --> 00:17:41,066
Succes, tovarÄČ de cÄlÄtorie!
Pornim ĂŽn jurul lumii!
238
00:17:41,150 --> 00:17:42,941
Da, ĂŽn jurul lumii.
239
00:18:14,108 --> 00:18:16,608
O spargere la miezul nopČii?
240
00:18:18,066 --> 00:18:20,025
Da, nimeni nu a vÄzut nimic.
241
00:18:20,816 --> 00:18:23,066
Clar cÄ hoČul e profesionist.
242
00:18:26,066 --> 00:18:29,275
- Cât a luat?
- Zece milioane de scoici.
243
00:18:38,691 --> 00:18:41,566
Numai un hoČ experimentat
putea sÄ dea aČa o loviturÄ.
244
00:18:41,650 --> 00:18:44,775
Un hoČ experimentat amfibian.
245
00:18:46,400 --> 00:18:47,566
De unde Čtii cÄ e amfibian?
246
00:18:47,650 --> 00:18:49,108
Nu te bÄga ĂŽn treaba detectivilor.
247
00:19:00,275 --> 00:19:02,108
Crevete, unde e broscoiul?
248
00:19:02,191 --> 00:19:05,525
N-am vÄzut nimic. Nu.
249
00:19:07,066 --> 00:19:08,150
Ămbarcarea!
250
00:19:10,316 --> 00:19:12,150
- Feribotul pleacÄ ĂŽn scurt timp!
- Nu!
251
00:19:12,858 --> 00:19:15,066
Nu!
252
00:19:27,191 --> 00:19:28,441
MAMÄ
253
00:19:31,566 --> 00:19:35,483
Nu uitaČi. CâČtigaČi pariul doar dacÄ
vÄ ĂŽntoarceČi fix peste 80 de zile.
254
00:19:35,566 --> 00:19:38,275
Nicio secundÄ mai târziu.
Či aČteptÄm dovezi!
255
00:19:39,108 --> 00:19:40,025
StaČi!
256
00:19:55,108 --> 00:19:56,775
Unde-i broscoiul?
257
00:19:56,858 --> 00:19:59,233
AtenČie!
258
00:20:01,275 --> 00:20:02,441
Nu!
259
00:20:05,316 --> 00:20:06,525
StaČi! Nu!
260
00:20:23,483 --> 00:20:27,150
M-ai minČit!
261
00:20:27,233 --> 00:20:30,316
N-am minČit, doar am promis cÄ fac ceva
Či n-am mai fÄcut.
262
00:20:31,775 --> 00:20:32,733
AČa meriČi!
263
00:20:32,816 --> 00:20:34,650
Nu aČ pÄrÄsi pe nimeni niciodatÄ.
264
00:20:34,733 --> 00:20:35,858
Cum ai putut, Phileas?
265
00:20:36,941 --> 00:20:39,775
IartÄ-mÄ, Ochelari. Am greČit.
266
00:20:39,858 --> 00:20:43,108
Sincer, mi-era fricÄ sÄ nu mÄ ĂŽmpovÄrezi.
267
00:20:43,191 --> 00:20:45,483
Nu cÄ ai fi gras, dar mÄ temeam
268
00:20:46,066 --> 00:20:47,233
cÄ nu eČti croit pentru asta.
269
00:20:47,316 --> 00:20:50,066
M-am gândit cÄ te gândeČti la asta.
270
00:20:50,150 --> 00:20:52,941
Dar acum am altÄ pÄrere.
271
00:20:53,025 --> 00:20:53,858
Da?
272
00:20:53,941 --> 00:20:55,483
DacÄ nu erai croit pentru asta,
273
00:20:55,566 --> 00:20:57,775
nu Či-ai fi tÄiat drum prin mulČime.
274
00:20:58,483 --> 00:20:59,733
M-ai vÄzut?
275
00:20:59,816 --> 00:21:02,566
Am auzit cum cÄdeau popicele.
276
00:21:02,650 --> 00:21:03,941
Nu Čtiu.
277
00:21:04,025 --> 00:21:06,650
Poate chiar trebuia sÄ pleci fÄrÄ mine,
Phileas.
278
00:21:06,733 --> 00:21:08,941
Poate nu sunt ĂŽn stare.
279
00:21:09,025 --> 00:21:09,858
Passepartout!
280
00:21:10,525 --> 00:21:12,400
Ai mari probleme!
281
00:21:12,483 --> 00:21:13,816
Treci ĂŽnapoi!
282
00:21:13,900 --> 00:21:15,858
M-am gândit mai bine, mÄ descurc.
283
00:21:18,108 --> 00:21:19,316
Broscoiul? Unde e?
284
00:21:19,400 --> 00:21:21,941
Face ocolul PÄmântului.
285
00:21:22,025 --> 00:21:23,816
Ăn 80 de zile.
286
00:21:27,191 --> 00:21:28,816
N-aČ fi aČa sigurÄ.
287
00:21:44,066 --> 00:21:46,108
DacÄ se poate,
am sÄ scriu puČin ĂŽn jurnal.
288
00:21:46,191 --> 00:21:47,608
Scriu totul despre cÄlÄtoria noastrÄ,
289
00:21:47,691 --> 00:21:51,358
scriu o carte, ca idolul meu, marele Juan.
290
00:21:51,441 --> 00:21:53,275
Juan Broscoiul Le Fraier?
291
00:21:54,441 --> 00:21:56,233
PlÄnuieČte tot,
pânÄ ĂŽn cele mai mici detalii.
292
00:21:56,316 --> 00:21:58,816
Unde mai e aventura? DistracČia?
293
00:21:59,483 --> 00:22:01,066
DoboarÄ o mulČime de recorduri.
294
00:22:01,150 --> 00:22:03,733
Dar noi vom stabili un record
Či mai mare, Ochelari!
295
00:22:03,816 --> 00:22:05,816
Fii ĂŽndrÄzneČ, frate, ai sÄ reuČeČti!
296
00:22:05,900 --> 00:22:09,108
Phileas, e aČa de ĂŽnÄlČÄtor. EuâŚ
297
00:22:13,775 --> 00:22:16,358
Iar asta e aČa de scârbos.
298
00:22:16,441 --> 00:22:18,108
Mi se face rÄu.
299
00:22:19,066 --> 00:22:20,691
Iar asta e aČa de scârbos.
300
00:22:20,775 --> 00:22:22,275
Plec la plimbare. Ne vedem mai târziu.
301
00:22:30,150 --> 00:22:32,233
Adu-mi puiul acasÄ!
302
00:22:47,025 --> 00:22:50,400
BunÄ, BÄieČelul Mamei.
303
00:22:53,191 --> 00:22:55,858
Dna agent Fix? Ce-i cu tine aici?
304
00:22:56,566 --> 00:22:58,983
Ăl arestez pe prietenul tÄu mic Či verde
305
00:22:59,066 --> 00:23:00,816
sub acuzaČia de jaf bancar.
306
00:23:00,900 --> 00:23:03,358
DacÄ nu mÄ duci la el ĂŽn clipa asta,
307
00:23:03,441 --> 00:23:06,275
te acuz de complicitate.
308
00:23:07,566 --> 00:23:11,525
Com⌠Complicitate? Dar euâŚ
Eu⌠UitÄ-te acolo!
309
00:23:23,525 --> 00:23:25,691
Scuze, Phileas, avem o problemÄ.
310
00:23:26,691 --> 00:23:28,775
Čtiu, n-am comandat cocktail cu coadÄ.
311
00:23:29,733 --> 00:23:30,983
Este vorba despre dna agent Fix.
312
00:23:31,066 --> 00:23:32,441
E aici.
313
00:23:35,233 --> 00:23:36,858
Zice cÄ ai jefuit o bancÄ.
314
00:23:37,400 --> 00:23:39,566
Am eu faČÄ de amfibian
care ar jefui o bancÄ?
315
00:23:40,191 --> 00:23:41,400
Desigur.
316
00:23:41,483 --> 00:23:42,358
Stai, broscoiule!
317
00:23:43,816 --> 00:23:45,025
EČti arestat.
318
00:23:47,525 --> 00:23:50,650
Ai dreptul sÄ nu spuiâŚ
319
00:24:07,900 --> 00:24:09,025
Ce bine e.
320
00:24:10,441 --> 00:24:11,525
Haide, Ochelari!
321
00:24:14,150 --> 00:24:16,191
Dna agent Fix e bine? SÄ-mi fac griji?
322
00:24:16,275 --> 00:24:18,358
E bine. Či minte.
323
00:24:19,816 --> 00:24:21,775
Aveai mâncare multÄ?
324
00:24:21,858 --> 00:24:23,483
E rucsacul meu!
325
00:24:36,858 --> 00:24:37,691
Ochelari!
326
00:24:37,775 --> 00:24:39,066
Ochelari, unde eČti?
327
00:25:05,650 --> 00:25:07,608
Nu! Rucsacul meu?
328
00:25:08,650 --> 00:25:10,983
Mare scofalÄ de rucsac.
329
00:25:11,066 --> 00:25:14,108
De-o viaČÄ ĂŽmi pregÄtesc rucsacul Äla.
330
00:25:14,191 --> 00:25:17,608
Stai, dacÄ eČti nevinovat, de ce fugi?
331
00:25:17,691 --> 00:25:22,733
Pentru cÄ mai avem doar 79 de zile,
21 de ore Či 46 de minute.
332
00:25:22,816 --> 00:25:26,900
ZIUA
333
00:25:26,983 --> 00:25:29,816
Nu credeam c-o sÄ fie atâta apÄ.
334
00:25:34,150 --> 00:25:35,191
ZIUA 18
335
00:25:39,108 --> 00:25:43,233
Nu credeam c-o sÄ fie atât nisip.
336
00:25:52,566 --> 00:25:54,108
M-am ars pe faČÄ?
337
00:25:59,441 --> 00:26:03,191
Nu Čtiu, mi-am ars ochii.
338
00:26:06,441 --> 00:26:08,733
Instinctul, scuze! Nu mÄ pot abČine.
339
00:26:08,816 --> 00:26:10,733
Sunt foarte deshidratat!
340
00:26:10,816 --> 00:26:15,108
Numai de tine-Či pasÄ? Sunt amfibian.
NouÄzeci la sutÄ apÄ.
341
00:26:15,191 --> 00:26:17,733
AČa eram pe vremuri,
pânÄ m-am bÄut aproape tot.
342
00:26:19,983 --> 00:26:22,483
ĂncÄ avem timp sÄ ajungem
ĂŽn RodenČia de Sud,
343
00:26:22,566 --> 00:26:26,525
dacÄ ieČim din deČertul Ästa
acum trei zile.
344
00:26:26,608 --> 00:26:27,733
Oh, nu!
345
00:26:27,816 --> 00:26:30,983
AscultÄ, Ochelari,
Čtiu cÄ situaČia pare disperatÄ,
346
00:26:31,066 --> 00:26:33,858
dar când e greu sÄ avansezi, greulâŚ
347
00:26:33,941 --> 00:26:37,233
- Cactus!
- Nu asta am vrut sÄ spun, darâŚ
348
00:26:43,025 --> 00:26:45,608
Ghidul de SupravieČuire,
volumul ĂŽntâi, capitolul Čase.
349
00:26:45,691 --> 00:26:47,025
DacÄ te rÄtÄceČti ĂŽn deČert,
350
00:26:47,108 --> 00:26:48,941
bei apÄ de la un cactus.
351
00:26:49,025 --> 00:26:50,441
Ai paie?
352
00:26:50,525 --> 00:26:52,566
Nu, asta ar fi ridicol.
353
00:26:52,650 --> 00:26:54,983
Dar am Čterpelit gunoaie din ocean.
354
00:26:55,066 --> 00:26:56,233
Ămi eČti dator vândut.
355
00:27:22,066 --> 00:27:24,316
Salutare.
356
00:27:27,983 --> 00:27:33,525
Nu ne plac strÄinii
care ne furÄ apa din cactusuri.
357
00:27:34,650 --> 00:27:36,525
Pluralul e cactuČi.
358
00:27:36,608 --> 00:27:40,983
Deci avem un broscoi care ne furÄ apa
Či o maimuČÄ de la poliČia gramaticalÄ.
359
00:27:42,983 --> 00:27:48,275
Unde Či-e sirena care face nino-nino?
360
00:27:48,358 --> 00:27:51,441
- Nino-nino!
- Nino-nino!
361
00:27:51,525 --> 00:27:53,858
TerminaČi cu nino-nino!
362
00:27:54,483 --> 00:27:56,191
Nino?
363
00:27:56,275 --> 00:27:58,983
AČi intrat pe proprietatea Scorpionilor.
364
00:27:59,066 --> 00:28:05,566
Iar acum veČi plÄti pentru apa furatÄ.
365
00:28:09,941 --> 00:28:12,858
Domnule ĂnfricoČÄtor, nu am furat nimic.
366
00:28:12,941 --> 00:28:14,108
Nu suntem hoČi.
367
00:28:14,191 --> 00:28:15,066
Cel puČin, eu nu.
368
00:28:16,900 --> 00:28:21,275
Nici eu. De aceea insist sÄ plÄtesc apa.
369
00:28:22,816 --> 00:28:26,150
Astea-s cÄrČi de joc, nu bani.
370
00:28:26,233 --> 00:28:29,025
Nu râzÄreČti de mine, nu?
371
00:28:29,108 --> 00:28:30,983
Expresia corectÄ e ârâzi de mineâ.
372
00:28:31,066 --> 00:28:33,941
Acum eČti poliČia expresiilor?
373
00:28:34,025 --> 00:28:37,566
Unde Či-e sirena care face nino-nino?
374
00:28:37,650 --> 00:28:40,025
- Nino-nino!
- TerminÄ cu nino-nino!
375
00:28:41,441 --> 00:28:44,316
Alege o carte, orice carte,
Či vezi ce se ĂŽntâmplÄâŚ
376
00:28:50,566 --> 00:28:51,483
Fugi!
377
00:29:01,983 --> 00:29:02,941
Uite, au renunČat.
378
00:29:04,733 --> 00:29:07,608
- Pa!
- Pa!
379
00:29:08,608 --> 00:29:09,483
UitÄ-te la ei,
380
00:29:09,566 --> 00:29:13,441
ne fac cu mâna,
Čtiu cÄ am scÄpat ĂŽntr-un mod genial.
381
00:29:13,525 --> 00:29:18,525
- Pentru cÄ suntem geniali.
- Iar ei niČte nÄtÄfleČi.
382
00:29:18,608 --> 00:29:23,233
- Victorie!
- Victorie!
383
00:29:23,316 --> 00:29:26,275
- Victorie?
- Victorie?
384
00:29:26,941 --> 00:29:30,316
Nisipuri miČcÄtoare.
Orice, dar sÄ nu intrÄm ĂŽn panicÄ.
385
00:29:40,733 --> 00:29:44,525
SÄ mergem, trebuie sÄ ne lustruim cÄČtile.
386
00:29:44,608 --> 00:29:46,400
Čefuâ, dar acum e cel mai frumos.
387
00:29:46,483 --> 00:29:48,816
SÄ mergem sÄ ceruim, am zis!
388
00:29:52,191 --> 00:29:53,983
MÄ scufund!
389
00:29:54,066 --> 00:29:56,441
Te sperii, te scufunzi,
aČa e cu nisipurile miČcÄtoare.
390
00:29:56,525 --> 00:29:59,775
Nu te speria, nu te miČca,
Ochelari, ai ĂŽncredere-n mine.
391
00:30:02,525 --> 00:30:05,483
Čtii ce mi-aČ dori?
392
00:30:05,566 --> 00:30:06,650
SÄ miČc un muČchi.
393
00:30:06,733 --> 00:30:07,650
Numai unul.
394
00:30:07,733 --> 00:30:10,566
Doar dacÄ vrei sÄ te scufunzi.
Či zâmbeČte.
395
00:30:16,691 --> 00:30:19,150
ZIUA 21
396
00:30:25,608 --> 00:30:27,983
Ultima masÄ.
397
00:30:28,066 --> 00:30:31,275
Vreau Či eu sÄ mÄnânc.
398
00:30:33,066 --> 00:30:37,483
- Vrei?
- Nu. Ăn câteva clipe voi mânca nisip.
399
00:30:39,941 --> 00:30:44,608
Phileas, cât de mult poČi sÄ scoČi limba?
400
00:30:49,650 --> 00:30:51,233
ConcentreazÄ-te, Phileas! PoČi.
401
00:30:51,316 --> 00:30:54,108
PoČi. AČa, uriaČule!
402
00:30:54,191 --> 00:30:56,233
Mai scoate puČin limba.
ĂncÄ puČin, Phileas!
403
00:30:56,316 --> 00:30:58,691
Nu mÄ auzi? Scoate limba mai mult!
404
00:30:59,608 --> 00:31:02,525
Mai multÄ limbÄ! Mai departe!
405
00:31:02,608 --> 00:31:03,483
Mai multÄ limbÄ!
406
00:31:03,566 --> 00:31:08,650
Asta ĂŽnseamnÄ mult?
Juan Broscoiul poate dublu.
407
00:31:23,566 --> 00:31:25,650
Ai reuČit, Phileas!
408
00:31:28,650 --> 00:31:34,191
PlÄcuČa mea dragÄ, scumpa mea PlÄcuČÄ.
409
00:31:35,066 --> 00:31:38,275
Gata. Ămi pare rÄu, Phileas.
410
00:31:38,358 --> 00:31:40,858
Čtiu cÄ o iubeai.
411
00:31:40,941 --> 00:31:42,566
A fost o plÄcuČÄ bunÄ.
412
00:31:42,650 --> 00:31:43,483
Cea mai bunÄ!
413
00:31:44,400 --> 00:31:47,941
Mersi, prietene,
nu m-a mai ĂŽmbrÄČiČat nimeni pânÄ acum.
414
00:31:48,025 --> 00:31:50,275
Probabil fiindcÄ am pielea otrÄvitoare.
415
00:31:51,650 --> 00:31:53,483
Eram sigur!
416
00:31:53,566 --> 00:31:56,858
Simt cum se scurge viaČa din mine.
417
00:32:00,775 --> 00:32:01,608
Am glumit.
418
00:32:04,566 --> 00:32:06,566
Nu trebuia sÄ plec de lângÄ mami.
419
00:32:06,650 --> 00:32:09,358
Credeam cÄ o sÄ fie aventura vieČii mele.
420
00:32:09,441 --> 00:32:12,650
Či când colo, am rÄmas fÄrÄ rucsac,
421
00:32:12,733 --> 00:32:16,441
Či am nisip Či-n fund.
422
00:32:16,525 --> 00:32:18,816
E parte din aventurÄ, Ochelari,
423
00:32:18,900 --> 00:32:20,150
inclusiv nisipul ĂŽn fund, amice.
424
00:32:43,483 --> 00:32:44,941
Ia te uitÄ!
425
00:32:45,025 --> 00:32:47,066
Ce avem noi aici?
426
00:32:47,150 --> 00:32:50,691
EČti pe teritoriul Scorpionilor, blÄnoaso.
427
00:32:50,775 --> 00:32:54,025
Nu dÄm apÄ gratis.
428
00:32:54,650 --> 00:32:56,733
PlÄteČte pânÄ nu mÄ supÄr.
429
00:32:56,816 --> 00:33:01,941
Ăncerci sÄ escrochezi
un reprezentant al legii?
430
00:33:04,150 --> 00:33:04,983
Nu.
431
00:33:05,066 --> 00:33:07,900
Ăncerc sÄ-l extermin.
432
00:33:23,816 --> 00:33:24,691
Vai de mine!
433
00:33:55,191 --> 00:33:57,066
ZIUA 25
434
00:33:59,358 --> 00:34:00,275
RodenČia de Sud!
435
00:34:01,441 --> 00:34:03,650
E superb, aČa-i?
436
00:34:05,983 --> 00:34:06,983
De ce?
437
00:34:08,650 --> 00:34:12,108
Oamenii din RodenČia de Sud
nu au ĂŽncredere ĂŽn cei fÄrÄ mustaČÄ.
438
00:34:12,191 --> 00:34:13,858
Ămi dai puČin pÄr de la fund?
439
00:34:13,941 --> 00:34:16,025
Ămi stÄ bine cu perciuni.
440
00:34:16,816 --> 00:34:18,483
Bine, fÄrÄ perciuni.
441
00:34:18,566 --> 00:34:22,358
SÄ facem poze! ZâmbeČte!
442
00:34:23,441 --> 00:34:26,233
PÄrul tÄu de pe fund
arÄtÄ bine pe faČa mea.
443
00:34:28,900 --> 00:34:32,108
Acum sÄrim ĂŽn trenul spre nord
Či suntem cei mai tari.
444
00:34:44,941 --> 00:34:46,025
Super!
445
00:34:47,733 --> 00:34:49,150
Gustos!
446
00:34:54,816 --> 00:34:57,566
Hai broscuČÄâŚ
447
00:35:01,191 --> 00:35:02,316
Gustos.
448
00:35:06,025 --> 00:35:07,733
CÄUTAT
449
00:35:08,816 --> 00:35:09,650
AČa.
450
00:35:28,816 --> 00:35:29,983
Ăl cauČi pe tipul Ästa?
451
00:35:30,900 --> 00:35:31,733
E aici ĂŽn oraČ.
452
00:35:55,608 --> 00:35:58,025
Super, aici gÄseČti de toate.
453
00:35:58,108 --> 00:36:03,108
Am o chestie ĂŽnvârtitoare, o lampÄ,
o farfurie, lui Mami o sÄ-i placÄ,
454
00:36:03,191 --> 00:36:04,816
o bentiČÄ, turnuleČul Ästa drÄguČ, papuci,
455
00:36:04,900 --> 00:36:06,441
pistolul cu jeleu.
456
00:36:06,525 --> 00:36:07,358
MustaČÄ din jeleu?
457
00:36:08,691 --> 00:36:09,525
Nu, mersi.
458
00:36:10,983 --> 00:36:13,316
Či crezi cÄ musca e scârboasÄ?
459
00:36:31,358 --> 00:36:32,233
PrindeČi-l!
460
00:36:32,316 --> 00:36:34,275
Ăi miroase mustaČa a fund de maimuČÄ.
461
00:36:34,358 --> 00:36:36,566
- Hai!
- Ce pungaČ!
462
00:36:36,650 --> 00:36:37,483
Fugi!
463
00:36:40,608 --> 00:36:41,441
Nu-i lÄsaČi sÄ scape!
464
00:36:44,608 --> 00:36:46,066
Repede! Pe aici.
465
00:36:47,233 --> 00:36:50,066
- Phileas!
- Haide! Mai repede!
466
00:36:50,983 --> 00:36:51,941
AČteaptÄ-mÄ!
467
00:36:52,483 --> 00:36:54,025
- Sunt acolo!
- Ne scapÄ!
468
00:36:59,150 --> 00:37:00,233
Pe aici!
469
00:37:01,150 --> 00:37:02,775
AtenČie!
470
00:37:14,816 --> 00:37:15,650
Haide!
471
00:37:23,358 --> 00:37:24,316
Phileas!
472
00:37:25,441 --> 00:37:26,650
PleacÄ trenul!
473
00:37:32,941 --> 00:37:34,441
- Au mers pe aici!
- Pe aici!
474
00:37:34,525 --> 00:37:35,816
- Acolo!
- Haide!
475
00:37:55,525 --> 00:37:57,025
Doamne! Vom muri!
476
00:38:21,400 --> 00:38:22,816
Prinde-mÄ Či pe mine!
477
00:38:32,858 --> 00:38:34,150
RecunoaČte,
478
00:38:34,233 --> 00:38:36,983
a fost o minunatÄ muncÄ de echipÄ.
479
00:38:37,066 --> 00:38:40,400
Am sÄrit un pic, ne-am cÄČÄrat un pic,
am zburat cu covorulâŚ
480
00:38:40,483 --> 00:38:45,233
Ce s-a Întâmplat, mai exact?
De ce ne fugÄreau?
481
00:38:45,316 --> 00:38:51,233
Bine, Ochelari, vreau sÄ mÄ descarc,
am sÄ-Či spun crudul adevÄr.
482
00:38:52,566 --> 00:38:57,233
- EČti sigur cÄ vrei sÄ-l auzi?
- Da, dÄ-i drumul.
483
00:38:57,316 --> 00:38:59,566
Vreau sÄ te gândeČti bine.
484
00:38:59,650 --> 00:39:01,941
Tragi de timp? Asta faci?
485
00:39:02,025 --> 00:39:05,233
Uneori, adevÄrul doare, Ochelari. Vezi tuâŚ
486
00:39:10,400 --> 00:39:11,900
Am sÄ-Či spun chiar acum.
487
00:39:12,566 --> 00:39:13,400
O clipÄ.
488
00:39:13,483 --> 00:39:15,108
VÄ rog, doamnÄ, luaČi loc.
489
00:39:15,191 --> 00:39:17,900
Nu pot sÄ vorbesc deschis dacÄ sunt
strÄini ĂŽn preajmÄ.
490
00:39:17,983 --> 00:39:19,650
Mai aČtept.
491
00:39:20,441 --> 00:39:22,941
Cartea lui Juan Broscoiul! O citeČti.
492
00:39:23,983 --> 00:39:26,316
DacÄ mai aud o datÄ de Juan BroscoiulâŚ
493
00:39:26,400 --> 00:39:27,525
EČti la pagina 73, nu-i aČa?
494
00:39:28,233 --> 00:39:30,316
Acolo unde rÄmâne blocat ĂŽn peČterÄ.
495
00:39:30,400 --> 00:39:32,816
DoamnÄ, nu vreČi sÄ-l ČineČi de vorbÄ,
sÄ am timp sÄ fug?
496
00:39:32,900 --> 00:39:34,441
âŚČi apa se revÄrsÄ,
el ĂŽČi taie degetul micâŚ
497
00:39:36,066 --> 00:39:37,608
Či-am stricat surpriza?
498
00:39:39,191 --> 00:39:41,150
Ai dreptul sÄ nu spui nimic.
499
00:39:42,983 --> 00:39:44,983
CÄtuČele Či se asorteazÄ cu ochii.
500
00:39:58,900 --> 00:40:01,608
Apoi partea ĂŽn care Juan Broscoiul
Či banditul cel rÄu
501
00:40:01,691 --> 00:40:03,441
se luptÄ pe acoperiČul trenului ĂŽn mers.
502
00:40:04,108 --> 00:40:06,733
PÄrea cÄ lui Juan Broscoiul
i se apropie sfârČitul,
503
00:40:06,816 --> 00:40:09,608
dar nu se lasÄ fÄrÄ luptÄ.
504
00:40:10,316 --> 00:40:12,816
N-ai ce face, Phileas, s-a terminat.
505
00:40:28,275 --> 00:40:30,441
Nu am jefuit banca, Fixy.
506
00:40:30,525 --> 00:40:33,608
Nu conteazÄ, tu eČti de vinÄ.
507
00:40:50,483 --> 00:40:52,816
Juan Broscoiul a fost modelul meu
toatÄ viaČa.
508
00:40:52,900 --> 00:40:55,983
De asta fac aceastÄ cÄlÄtorie,
nu-i aČa, Phileas?
509
00:40:56,900 --> 00:40:57,733
Phileas?
510
00:40:58,358 --> 00:41:00,525
ScuzaČi-mÄ o clipÄ, doamnÄ.
MÄ scuzaČi? MulČumesc.
511
00:41:08,816 --> 00:41:10,983
Clubul tÄu de lecturÄ mai poate aČtepta?
512
00:41:21,483 --> 00:41:22,691
Fixy!
513
00:41:24,316 --> 00:41:25,566
SÄ mÄ pupi pe topor!
514
00:41:46,025 --> 00:41:46,858
Nu Čtiu sÄ ĂŽnot!
515
00:41:51,400 --> 00:41:56,150
VÄ vin eu de hac,
Broscoi Urât Či Plodul Mamei!
516
00:41:59,691 --> 00:42:03,983
Toate aventurile sunt aČa dureroase?
517
00:42:04,066 --> 00:42:08,275
Da. Bun venit ĂŽn lumea exploratorilor.
518
00:42:10,275 --> 00:42:14,108
Poate dacÄ n-ai fi un fugar
certat cu legea.
519
00:42:14,191 --> 00:42:15,858
SÄ Čtii cÄ n-am fÄcut nimic rÄu,
520
00:42:15,941 --> 00:42:16,858
de data asta.
521
00:42:16,941 --> 00:42:19,900
Cât avans avem, frÄČioare?
522
00:42:19,983 --> 00:42:21,066
O secundÄ.
523
00:42:23,733 --> 00:42:26,608
Avans⌠DaâŚ
524
00:42:30,691 --> 00:42:32,650
Suntem ĂŽn jungla zaruvianÄ?
525
00:42:34,066 --> 00:42:37,691
Unde au dispÄrut nenumÄraČi oameni?
526
00:42:38,400 --> 00:42:39,816
La el te referi?
527
00:42:41,525 --> 00:42:42,400
A avut ghinion.
528
00:42:43,316 --> 00:42:45,900
SÄ marcÄm momentul cu o pozÄ.
529
00:42:51,983 --> 00:42:54,566
Oare cum Dumnezeu sunt livrate?
530
00:42:54,650 --> 00:42:57,483
E unul dintre misterele naturii.
531
00:42:57,566 --> 00:42:59,150
ZIUA 25
532
00:43:13,525 --> 00:43:18,941
ZIUA
533
00:43:20,150 --> 00:43:23,775
ZIUA
534
00:43:30,983 --> 00:43:31,900
ZIUA 28
535
00:43:31,983 --> 00:43:34,816
Scumpul meu puiČor,
536
00:43:34,900 --> 00:43:37,275
oare pe unde eČti?
537
00:43:37,900 --> 00:43:40,941
Ai sÄ mai ajungi oare acasÄ,
sÄ te iau ĂŽn braČe,
538
00:43:41,025 --> 00:43:42,650
sÄ te felicit
539
00:43:42,733 --> 00:43:45,691
Či sÄ te pedepsesc
ca sÄ nu mai pleci de lângÄ mine.
540
00:43:47,275 --> 00:43:50,483
Nu mai vine acasÄ,
e demult mâncare pentru rechini.
541
00:43:50,566 --> 00:43:54,191
ĂnČelege, BÄieČelul Mamei
e neajutorat fÄrÄ mama lui.
542
00:43:55,358 --> 00:43:59,400
MaimuČelul meu scump
nu e mâncare pentru rechini.
543
00:43:59,483 --> 00:44:01,775
E BÄieČelul Mamei
544
00:44:01,858 --> 00:44:06,566
Či tocmai de aceea va câČtiga.
545
00:44:06,650 --> 00:44:11,566
DacÄ cei doi ar fi reuČit,
am fi primit scoifiuri pânÄ acum.
546
00:44:13,275 --> 00:44:14,900
Ai dreptate.
547
00:44:15,483 --> 00:44:19,691
Cine Čtie, poate e mâncare pentru rechini!
548
00:44:33,108 --> 00:44:35,066
ADĂNCUL JUNGLEI
549
00:44:37,816 --> 00:44:39,233
VULCAN
550
00:44:41,233 --> 00:44:42,900
ZIUA 31
551
00:45:12,566 --> 00:45:14,108
Ai vÄzut?
552
00:45:14,733 --> 00:45:17,150
Da. Nu Čtiu ce e, dar am vÄzut.
553
00:45:37,983 --> 00:45:39,066
Te-am speriat?
554
00:45:40,858 --> 00:45:44,941
Nu, nu m-ai speriat. Deloc.
555
00:45:49,316 --> 00:45:50,858
Nu putem trece.
556
00:45:50,941 --> 00:45:52,733
Trebuie sÄ gÄsesc o cale, dÄ-mi harta.
557
00:45:53,650 --> 00:45:57,066
Čtii ce? Am mâncat-o.
558
00:45:57,150 --> 00:45:59,358
Ai mâncat-o? Harta?
559
00:45:59,441 --> 00:46:00,983
Ce? Mi-era foame.
560
00:46:03,275 --> 00:46:05,733
Mare lucru! FoloseČte harta de rezervÄ.
561
00:46:06,691 --> 00:46:09,233
Aia era harta de rezervÄ!
562
00:46:09,316 --> 00:46:13,316
Ce explorator celebru mÄnâncÄ harta?
563
00:46:13,400 --> 00:46:15,358
N-am pretins cÄ sunt explorator.
564
00:46:15,441 --> 00:46:17,566
AdevÄrul e cÄâŚ
565
00:46:17,650 --> 00:46:20,358
Valurile m-au adus ĂŽntâmplÄtor
la tine ĂŽn sat.
566
00:46:20,441 --> 00:46:22,025
Mai bine nu m-aduceau!
567
00:46:22,108 --> 00:46:27,025
- Ănainte sÄ te cunosc aveam o viaČÄ deâŚ
- De Čarlatan? Ceva de genul Ästa?
568
00:46:27,108 --> 00:46:29,483
MÄ cam jigneČti, piciule!
569
00:46:29,566 --> 00:46:33,358
Ar trebui sÄ te predau imediat
dnei agent Fix.
570
00:46:33,441 --> 00:46:36,775
Hai sÄ te vÄd, Passe-pârČ-tout.
571
00:46:36,858 --> 00:46:40,691
Am avut ĂŽncredere ĂŽn tine, Phileas,
dar m-ai minČit.
572
00:46:40,775 --> 00:46:43,400
Asta eČti, un mincinos.
573
00:46:43,483 --> 00:46:45,483
Či un hoČ.
574
00:46:45,566 --> 00:46:47,941
Či un prieten rÄu.
575
00:47:12,233 --> 00:47:13,900
Am picat pe chei.
576
00:47:18,316 --> 00:47:21,108
Nu-mi place sunetul tobelor.
577
00:47:22,733 --> 00:47:24,900
Trib ostil? VânÄtori de capete furioČi?
578
00:47:24,983 --> 00:47:27,108
Mariachi agresivi?
579
00:47:42,108 --> 00:47:44,691
FÄ-mÄ sÄ-nČeleg.
580
00:47:44,775 --> 00:47:48,233
Trebuie sÄ mÄ aruncaČi
ĂŽn craterul vulcanului,
581
00:47:48,316 --> 00:47:50,191
ca sÄ faceČi pe plac zeului vostru afumat?
582
00:47:52,691 --> 00:47:54,483
SunÄ perfect logic, oameni buni.
583
00:47:55,191 --> 00:47:56,816
AČi auzit vreodatÄ de avioane?
584
00:48:25,233 --> 00:48:28,775
MÄreČ Či plin de fum zeu al flÄcÄrii
Či lavei,
585
00:48:28,858 --> 00:48:31,275
ĂŽČi aducem drept ofrandÄ
o vrÄjitoare zburÄtoare.
586
00:48:31,358 --> 00:48:35,775
DacÄ vrei sÄ o sacrificÄm, dÄ-ne un semn.
587
00:48:44,108 --> 00:48:45,358
Ce-i cu muzica?
588
00:48:45,441 --> 00:48:47,566
SÄ cânte iar muzica.
589
00:48:48,191 --> 00:48:51,358
Salut, melcule, eu sunt Phileas,
mÄ bucur sÄ te cunosc.
590
00:48:53,191 --> 00:48:54,066
N-ai mâiniâŚ
591
00:48:54,941 --> 00:48:56,275
Bine!
592
00:48:56,358 --> 00:48:58,275
Am auzit ĂŽntâmplÄtor
593
00:48:58,358 --> 00:49:00,483
cÄ vreČi sÄ aruncaČi broasca ĂŽn crater.
594
00:49:01,316 --> 00:49:04,608
V-aČ sugera sÄ vÄ mai gândiČi.
595
00:49:05,858 --> 00:49:07,691
AruncaČi-l!
596
00:49:07,775 --> 00:49:09,108
Cu unii chiar nu se poate discuta.
597
00:49:10,941 --> 00:49:12,108
Stop!
598
00:49:12,691 --> 00:49:14,650
Čeful trebuie sÄ facÄ asta.
599
00:49:40,191 --> 00:49:41,983
M-am mai gândit, cÄraČi-mÄ!
600
00:49:43,150 --> 00:49:44,775
DupÄ el!
601
00:49:51,150 --> 00:49:52,775
Voi cine sunteČi?
602
00:49:52,858 --> 00:49:53,983
Am venit sÄ te salvÄm.
603
00:49:54,066 --> 00:49:55,608
MulČumesc mult c-aČi venit!
604
00:50:29,275 --> 00:50:30,108
A fost pe aproape.
605
00:50:31,816 --> 00:50:33,691
SÄ mÄ dezlege cineva, vÄ rog.
606
00:50:38,525 --> 00:50:39,650
Imediat, doamnÄ.
607
00:50:39,733 --> 00:50:42,525
- DacÄ-mi permiČi, ochii tÄiâŚ
- Nu-Či permit!
608
00:50:42,608 --> 00:50:44,733
DezlegaČi-mÄ sau murim toČi.
609
00:50:45,733 --> 00:50:48,066
Te-am prins.
610
00:51:01,983 --> 00:51:04,400
S-ar putea sfârČi prost.
611
00:51:33,150 --> 00:51:33,983
Nu-mi place de ei.
612
00:51:34,816 --> 00:51:35,650
Nici mie.
613
00:51:39,650 --> 00:51:41,941
Bravo, echipÄ. SagoinâŚ?
614
00:51:42,025 --> 00:51:43,525
Sagoin⌠Passepartout.
615
00:51:43,608 --> 00:51:45,150
EČti un erou ĂŽn devenire.
616
00:51:45,816 --> 00:51:46,941
Či BroscoiulâŚ
617
00:51:47,983 --> 00:51:50,691
MÄ cheamÄ Phileas. Phileas Broscoiul.
618
00:51:50,775 --> 00:51:53,525
EČti un as la desfÄcut noduri.
619
00:51:53,608 --> 00:51:55,983
Mai am câteva la ghete,
sÄ le desfaci mai târziu.
620
00:51:56,066 --> 00:51:57,441
Pardon?
621
00:51:57,525 --> 00:51:59,066
Dar tu cine eČti? Cum te cheamÄ?
622
00:51:59,150 --> 00:52:03,108
Cum mÄ cheamÄ? Broasca aia care
Či-a salvat viaČa, aČa mÄ cheamÄ.
623
00:52:04,275 --> 00:52:05,400
Či pe mine la fel,
624
00:52:05,483 --> 00:52:10,025
chiar dinaintea ta,
pentru cÄ eu te-am salvat primul, aČa cÄâŚ
625
00:52:11,691 --> 00:52:13,275
Bine, sÄ mergem.
626
00:52:22,900 --> 00:52:25,441
Ce vânt v-aduce prin jungla morČii?
627
00:52:25,525 --> 00:52:29,608
Am avut ideea stupidÄ de a doborĂŽ
recordul lui Juan Broscoiul.
628
00:52:29,691 --> 00:52:30,983
Pe jos?
629
00:52:31,983 --> 00:52:35,900
- Ce demodaČi!
- Cum altfel?
630
00:52:36,691 --> 00:52:37,691
Ăn zbor.
631
00:52:39,608 --> 00:52:40,816
BroaČtele nu zboarÄ.
632
00:52:40,900 --> 00:52:43,191
BroaČtele care construiesc avioane zboarÄ.
633
00:52:43,816 --> 00:52:45,483
Tu? ConstruieČti avioane?
634
00:52:45,566 --> 00:52:49,191
- Da, trebuia sÄ plec cumva din Akita.
- EČti din Akita?
635
00:52:49,275 --> 00:52:54,233
Tehnic vorbind, sunt prinČesa de Akita.
636
00:52:54,316 --> 00:52:55,150
MÄ cheamÄ Aouda.
637
00:52:55,775 --> 00:52:57,983
Din pÄcate, trebuie sÄ mÄ ĂŽntorc acolo
638
00:52:58,066 --> 00:53:00,275
sÄ fac alt avion ca sÄ pot pleca iar.
639
00:53:00,941 --> 00:53:02,150
Ce?
640
00:53:03,941 --> 00:53:09,733
De unde Čtie o prinČesÄ diafanÄ
totul despre avionisticÄ?
641
00:53:10,566 --> 00:53:16,816
E o poveste fascinantÄ.
ExistÄ ceva magic, cÄrČile.
642
00:53:33,358 --> 00:53:34,858
SÄ mergem ĂŽn Akita.
643
00:53:34,941 --> 00:53:37,525
De acolo luaČi feribotul
Či mergeČi mai departe. UrmaČi-mÄ.
644
00:53:42,566 --> 00:53:43,858
ZIUA 32
645
00:53:50,525 --> 00:53:52,191
ZIUA 35
646
00:54:00,525 --> 00:54:02,025
ZIUA 37
647
00:54:07,108 --> 00:54:07,941
ZIUA 40
648
00:54:19,858 --> 00:54:21,566
ZIUA 50
649
00:54:33,525 --> 00:54:35,358
ZIUA 64
650
00:54:50,525 --> 00:54:52,108
ZIUA 73
651
00:55:04,566 --> 00:55:06,233
ZIUA 77
652
00:55:27,775 --> 00:55:29,525
DacÄ mai ratezi o datÄ, a mea e.
653
00:55:30,066 --> 00:55:31,316
E a ta.
654
00:55:32,191 --> 00:55:35,066
Deci nu e distractiv sÄ fii prinČesÄ?
AČa-mi imaginam.
655
00:55:35,691 --> 00:55:36,733
Nu Čtiu.
656
00:55:36,816 --> 00:55:38,983
Cât de des te imaginezi prinČesÄ?
657
00:55:39,066 --> 00:55:43,316
La fel de des ca toatÄ lumea.
658
00:55:45,108 --> 00:55:47,566
E mai distractiv sÄ facâŚ
659
00:55:49,691 --> 00:55:50,775
ce-mi place.
660
00:55:51,691 --> 00:55:53,858
Či ce-Či place?
661
00:55:53,941 --> 00:55:57,775
SÄ zbor. Či sÄ fiu singurÄ.
662
00:55:57,858 --> 00:55:59,525
Či mie.
663
00:55:59,608 --> 00:56:02,566
E prima datÄ când nu cÄlÄtoresc singur.
664
00:56:02,650 --> 00:56:05,608
Serios? Či cum e?
665
00:56:07,691 --> 00:56:08,525
Mami!
666
00:56:09,691 --> 00:56:11,191
Čtii ceva?
667
00:56:11,275 --> 00:56:12,525
El nu e chiar aČa rÄu.
668
00:56:12,608 --> 00:56:15,275
Facem echipÄ bunÄ. Eu, curajos Či prostuČ.
669
00:56:15,358 --> 00:56:18,400
El e agitat Či deČtept,
iar eu nu prea ĂŽnČeleg ce spune.
670
00:56:19,275 --> 00:56:23,733
E super sÄ fii pe aceeaČi lungime
de undÄ cu cineva, nu crezi?
671
00:56:24,483 --> 00:56:27,525
Da, sÄ te sincronizezi total.
672
00:56:47,733 --> 00:56:49,525
- Sunt extenuatÄ.
- SÄ merg la culcare.
673
00:56:49,608 --> 00:56:52,400
- MÄ bag la somn. Noapte bunÄ.
- MÄ duc sÄ-mi iau perna.
674
00:56:58,108 --> 00:56:59,441
- N-ai vÄzut nimic.
- N-ai vÄzut nimic.
675
00:57:06,066 --> 00:57:07,441
Unde sunt?
676
00:57:16,525 --> 00:57:20,316
Nu mÄ mânca, am fÄcut un drum lung
ca sÄ prind broasca asta.
677
00:57:21,275 --> 00:57:22,191
Te rog.
678
00:57:34,150 --> 00:57:34,983
Serios?
679
00:57:38,900 --> 00:57:39,733
Bine!
680
00:57:43,275 --> 00:57:46,233
Mama, am nevoie de ajutorul tÄu.
681
00:57:48,441 --> 00:57:49,275
E destul de bun.
682
00:57:52,858 --> 00:57:54,900
Bun venit ĂŽn Akita!
683
00:57:54,983 --> 00:57:56,233
Feribotul e acolo.
684
00:57:56,316 --> 00:57:57,191
ZIUA 79
685
00:57:57,275 --> 00:57:58,108
Ei bineâŚ
686
00:57:58,775 --> 00:58:01,316
Mi-a fÄcut plÄcere sÄ vÄ salvez vieČile.
687
00:58:01,400 --> 00:58:03,525
Či mie.
688
00:58:05,650 --> 00:58:07,358
Poate data viitoare
ĂŽmi opreČti Či mie o muscÄ?
689
00:58:07,441 --> 00:58:09,525
N-o s-o primeČti niciodatÄ.
690
00:58:11,400 --> 00:58:12,275
Scârbos.
691
00:58:25,483 --> 00:58:26,900
Nici mÄcar la revedere?
692
00:58:26,983 --> 00:58:28,525
FÄrÄ ĂŽmbrÄČiČare de la revedere?
693
00:58:28,608 --> 00:58:32,525
Nu obiČnuiesc. Dar poate ne mai ĂŽntâlnim.
694
00:58:33,316 --> 00:58:36,191
Či atenČie la broaČte zburÄtoare.
695
00:58:36,275 --> 00:58:37,233
Deja mi-e dor de ea.
696
00:58:38,400 --> 00:58:39,525
Nu pot sÄ cred!
697
00:58:39,608 --> 00:58:42,441
Nici eu. E incredibilÄ, nu-i aČa?
698
00:58:43,316 --> 00:58:44,275
Ochelari!
699
00:58:44,358 --> 00:58:45,400
Unde te duci?
700
00:58:50,566 --> 00:58:52,691
MUZEUL JUAN BROSCOIUL DE LEĂN
701
00:58:58,900 --> 00:59:02,483
Muzeul despre mine,
Juan Broscoiul de LeĂłn?
702
00:59:02,566 --> 00:59:03,733
Serios?
703
00:59:08,191 --> 00:59:10,858
De ce n-am Čtiut cÄ existÄ?
704
00:59:10,941 --> 00:59:13,983
FiindcÄ e o capcanÄ de turiČti nÄtÄfleČi.
Ce-ar fi sÄ ne vedem de record?
705
00:59:14,066 --> 00:59:15,275
Doar cinci minute.
706
00:59:15,358 --> 00:59:17,608
Ochelari, tu te auzi ce spui?
Aproape c-am ajuns.
707
00:59:17,691 --> 00:59:20,608
Haide, e fix Ziua 79.
708
00:59:20,691 --> 00:59:21,525
Nu asta ĂŽČi doreai?
709
00:59:22,483 --> 00:59:25,108
Nu-mi dai voie nici mÄcar sÄ fac asta?
710
00:59:25,191 --> 00:59:27,483
DupÄ tot ce am fÄcut pentru tine?
711
00:59:29,233 --> 00:59:30,483
Nu, doar cÄâŚ
712
00:59:31,233 --> 00:59:32,691
Tipul ÄlaâŚ
713
00:59:33,983 --> 00:59:35,816
Vreau sÄ dobor recordul, clar?
714
00:59:35,900 --> 00:59:38,191
Ăl doborâm. Ne vedem la feribot.
715
00:59:38,275 --> 00:59:39,400
Bine. Sper sÄ plece mai devreme.
716
00:59:43,316 --> 00:59:45,150
Nu pot sÄ cred.
717
00:59:45,233 --> 00:59:48,483
Uite harta folositÄ de Juan Broscoiul
ĂŽn cÄlÄtoria lui.
718
00:59:48,566 --> 00:59:50,483
Či bidonul lui personal.
719
00:59:50,566 --> 00:59:53,358
Či Čiretul lui Juan Broscoiul!
720
00:59:54,358 --> 00:59:55,691
Či declaraČia de impozit!
721
00:59:56,900 --> 01:00:00,066
Či numele lui
scris cu dinČii lui de lapte.
722
01:00:02,775 --> 01:00:03,733
Či Ästa!
723
01:00:03,816 --> 01:00:08,316
Probabil cÄ asta a mâncat ca sÄ rÄmânÄ
ĂŽn viaČÄ ĂŽn cÄlÄtoria lui istoricÄ.
724
01:00:08,400 --> 01:00:10,316
Nu, e prânzul lui.
725
01:00:19,358 --> 01:00:21,358
Juan Broscoiul de LeĂłn?
726
01:00:25,775 --> 01:00:27,400
Ochelari!
727
01:00:27,483 --> 01:00:30,233
Ochelari! Repede!
Feribotul pleacÄ mai devreme.
728
01:00:34,941 --> 01:00:35,775
Phileas?
729
01:00:40,191 --> 01:00:41,150
Tu.
730
01:00:41,983 --> 01:00:42,816
ArÄČi bine.
731
01:00:44,025 --> 01:00:47,691
Tu, ca de obicei,
arÄČi ca un narcisist, tatÄ.
732
01:00:50,025 --> 01:00:54,733
Juan Broscoiul, marele explorator,
pe care nu l-a interesat propriul fiu.
733
01:00:54,816 --> 01:00:58,025
Nu-i adevÄrat! Sunt mÄreČ, nu doar mare.
734
01:00:58,108 --> 01:01:00,900
Bine, vezi-Či de mÄreČia ta.
735
01:01:00,983 --> 01:01:02,733
Hai, Ochelari, sÄ prindem feribotul.
736
01:01:02,816 --> 01:01:04,191
Phileas, stai!
737
01:01:04,816 --> 01:01:06,900
AČ vrea sÄ-Či spun ceva.
738
01:01:15,941 --> 01:01:18,233
LasÄ-mi bÄiatul!
739
01:01:18,316 --> 01:01:20,733
Mânca-mi-ai blana, broascÄ.
740
01:01:20,816 --> 01:01:22,150
Pa, pa! Pupici!
741
01:01:25,233 --> 01:01:27,525
Du-ne de aici, Mama.
742
01:01:32,941 --> 01:01:34,441
Haide! Trebuie sÄ facem ceva.
743
01:01:34,525 --> 01:01:37,900
Dar ea are un pescÄruČ,
iar broaČtele nu zboarÄ.
744
01:01:39,775 --> 01:01:42,858
- Nu-i adevÄrat. SÄ mergem.
- Unde?
745
01:01:51,108 --> 01:01:54,191
Te-nČeli, Fix. N-am jefuit banca.
746
01:01:54,858 --> 01:01:55,691
Čtiu.
747
01:01:55,775 --> 01:01:58,608
Trebuie sÄ mÄ crezi. Nu am jefuitâŚ
748
01:01:59,483 --> 01:02:02,108
Stai aČa, cum adicÄ Čtii?
749
01:02:02,191 --> 01:02:05,691
Sigur cÄ Čtiu cÄ n-ai jefuit banca,
Phileas.
750
01:02:06,400 --> 01:02:08,983
Pentru cÄ am jefuit-o eu.
751
01:02:09,066 --> 01:02:10,691
Či am dat vina pe tine.
752
01:02:13,358 --> 01:02:15,858
Am pus la punct toate detaliile,
753
01:02:15,941 --> 01:02:17,566
ĂŽn afara serviciului, desigur.
754
01:02:29,775 --> 01:02:31,733
Ai dat vina pe mine?
755
01:02:31,816 --> 01:02:34,608
Arunci vina pe un broscoi nevinovat?
756
01:02:34,691 --> 01:02:35,525
Nevinovat?
757
01:02:36,608 --> 01:02:38,650
EČti un Čarlatan fÄrÄ inimÄ,
758
01:02:38,733 --> 01:02:41,983
deci eČti broasca ispÄČitoare perfectÄ
pentru planul meu.
759
01:02:42,066 --> 01:02:46,191
ToatÄ lumea aČteaptÄ ĂŽntoarcerea
triumfÄtoare a marelui explorator.
760
01:02:46,275 --> 01:02:49,358
Či apar eu, cu tine ĂŽn cÄtuČe.
761
01:02:49,441 --> 01:02:54,066
Ai sÄ pierzi pariul Äla prostesc,
toatÄ lumea o sÄ-mi scandeze numele,
762
01:02:54,150 --> 01:02:56,441
Či vom dansa cu toČii.
763
01:03:02,900 --> 01:03:04,608
SecvenČele de dans sunt un cliČeu.
764
01:03:04,691 --> 01:03:05,941
EČti un monstru.
765
01:03:12,191 --> 01:03:13,066
AČa!
766
01:03:14,608 --> 01:03:15,941
Mai avem puČin.
767
01:03:16,025 --> 01:03:18,483
PrinČesÄ! PrinČesÄ, unde eČti?
768
01:03:18,566 --> 01:03:21,191
Aouda! Avem nevoie de ajutorul tÄu!
769
01:03:21,275 --> 01:03:23,400
Či eu. Čine asta.
770
01:03:25,358 --> 01:03:26,191
PhileasâŚ
771
01:03:28,025 --> 01:03:29,025
Ce-i cu Phileas?
772
01:03:29,775 --> 01:03:31,566
Aouda, el a fostâŚ
773
01:03:31,650 --> 01:03:34,025
A fost⌠Vrei sÄ ĂŽncetezi?
774
01:03:34,108 --> 01:03:36,400
Ăncerc sÄ termin.
775
01:03:36,983 --> 01:03:38,816
TerminÄ.
776
01:03:38,900 --> 01:03:40,858
Dar Phileas poate aČtepta
dupÄ ce a fost rÄpit
777
01:03:40,941 --> 01:03:44,608
de o poliČistÄ coruptÄ,
pe un pescÄruČ mâncÄtor de broaČte.
778
01:03:44,691 --> 01:03:46,483
RÄpit? PescÄruČ?
779
01:03:47,108 --> 01:03:48,525
Da. Cum am zis.
780
01:03:48,608 --> 01:03:51,941
Te rog, PrinČesÄ, salveazÄ-mi bÄiatul.
781
01:03:53,483 --> 01:03:55,691
Phileas e fiul tÄu?
782
01:03:56,233 --> 01:04:01,691
- Tu eČtiâŚ
- Broscoiul Juan de León, Încântat.
783
01:04:05,691 --> 01:04:07,400
Ăl salvÄm pe Phileas
784
01:04:07,483 --> 01:04:10,483
sau staČi sÄ mÄ admiraČi toatÄ ziua?
785
01:04:12,233 --> 01:04:16,525
PrinČesÄ, poČi sÄ prinzi pescÄruČul
care duce un gerbil Či o broascÄ?
786
01:04:16,608 --> 01:04:18,733
Pot sÄ prind chiar Či asfinČitul.
787
01:04:31,775 --> 01:04:33,941
Či asta ne ajutÄ la ceva?
788
01:04:34,566 --> 01:04:35,483
Nu prea.
789
01:04:36,358 --> 01:04:37,191
Bine.
790
01:05:04,233 --> 01:05:06,900
Sunt atât de speriat c-o sÄ vomit.
791
01:05:09,983 --> 01:05:12,983
E atât de incredibil c-o sÄ vomit.
792
01:05:13,941 --> 01:05:15,566
E clar cÄ-i amator.
793
01:05:18,733 --> 01:05:20,108
Suntem osândiČi!
794
01:05:20,941 --> 01:05:22,941
S-a oprit motorul, nu vÄ speriaČi.
795
01:05:27,400 --> 01:05:29,150
Nu-i nasol când se blocheazÄ motorul?
796
01:05:39,275 --> 01:05:40,275
AČa.
797
01:05:50,275 --> 01:05:52,316
Tare zborul, mutrÄ de broascÄ?
798
01:05:54,233 --> 01:05:57,483
Nu pot sÄ cred cÄ nu reuČesc
ĂŽn 80 de zile.
799
01:05:57,566 --> 01:05:59,108
Či cÄ, probabil, o sÄ mor.
800
01:06:06,316 --> 01:06:07,358
Phileas!
801
01:06:08,275 --> 01:06:10,816
Sari! Repede! AruncÄ-te!
802
01:06:11,358 --> 01:06:12,941
- Haide!
- Sari!
803
01:06:14,608 --> 01:06:18,525
Nu ĂŽnaintea ticÄlosului de Juan Broscoiul.
804
01:06:19,566 --> 01:06:21,983
Phileas, fii rezonabil.
805
01:06:22,066 --> 01:06:24,691
Ai de ales ĂŽntre mine Či gerbilul dement.
806
01:06:24,775 --> 01:06:28,025
MÄcar gerbilul dement
n-o sÄ mÄ pÄrÄseascÄ.
807
01:06:28,108 --> 01:06:31,691
- Nu. O sÄ te omoare.
- Corect.
808
01:06:36,233 --> 01:06:39,358
- PregÄteČte-te sÄ crÄpi!
- Da.
809
01:06:43,400 --> 01:06:47,525
Či am sÄ câČtig pariul.
810
01:06:47,608 --> 01:06:50,066
- Nu!
- Nu!
811
01:06:50,608 --> 01:06:52,900
Nu te mai pÄrÄsesc niciodatÄ, fiule.
812
01:06:52,983 --> 01:06:55,566
- Nu!
- Nu!
813
01:06:55,650 --> 01:06:57,566
Te rog sÄ nu sari Či tu.
814
01:06:59,483 --> 01:07:01,108
Nu!
815
01:07:10,316 --> 01:07:14,358
- Phileas!
- Nu vorbesc cu tine.
816
01:07:15,358 --> 01:07:17,816
Recunosc. Nu am fost un tatÄ bun.
817
01:07:17,900 --> 01:07:21,483
Dar uite, am sÄrit din avion pentru tine.
818
01:07:21,566 --> 01:07:23,316
Poate trebuia sÄ ĂŽncerci
819
01:07:23,400 --> 01:07:26,941
sÄ fii un tatÄ mai bun
ĂŽnainte de clipa morČii noastre!
820
01:07:27,525 --> 01:07:31,441
- Mai bine mai târziu decât niciodatÄ.
- EČti incredibil.
821
01:07:50,983 --> 01:07:54,150
UrÄsc broasca aia.
822
01:08:01,441 --> 01:08:04,566
Ai prins bine, mulČumesc.
823
01:08:04,650 --> 01:08:06,441
Mereu prind broasca.
824
01:08:07,358 --> 01:08:08,441
Či musca.
825
01:08:14,441 --> 01:08:18,108
MulČumesc cÄ ai sÄrit din avion
dupÄ mine, tatÄ.
826
01:08:20,358 --> 01:08:22,191
EČti bine?
827
01:08:22,275 --> 01:08:23,650
Mai mult decât bine.
828
01:08:23,733 --> 01:08:29,233
Voi fi al doilea
cel mai bun explorator din lume.
829
01:08:50,191 --> 01:08:51,400
E imens!
830
01:08:51,483 --> 01:08:53,691
Ar putea fi orice acolo.
831
01:08:53,775 --> 01:08:56,900
MÄ ĂŽndoiesc, am cam vÄzut totul pânÄ acum.
832
01:09:04,941 --> 01:09:06,566
Ce e acolo?
833
01:09:17,650 --> 01:09:19,608
ParcÄ ar fi o lume nouÄ.
834
01:09:21,358 --> 01:09:22,691
M-am ĂŽnČelat.
835
01:09:35,233 --> 01:09:39,233
Passepartout, tocmai ai fÄcut
o descoperire epocalÄ.
836
01:09:39,316 --> 01:09:44,275
- ĂČi dai seama?
- EČti explorator de talie mondialÄ!
837
01:10:03,441 --> 01:10:08,275
Scumpul meu puiČor, ĂŽngeraČul meu!
Cum de m-ai pÄrÄsit?
838
01:10:09,275 --> 01:10:12,150
MÄcar Čtiu cÄ vei câČtiga pariul,
839
01:10:12,233 --> 01:10:14,816
brioČica mea cu blanÄ!
840
01:10:14,900 --> 01:10:17,816
Nicio ČansÄ. Mai sunt doar cinci minute.
841
01:10:17,900 --> 01:10:20,066
Nu vor ajunge la ČÄrm.
842
01:10:20,150 --> 01:10:21,650
Banii sunt ai mei.
843
01:10:21,733 --> 01:10:22,941
Uite-i!
844
01:10:23,025 --> 01:10:23,858
BUN VENIT ACASÄ
845
01:10:25,233 --> 01:10:26,525
Äla e un avion?
846
01:10:28,691 --> 01:10:30,233
EiâŚ
847
01:10:30,316 --> 01:10:31,900
zboarÄ?
848
01:10:31,983 --> 01:10:33,525
ZboarÄ!
849
01:10:37,983 --> 01:10:39,650
Nu!
850
01:10:40,816 --> 01:10:43,691
Ia stai! Ce e aia?
851
01:10:43,775 --> 01:10:46,358
E o pasÄre! E un avion!
852
01:10:46,441 --> 01:10:48,566
E o pasÄre care atacÄ un avion.
853
01:11:11,483 --> 01:11:13,483
Mâncare pentru rechini!
854
01:11:24,150 --> 01:11:26,525
Mai e un minut. Nu vor reuČi.
855
01:11:35,400 --> 01:11:36,316
PriviČi!
856
01:11:36,400 --> 01:11:37,400
Ce?
857
01:11:43,525 --> 01:11:44,608
Acolo suntâŚ
858
01:12:01,775 --> 01:12:08,358
Cinci, patru, trei, doi, unu!
859
01:12:26,525 --> 01:12:28,150
ZIUA 80
860
01:12:32,858 --> 01:12:34,816
Optzeci de zile! Am reuČit!
861
01:12:37,650 --> 01:12:39,275
Miroase a creveČi?
862
01:12:56,983 --> 01:12:57,900
Am reuČit!
863
01:12:58,858 --> 01:12:59,775
Am câČtigat!
864
01:13:01,566 --> 01:13:04,150
- Am câČtigat!
- Am câČtigat? Am câČtigat!
865
01:13:05,150 --> 01:13:07,900
Ocolul PÄmântului ĂŽn 80 de zile!
866
01:13:08,816 --> 01:13:09,983
AČa da titlu!
867
01:13:10,941 --> 01:13:11,775
Nu, staČi!
868
01:13:27,900 --> 01:13:30,816
Broscoiul trebuie arestat.
869
01:13:32,858 --> 01:13:35,900
RecunoaČte Či nu-Či agrava situaČia.
870
01:13:35,983 --> 01:13:39,691
N-aČ ĂŽncerca ĂŽn veci sÄ fur
zece milioane de scoici.
871
01:13:40,400 --> 01:13:43,275
E o minciunÄ gogonatÄ. Či Čtii asta!
872
01:13:43,358 --> 01:13:45,691
Nu e!
873
01:13:46,233 --> 01:13:48,775
Ai purtat costumul Ästa ĂŽn broascÄ!
874
01:13:49,483 --> 01:13:51,275
BroascÄ ĂŽn costum de broascÄ?
875
01:13:51,358 --> 01:13:54,108
Ai furat scoicile,
876
01:13:54,191 --> 01:13:57,441
apoi le-ai ascuns aici.
877
01:14:02,983 --> 01:14:05,316
- E nebunÄ!
- Da, e nebunÄ, frate.
878
01:14:05,400 --> 01:14:07,400
Fii atentÄ ce a zis.
879
01:14:08,150 --> 01:14:08,983
StaČi un pic!
880
01:14:10,108 --> 01:14:10,941
Costum de broascÄâŚ
881
01:14:15,483 --> 01:14:16,941
StaČi! Eu amâŚ
882
01:14:17,650 --> 01:14:19,691
spusâŚ
883
01:14:19,775 --> 01:14:22,233
O broascÄ ĂŽn costum de broascÄ.
884
01:14:22,316 --> 01:14:23,900
Asta ai spus!
885
01:14:26,025 --> 01:14:27,191
Fir-ar!
886
01:14:27,275 --> 01:14:30,108
Mai vorbim noi, mutrÄ de broscoi!
887
01:14:30,191 --> 01:14:34,650
O sÄ-Či parÄ rÄu cÄ m-ai cunoscut.
888
01:14:37,608 --> 01:14:40,816
- Deci nu eČti Čarlatan?
- PÄiâŚ
889
01:14:40,900 --> 01:14:43,525
SpÄrgÄtor de bÄnci nu sunt.
890
01:14:47,691 --> 01:14:49,858
N-am avut niciodatÄ aČa de mulČi bani,
fÄrÄ sÄ fur.
891
01:14:49,941 --> 01:14:51,150
EsteâŚ
892
01:14:51,233 --> 01:14:52,108
bine.
893
01:14:56,941 --> 01:14:59,025
Sunt mândrÄ de tine, Phileas.
894
01:14:59,108 --> 01:15:00,358
Čtii ce?
895
01:15:00,441 --> 01:15:01,691
UrmÄtoarea muscÄ e a ta.
896
01:15:01,775 --> 01:15:02,650
Serios?
897
01:15:02,733 --> 01:15:05,066
Nu. De fapt, nu.
898
01:15:05,150 --> 01:15:07,108
Tu nu prinzi niciodatÄ musca.
899
01:15:07,191 --> 01:15:08,566
FiČi atenČi!
900
01:15:08,650 --> 01:15:10,775
Ăn cÄlÄtoria noastrÄ am descoperit
901
01:15:10,858 --> 01:15:13,816
cÄ lumea e mult mai mare decât credeam.
902
01:15:13,900 --> 01:15:18,066
Deci mai sunt locuri de cutreierat.
903
01:15:20,691 --> 01:15:24,025
Miroase a pariu?
904
01:15:24,108 --> 01:15:26,691
DouÄzeci de scoici de la CreveČel McGee,
100 de la Leroux.
905
01:15:26,775 --> 01:15:29,358
- Cinci sute de la Crevetele PescarâŚ
- StaČi!
906
01:15:29,441 --> 01:15:31,608
Nu putem face asta acum.
907
01:15:31,691 --> 01:15:34,066
Sigur am uitat ceva.
908
01:15:34,150 --> 01:15:34,983
- Ce?
- Ce?
909
01:15:36,150 --> 01:15:39,316
SecvenČa de dans de la final!
910
01:15:40,150 --> 01:15:42,900
SecvenČa de dans!
911
01:15:43,525 --> 01:15:47,316
NuâŚ
912
01:15:47,400 --> 01:15:49,525
- Nu!
- Ba da!
913
01:16:03,775 --> 01:16:05,650
Či vei afla
DacÄ vei face asta
914
01:16:38,608 --> 01:16:40,566
Pun eu laba pe tine!
915
01:16:41,608 --> 01:16:43,441
Te prind eu!
916
01:16:48,941 --> 01:16:50,441
Asta nu-i de bine.
917
01:16:53,275 --> 01:16:54,400
Spatele meu.