1
00:00:00,010 --> 00:00:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
2
00:01:57,733 --> 00:01:59,233
- Dia bersiap untuk waktu yang lama
3
00:01:59,400 --> 00:02:02,858
dan hari ini Passepartout Kita akhirnya memulai
4
00:02:03,025 --> 00:02:05,275
perjalanan keliling dunianya dalam 80 hari.
5
00:02:06,692 --> 00:02:09,525
Ini dia, globetrotter yang paling keren!
6
00:02:08,000 --> 00:02:08,500
{\an9}T
7
00:02:08,500 --> 00:02:09,000
{\an9}TR
8
00:02:09,000 --> 00:02:10,500
{\an9}TRA
9
00:02:10,500 --> 00:02:11,000
{\an9}TRAN
10
00:02:11,000 --> 00:02:11,500
{\an9}TRANS
11
00:02:11,500 --> 00:02:12,000
{\an9}TRANSL
12
00:02:12,000 --> 00:02:12,500
{\an9}TRANSLA
13
00:02:12,500 --> 00:02:13,000
{\an9}TRANSLAT
14
00:02:12,775 --> 00:02:14,483
- Terima kasih, Passepartout.
15
00:02:13,000 --> 00:02:13,500
{\an9}TRANSLATE
16
00:02:13,500 --> 00:02:14,000
{\an9}TRANSLATE
17
00:02:14,000 --> 00:02:14,500
{\an9}TRANSLATE B
18
00:02:14,500 --> 00:02:15,000
{\an9}TRANSLATE BY
19
00:02:15,000 --> 00:02:15,500
{\an9}TRANSLATE BY
20
00:02:15,500 --> 00:02:16,000
{\an9}TRANSLATE BY :
21
00:02:16,000 --> 00:02:16,500
{\an9}TRANSLATE BY :
22
00:02:16,500 --> 00:02:17,000
{\an9}TRANSLATE BY : D
23
00:02:16,817 --> 00:02:18,567
Hai, Hai!
24
00:02:17,000 --> 00:02:17,500
{\an9}TRANSLATE BY : DE
25
00:02:17,500 --> 00:02:18,000
{\an9}TRANSLATE BY : DEN
26
00:02:18,000 --> 00:02:18,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
27
00:02:18,500 --> 00:02:19,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI
28
00:02:18,733 --> 00:02:20,567
Terima kasih ... sampai jumpa !
29
00:02:19,000 --> 00:02:19,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI A
30
00:02:19,500 --> 00:02:20,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AU
31
00:02:20,000 --> 00:02:21,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR
32
00:02:20,733 --> 00:02:22,025
Terima kasih !
33
00:02:21,500 --> 00:02:22,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO
34
00:02:22,000 --> 00:02:22,500
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR
35
00:02:22,500 --> 00:02:25,000
{\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@
36
00:02:30,900 --> 00:02:32,317
- Passepartout !
37
00:02:34,233 --> 00:02:35,567
Marmoset kesayanganku, bayi kesayanganku
38
00:02:35,692 --> 00:02:38,983
yang akan bermain sebagai penjelajah?
39
00:02:39,150 --> 00:02:40,733
Aku tak pikir begitu !
40
00:02:40,900 --> 00:02:42,067
- Ibu?
41
00:02:43,067 --> 00:02:46,400
- Kita mengatakan "ibu tersayang", bayi kecilku cintaku.
42
00:02:46,567 --> 00:02:49,233
Mengapa kau ingin pergi ke tempat lain?
43
00:02:49,400 --> 00:02:51,608
Kau tahu apa yang selalu aku katakan...
44
00:02:51,775 --> 00:02:52,942
" Jangan lakukan apapun...
45
00:02:53,108 --> 00:02:54,650
tanpa benar-benar siap. "
46
00:02:54,817 --> 00:02:56,775
- Tapi aku benar-benar siap.
47
00:02:56,942 --> 00:02:59,275
Aku punya segalanya. Lihat, tas aku penuh.
48
00:02:59,442 --> 00:03:02,067
Aku telah mempersiapkannya sejak aku lahir.
49
00:03:02,942 --> 00:03:06,067
- Oh ya ? Jadi mengapa bokongmu ada di udara?
50
00:03:23,275 --> 00:03:26,400
Bayi kecilku cinta untukku!
51
00:03:26,567 --> 00:03:28,525
Buka! Ini ibu!
52
00:03:30,817 --> 00:03:32,775
- Ya ya ya ! Aku datang.
53
00:03:33,192 --> 00:03:35,108
- Monyet kecilku!
- Kita akan pergi.)
54
00:03:36,817 --> 00:03:40,067
- Jangan membuatku mendobrak pintunya dulu!
55
00:03:43,275 --> 00:03:44,733
- Aku datang !
56
00:03:44,900 --> 00:03:46,358
- Hai sayangku.
57
00:03:46,525 --> 00:03:48,650
Aku datang untuk memeriksa bahwa
58
00:03:48,817 --> 00:03:50,858
bayi cintaku ini ...
59
00:03:51,025 --> 00:03:52,525
Apa ini ?
60
00:03:54,067 --> 00:03:56,358
Gambar yang tidak seusiamu!
61
00:03:56,525 --> 00:04:00,233
Aku tidak percaya anakku bisa lihat...
62
00:04:00,400 --> 00:04:01,566
Poster-poster seru.
63
00:04:01,733 --> 00:04:03,691
negara eksotis ini!
64
00:04:04,025 --> 00:04:06,317
- Bu, itu hanya untuk bermimpi sedikit.
65
00:04:12,067 --> 00:04:14,608
- Kita mulai dengan bermimpi dan itu menjadi kenyataan.
66
00:04:14,775 --> 00:04:17,275
Jangan pernah tinggalkan ibumu!
67
00:04:20,067 --> 00:04:22,483
Itu sebabnya kita meninggalkan
68
00:04:22,650 --> 00:04:24,817
hutan saat kau masih kecil.
69
00:04:24,983 --> 00:04:27,400
Kau terus mengulanginya: “Petualangan! "
70
00:04:27,567 --> 00:04:29,442
Di sini, kita tidak mengambil risiko apa pun.
71
00:04:29,900 --> 00:04:31,317
Lihat ini, bidadariku.
72
00:04:31,483 --> 00:04:33,650
Tidak ada tempat untuk berpetualang,
73
00:04:33,817 --> 00:04:35,733
tidak ada tempat untuk berjemur,
74
00:04:35,900 --> 00:04:38,192
tidak ada risiko kau mengoceh, tidak ada
75
00:04:38,358 --> 00:04:42,567
satu pun monyet yang bermil-mil jauhnya!
76
00:04:45,108 --> 00:04:49,108
- Oh... Tapi bisakah aku jalan-jalan, setidaknya?
77
00:04:49,275 --> 00:04:52,608
- Kau tidak akan kemana-mana sampaimu...
78
00:04:54,150 --> 00:04:55,900
- benar-benar siap.
79
00:04:59,983 --> 00:05:01,358
- Betapa tampannya dia.
80
00:05:30,525 --> 00:05:33,483
- Hai, Agen Fix.
- Tidak ada waktu untuk berbicara.
81
00:05:33,567 --> 00:05:36,483
Krustasea ini terlihat mencurigakan, Aku akan memeriksanya.
82
00:05:36,650 --> 00:05:40,192
- Memang benar bahwa krustasea bisa berbahaya.
83
00:05:41,733 --> 00:05:44,650
- Oke, kita setuju, semua orang bertaruh 200 kerang.
84
00:05:46,775 --> 00:05:48,275
- Apa yang kita pertaruhkan?
85
00:05:48,442 --> 00:05:51,233
- Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membuat babon menangis?
86
00:05:51,400 --> 00:05:52,483
Ups... Maaf.
87
00:05:56,650 --> 00:05:58,692
- Perbaikan Agen.
88
00:05:58,858 --> 00:06:01,358
Kau yakin babon akan cepat ya-ya?
89
00:06:01,525 --> 00:06:04,858
- Selama jam kerjaku, Aku menegakkan hukum.
90
00:06:05,025 --> 00:06:08,983
Jadi tinggalkan babon kecil yang tidak berbahaya ini sendirian.
91
00:06:15,400 --> 00:06:16,233
- Oh !
92
00:06:22,192 --> 00:06:23,108
Hai !
93
00:06:23,275 --> 00:06:24,775
Babon kecil.
94
00:06:26,275 --> 00:06:28,483
Biar aku jelaskan, aku punya taruhan untuk menang.
95
00:06:28,650 --> 00:06:31,025
Jadi, apakah kau mulai menangis sendiri,
96
00:06:31,192 --> 00:06:33,775
atau aku yang akan membuat kau menangis.
97
00:06:35,108 --> 00:06:38,400
- Tampaknya demi kepentingan terbaikku untuk menangis sendiri...
98
00:06:43,525 --> 00:06:45,817
- Tidak perlu memberitahu aku semua dico.
99
00:06:45,983 --> 00:06:48,400
Yang aku inginkan adalah kau menangis.
100
00:06:48,567 --> 00:06:50,608
- Lihat, katak yang berselancar.
101
00:06:50,775 --> 00:06:52,858
- Apakah kau mencoba membuat pengalihan?
102
00:06:53,025 --> 00:06:54,233
- Tidak, dia benar.
103
00:07:12,733 --> 00:07:14,900
- Camilan yang sangat baik untuk burung.
104
00:07:15,067 --> 00:07:18,108
Lima lawan satu bahwa dia akan kacau sebelum tiba.
105
00:07:22,775 --> 00:07:24,192
- Keren, penonton!
106
00:07:26,108 --> 00:07:28,150
Mereka menginginkan pertunjukan, mereka akan memilikinya.
107
00:07:28,692 --> 00:07:31,442
- MAKAN ITU! MAKAN ITU!
108
00:07:32,983 --> 00:07:35,150
- .
- Mereka panas, mendidih.
109
00:07:35,358 --> 00:07:37,900
Namun, aku hanya pemanasan.
110
00:07:47,275 --> 00:07:50,025
Bersulang
111
00:07:50,192 --> 00:07:51,692
Tidak tidak ! Tolong...
112
00:08:07,400 --> 00:08:09,858
Tangisan katak Tangisan burung camar
113
00:08:18,650 --> 00:08:19,857
Teriakan kaget
114
00:08:26,982 --> 00:08:29,775
- Tidak ada yang bergerak!
- Kau harus melakukan mulut ke mulut.
115
00:08:30,233 --> 00:08:31,275
Jadi...
116
00:08:31,442 --> 00:08:33,775
Panduan Bertahan Hidup Wisatawan , Bab 4.
117
00:08:33,942 --> 00:08:36,275
Satu, dua, satu, dua, satu, dua...
118
00:08:43,900 --> 00:08:45,858
- Bukankah itu baunya seperti udang?
119
00:08:48,858 --> 00:08:50,442
- Dia bukan dari sini...
120
00:08:51,192 --> 00:08:53,733
- Hai semuanya!
- Senang bisa datang!
121
00:08:53,900 --> 00:08:56,233
Aku pikir burung kau akan memakanku.
122
00:08:56,733 --> 00:09:00,108
Yakinlah, aku di atas yang terbaik. Aku keras kepala.
123
00:09:00,275 --> 00:09:02,400
Tidak, bayiku! Itu akan baik-baik saja.
124
00:09:02,567 --> 00:09:05,692
Aku akan merawat goresan jelek itu, planchette-ku.
125
00:09:06,442 --> 00:09:09,567
- Planchette?
- Kau menelepon papanmu, seperti...
126
00:09:09,733 --> 00:09:11,108
Planchette, apakah kau serius?
127
00:09:11,275 --> 00:09:13,608
- Ya, itu namanya.
- Dan punya kau ?
128
00:09:13,775 --> 00:09:14,775
- Aku tidak punya papan.
129
00:09:14,942 --> 00:09:16,692
- "Aku tidak punya papan. "
130
00:09:18,192 --> 00:09:19,525
Ah, hei.
131
00:09:19,692 --> 00:09:22,025
Ia tidak punya papan, tetapi hakim.
132
00:09:23,608 --> 00:09:26,400
Hei beh, kau harus tertawa dengan periwinkle itu.
133
00:09:26,983 --> 00:09:28,983
- Dispersi, semuanya.
134
00:09:29,067 --> 00:09:30,983
Aku merawat orang asing misterius ini.
135
00:09:31,150 --> 00:09:33,900
Di sini pintu keluar. Bergerak bersama, tidak ada yang bisa dilihat.
136
00:09:38,567 --> 00:09:39,692
- Hei, bagaimana?
137
00:09:40,067 --> 00:09:41,275
- Kau siapa ?
138
00:09:41,442 --> 00:09:42,775
Dan yang lebih penting,
139
00:09:42,942 --> 00:09:44,483
kapan kau meninggalkan
140
00:09:44,650 --> 00:09:47,483
- Dengar, sesegera mungkin.
- Namaku Phileas.
141
00:09:47,650 --> 00:09:48,942
Aku seorang penjelajah.
142
00:09:49,108 --> 00:09:52,650
Dan kau ?
-ku, ini Perbaiki. Perbaikan Agen.
143
00:09:52,817 --> 00:09:55,442
- Agen?
- Agen real estat, asuransi?
144
00:09:55,608 --> 00:09:56,817
- Pasukan polisi.
145
00:09:56,983 --> 00:10:01,317
- Oh bagus ! Itu bagus, karena aku tidak melakukan kesalahan apa pun.
146
00:10:00,010 --> 00:10:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
147
00:10:01,483 --> 00:10:04,858
- Ya, itu bagus, karena aku mengawasimu.
148
00:10:09,067 --> 00:10:11,400
Dan mata yang lain juga.
149
00:10:12,567 --> 00:10:14,692
Dan bahkan kedua matanya.
150
00:10:15,108 --> 00:10:18,317
- Hai ! Hai !
- Benarkah kau seorang penjelajah?
151
00:10:19,233 --> 00:10:21,192
- Ya, aku seorang globetrotter.
152
00:10:21,358 --> 00:10:23,317
- Aku juga ingin menjadi globetrotter.
153
00:10:23,483 --> 00:10:27,317
Aku akan pergi segera setelah aku siap. Tas aku sudah siap selama bertahun-tahun.
154
00:10:27,483 --> 00:10:29,942
- Persiapannya tidak berguna.
155
00:10:30,108 --> 00:10:32,567
Kau tidak pernah benar-benar siap, percayalah.
156
00:10:32,733 --> 00:10:33,817
Aku punya dua mata uang.
157
00:10:33,983 --> 00:10:36,650
“Siap atau tidak, kita harus melakukannya. "
158
00:10:36,817 --> 00:10:40,275
- Wow ! Dan kecil 2?
- "Dengan kentang goreng. "
159
00:10:41,525 --> 00:10:43,608
- Wow, aku sedang berbicara dengan seorang penjelajah!
160
00:10:43,775 --> 00:10:45,192
Kau seperti pahlawanku
161
00:10:45,775 --> 00:10:48,067
Juan Katak dari Leon!
162
00:10:48,400 --> 00:10:51,692
- Mengapa kau mengacaukan otak kau dengan kutu buku tua itu?
163
00:10:51,858 --> 00:10:55,108
- Kau akan mengakui semua sama bahwa Juan Frog de Léon
164
00:10:55,275 --> 00:10:57,108
adalah penjelajah terhebat.
165
00:10:57,275 --> 00:10:58,733
- Apa yang dia lakukan akhir-akhir ini?
166
00:10:58,900 --> 00:11:00,733
- Ben, misalnya,
167
00:11:00,900 --> 00:11:04,817
dia menemukan kota Maruba yang hilang, suku Maruba yang hilang...
168
00:11:04,983 --> 00:11:09,317
Dan kuil Maruba yang hilang! Belum lagi koin
169
00:11:09,483 --> 00:11:11,358
emas yang dia gali dari sofa yang hilang.
170
00:11:11,525 --> 00:11:14,817
- Dia menemukan beberapa barang lama yang ada di tempat yang sama.
171
00:11:15,692 --> 00:11:16,650
Terlalu kuat...
172
00:11:16,817 --> 00:11:19,358
- Dan dia memegang rekor tur dunia.
173
00:11:19,525 --> 00:11:23,108
Dalam 90 hari.
- Ini bukan judul yang bagus.
174
00:11:23,275 --> 00:11:27,233
Dia akan membawanya lebih sedikit ketika Aku telah berkeliling dunia lebih cepat.
175
00:11:27,983 --> 00:11:29,442
- Dalam 89 hari?
- Tidak.
176
00:11:29,525 --> 00:11:32,358
Aku akan melakukannya dalam 80 hari.
Itu, itu mengejutkan.
177
00:11:32,525 --> 00:11:35,525
- Aku bermimpi bahwa aku bepergian keliling dunia dalam 80 hari.
178
00:11:35,692 --> 00:11:37,067
- 80 hari?
179
00:11:37,817 --> 00:11:39,692
Ini agak mustahil.
180
00:11:39,858 --> 00:11:44,442
- Herman, secara umum, aku menghindari kontradiksi dengan orang yang memukulku.
181
00:11:44,608 --> 00:11:47,358
Aku tetap ingin menunjukkan kepadamu... Jadi...
182
00:11:47,525 --> 00:11:51,150
Dari rekonstruksi ekspedisi Juan Frog de Léon,
183
00:11:51,317 --> 00:11:54,233
Aku menghitung bahwa saat melewati hutan Zaruvia,
184
00:11:54,400 --> 00:11:57,608
di mana kau harus menyeberangi jembatan tali untuk
185
00:11:57,775 --> 00:12:01,567
mencapai Omka, lalu menyeberangi rawa Grand Sommeil,
186
00:12:01,733 --> 00:12:04,858
Juan Frog de Léon bisa melakukannya...
187
00:12:05,025 --> 00:12:06,483
dalam 81 hari.
188
00:12:08,067 --> 00:12:10,108
- Aku yakin aku melakukannya di hari ke 80.
189
00:12:10,608 --> 00:12:12,608
- Aku bermimpi atau kau berbicara tentang...
190
00:12:13,442 --> 00:12:16,108
Pertaruhan?
191
00:12:16,275 --> 00:12:18,900
- Kau tidak bermimpi.
- Aku yakinmu, kalian semua,
192
00:12:19,067 --> 00:12:22,192
makhluk yang sangat halus, sama sekali tidak terbelakang,
193
00:12:22,358 --> 00:12:25,525
bahwa aku dapat berkeliling dunia dalam 80 hari.
194
00:12:25,692 --> 00:12:28,067
Ayo, kirim kembaliannya, jika kau mau.
195
00:12:29,233 --> 00:12:33,483
Musik yang berdenyut Brouhaha dari para penumpang
196
00:12:42,942 --> 00:12:45,900
- Aku suka plankton ini yang mempertaruhkan uang saku mereka.
197
00:12:46,067 --> 00:12:47,525
Tunggu, ini belum berakhir!
198
00:12:47,692 --> 00:12:50,317
Dua, tiga, tujuh, sembilan, sepuluh...
199
00:12:50,483 --> 00:12:53,192
Kita punya 10 juta kerang!
200
00:13:04,067 --> 00:13:05,400
- Berhenti!
201
00:13:06,608 --> 00:13:08,608
Aku tidak percaya katak ini benar-benar
202
00:13:08,775 --> 00:13:12,192
berniat untuk berkeliling dunia dalam 80 hari.
203
00:13:12,358 --> 00:13:15,067
- Apa ? Permisi ? - Apa maksudmu?
204
00:13:15,233 --> 00:13:18,775
Sebenarnya, apa yang aku rencanakan untuk mencuri
205
00:13:18,942 --> 00:13:20,692
semua kerang dan melakukan penipuan di tempat lain?
206
00:13:20,858 --> 00:13:22,358
- Tepat !
207
00:13:28,858 --> 00:13:31,567
- Hal. Kau benar-benar salah.
208
00:13:31,733 --> 00:13:35,525
Aku akan mengumpulkan kerang ketika aku tiba di rumah dalam 89 hari.
209
00:13:35,692 --> 00:13:38,025
- 80!
- 80 dari kapan?
210
00:13:38,192 --> 00:13:40,358
- BESOK!
- Oh ya.
211
00:13:40,525 --> 00:13:42,192
Ben, 80 hari.
212
00:13:42,358 --> 00:13:43,233
Bersulang
213
00:13:43,400 --> 00:13:46,108
- Dan aku akan menjadi pendamping setianya!
214
00:13:48,608 --> 00:13:49,775
- Apa ?
215
00:13:50,400 --> 00:13:53,650
Tidak tidak tidak tidak.
216
00:13:53,817 --> 00:13:54,983
Aku bepergian sendirian.
217
00:13:55,150 --> 00:13:58,858
- Tidak lagi. Dan kita harus mengirimkan beberapa coquimages.
218
00:13:59,025 --> 00:14:01,608
Tidak semua itu, tapi kita butuh bukti.
219
00:14:01,775 --> 00:14:04,942
- Tentu saja, untuk itulah coquicamku.
220
00:14:05,108 --> 00:14:06,442
- Ya, kita akan melakukan banyak hal.
221
00:14:06,608 --> 00:14:08,233
- Aku tahu semua tahapan kita.
222
00:14:08,400 --> 00:14:10,942
Ratosia Selatan, di selatan Ratosia Utara,
223
00:14:11,108 --> 00:14:13,817
dan di barat, kita menemukan Ratosia Timur...
224
00:14:13,983 --> 00:14:16,858
- Tak bisa ditawar, si kecil ini.
- Kita akan meledakkan rekor ini.
225
00:14:17,608 --> 00:14:22,858
- Kita percaya. Aku berharap kau keberanian untuk bertahan hidup 80 hari dengan babon.
226
00:14:23,025 --> 00:14:25,275
tertawa
227
00:14:27,192 --> 00:14:28,858
Teriakan monyet yang bersemangat
228
00:14:30,233 --> 00:14:32,775
- Aku akan berkeliling dunia, itu bagus!
229
00:14:32,942 --> 00:14:37,900
- Hebat... Terutama karena aku tidak akan mencoba untuk menyingkirkanmu.
230
00:14:38,108 --> 00:14:41,483
Sementara itu, aku tidak tahu harus tidur di mana. Apakah kau tahu desa?
231
00:14:41,650 --> 00:14:43,025
- Ini rumahku.
232
00:14:43,192 --> 00:14:45,150
- Sempurna, itu sangat cocok untukku.
233
00:14:45,525 --> 00:14:47,483
- Ehmu? Rumahku ?
234
00:14:47,650 --> 00:14:49,483
- Ya. Terima kasih telah mengundangku.
235
00:14:49,858 --> 00:14:52,400
- Tapi... Tapi tunggu! Tahan !
236
00:14:52,567 --> 00:14:54,233
Jangan terburu-buru.
237
00:14:54,400 --> 00:14:58,483
Kita harus... Kau pasti benar-benar siap.
238
00:14:58,650 --> 00:14:59,733
benar-benar siap untuk apa?
239
00:14:59,817 --> 00:15:01,483
Ibumu? - Ya itu saja!
240
00:15:02,275 --> 00:15:04,775
Di atas segalanya, jangan katakan padanya bahwa kita bertaruh.
241
00:15:04,942 --> 00:15:07,067
Dan kita harus melepaskan borgol itu darimu.
242
00:15:07,233 --> 00:15:09,567
Dan jangan katakan padanya bahwa kau adalah seorang
243
00:15:09,733 --> 00:15:12,983
penjelajah dan apalagi bahwa kita akan keliling dunia besok.
244
00:15:13,150 --> 00:15:15,650
Dia tidak akan pernah mau melepaskan aku.
245
00:15:16,817 --> 00:15:20,692
- Kau dipersilakan selama Kau tidak berniat merampok kita.
246
00:15:20,858 --> 00:15:23,983
- .
- Jadi di sana, kau jangan khawatir.
247
00:15:24,150 --> 00:15:28,067
Aku hanyalah seorang petualang yang akan keliling dunia besok.
248
00:15:28,233 --> 00:15:30,067
omong-omong, aku akan membawa putramu.
249
00:15:33,358 --> 00:15:36,192
- Selama aku masih hidup, sayangku
250
00:15:36,608 --> 00:15:41,317
tidak akan berkeliling dunia mana pun di hari apa pun!
251
00:15:41,942 --> 00:15:44,608
Beberapa kunci pintu
252
00:16:01,317 --> 00:16:03,900
Dengan itu, selamat malam... Dan semoga berhasil!
253
00:16:13,942 --> 00:16:15,608
- Hei, nak.
254
00:16:15,775 --> 00:16:19,192
- Selamat malam, omong kosong tuan batrachian.
255
00:16:19,358 --> 00:16:23,358
- Maaf karena memberitahunya.
- Tapi kau tahu, aku bepergian sendirian.
256
00:16:26,650 --> 00:16:29,317
Aku harus memenangkan taruhan ini. Itu harus!
257
00:16:34,025 --> 00:16:37,108
- Dan aku, aku benar-benar harus meninggalkan tempat ini.
258
00:16:37,275 --> 00:16:39,650
Aku tidak tahan lagi dengan cetakan di sini, aku tercekik.
259
00:16:39,817 --> 00:16:43,275
- Aku memahamimu.
- Kehidupan berjamur menyesakkan.
260
00:16:43,442 --> 00:16:46,192
Bagaimana jika besok, aku diam-diam membantu kau keluar dari
261
00:16:46,358 --> 00:16:50,483
sini dan kita naik feri pertama untuk memenangkan taruhan ini?
262
00:16:51,025 --> 00:16:53,733
- Tapi kemudian, itu berarti meninggalkan ibuku
263
00:16:53,900 --> 00:16:56,983
dan menghadapi semua bahaya untuk berkeliling dunia?
264
00:16:57,150 --> 00:16:58,275
- Ya.
265
00:17:06,941 --> 00:17:07,775
- Ya !
266
00:17:07,941 --> 00:17:11,233
Tentu, ini menakutkan dan berbahaya, tapi ini adalah mimpiku.
267
00:17:11,400 --> 00:17:14,817
Dan kemudian aku akan bersama salah satu penjelajah paling terkenal!
268
00:17:14,983 --> 00:17:17,275
Phileas, aku sangat senang bisa menemanimu.
269
00:17:17,442 --> 00:17:20,233
- Aku perlu kerang untuk membeli tiket.
270
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
- Aku punya apa yang diperlukan.
271
00:17:23,942 --> 00:17:26,067
Aku telah menunggu hari ini begitu lama.
272
00:17:28,525 --> 00:17:29,983
Hei, apakah cukup?
273
00:17:30,150 --> 00:17:33,400
- Ini harus baik-baik saja.
- Dengan pajak, itu agak adil...
274
00:17:33,567 --> 00:17:35,150
tapi aku akan mengelola.
275
00:17:35,317 --> 00:17:37,775
Dan aku akan membayar untuk turku. Jangan berterimakasih kepadaku.
276
00:17:37,942 --> 00:17:38,650
- Sampai jumpa besok !
277
00:17:38,817 --> 00:17:41,192
Dalam perjalanan keliling dunia! - Ya !
278
00:17:41,358 --> 00:17:42,942
Keliling dunia !
279
00:18:14,192 --> 00:18:16,608
- Jadi perampokan itu terjadi
280
00:18:16,775 --> 00:18:17,817
di tengah malam ?
281
00:18:17,983 --> 00:18:20,525
- Memang, dan tidak ada yang melihat apa-apa.
282
00:18:20,692 --> 00:18:22,233
Itu pekerjaan profesional.
283
00:18:22,400 --> 00:18:24,400
- Sudah jelas.
- Jelas...
284
00:18:25,692 --> 00:18:27,233
Jumlah yang dicuri?
285
00:18:27,400 --> 00:18:29,442
- 10 juta kerang.
286
00:18:29,608 --> 00:18:32,567
Peluit panjang dan terkesan
287
00:18:37,608 --> 00:18:38,608
- Ya...
288
00:18:38,775 --> 00:18:41,817
Hanya penjahat terlatih yang bisa melakukan triknya.
289
00:18:41,983 --> 00:18:45,025
Seorang penjahat terlatih, tipe batrachian.
290
00:18:45,192 --> 00:18:47,567
Bagaimana kau tahu ?
291
00:18:47,733 --> 00:18:49,817
- Karena aku sedang menyelidiki.
292
00:18:50,733 --> 00:18:53,817
Dia mencoba bersiul.
293
00:19:00,275 --> 00:19:02,858
Udang, apakah kau tidak melihat katak?
294
00:19:03,025 --> 00:19:05,525
Aku tidak melihat apa-apa, aku...
295
00:19:07,108 --> 00:19:08,817
- Semuanya di atas!
296
00:19:09,608 --> 00:19:12,150
Panggilan terakhir untuk feri!
297
00:19:12,525 --> 00:19:14,067
- Oh tidak !
298
00:19:14,233 --> 00:19:15,983
Tidak tidak Tidak ! tunggu aku!
299
00:19:23,233 --> 00:19:25,400
Lanjutkan !
300
00:19:32,483 --> 00:19:37,025
- Kau hanya menang jika kau kembali dalam 80 hari dari sekarang!
301
00:19:37,192 --> 00:19:39,025
Dan kita ingin bukti! .
302
00:19:40,650 --> 00:19:42,108
- Tunggu ! Tunggu !
303
00:19:55,650 --> 00:19:58,025
- Di mana kataknya?
- Peringatan !
304
00:20:05,233 --> 00:20:06,525
Tunggu !
305
00:20:24,233 --> 00:20:27,150
Kau berbohong kepadaku !
306
00:20:27,317 --> 00:20:30,567
- Tidak, aku baru saja membuat janji yang tidak aku tepati.
307
00:20:31,817 --> 00:20:34,817
- Ambil ini ! Apakah kau tidak malu untuk mengacaukan orang?
308
00:20:34,983 --> 00:20:36,900
Bagaimana kau bisa berani melakukan ini padaku?
309
00:20:37,067 --> 00:20:39,900
- Maaf, Nak.
- Aku tahu aku salah.
310
00:20:40,067 --> 00:20:44,733
Tapi sejujurnya, aku takut Kau akan memperlambat
311
00:20:44,900 --> 00:20:47,233
aku, bahwa kau tidak diciptakan untuk petualangan.
312
00:20:47,400 --> 00:20:50,233
- Aku yakin, aku tahu maksudmu itu.
313
00:20:50,400 --> 00:20:53,067
- Kecuali itu yang kupikirkan sebelumnya.
314
00:20:53,233 --> 00:20:54,525
- Sungguh-sungguh ? - Ya.
315
00:20:54,692 --> 00:20:58,650
Jika kau tidak dibuat untuk ini, kau tidak akan pernah jatuh seperti ini di sini.
316
00:20:58,817 --> 00:21:02,108
- Apakah kau melihat itu ?
- Aku mendengar suaranya, bagus.
317
00:21:02,317 --> 00:21:03,942
- Aku tidak tahu di mana aku lagi.
318
00:21:04,108 --> 00:21:06,817
Mungkin kau benar karena tidak menginginkanku.
319
00:21:06,983 --> 00:21:08,983
- Aku tidak harus dibuat untuk petualangan.
320
00:21:09,067 --> 00:21:10,442
- Passepartout !
321
00:21:10,608 --> 00:21:12,400
Kau akan melihat apa yang akan kau lihat!
322
00:21:12,567 --> 00:21:13,817
Kembali ke sini sekarang!
323
00:21:13,983 --> 00:21:15,858
- Akhirnya, aku ikut denganmu.
324
00:21:17,817 --> 00:21:19,525
- Dan katak, di mana itu?
325
00:21:19,692 --> 00:21:22,275
- Berkeliling dunia!
326
00:21:22,442 --> 00:21:23,817
- Dalam 80 hari.
327
00:21:27,192 --> 00:21:29,358
- Aku tidak akan bertaruh untuk itu.
328
00:21:42,442 --> 00:21:46,108
- Wow. Aku akan mencatat beberapa di jurnalku.
329
00:21:46,275 --> 00:21:48,650
Aku akan menceritakan kisah
330
00:21:48,817 --> 00:21:49,900
ekspedisi kita, seperti pahlawanku,
331
00:21:50,067 --> 00:21:53,358
satu-satunya...
- Juan Frog de la Lose?
332
00:21:53,525 --> 00:21:56,150
hal. Orang ini tidak pernah meninggalkan apa pun untuk kesempatan.
333
00:21:56,317 --> 00:21:58,817
Dimana petualangannya? Di mana kesenangannya?
334
00:21:58,983 --> 00:22:01,067
- Dia memecahkan banyak rekor.
335
00:22:01,233 --> 00:22:03,692
- Oh ya ?
- Kita akan melakukan lebih baik lagi.
336
00:22:03,858 --> 00:22:07,067
Lihat lebih jauh, si kecil, dan dunia akan menjadi punyamu.
337
00:22:07,233 --> 00:22:09,108
- Phileas, itu memberimu sayap.
338
00:22:13,858 --> 00:22:15,525
Dan itu... Itu terlalu menjijikkan.
339
00:22:17,108 --> 00:22:18,775
Aku pikir aku akan muntah.
340
00:22:18,942 --> 00:22:21,483
- Kau tidak terlalu kotor, mungkin?
- Aku pergi.
341
00:22:21,650 --> 00:22:22,858
Sampai jumpa, amigo .
342
00:22:30,233 --> 00:22:32,233
- Bawa aku kembali sayangku.
343
00:22:47,108 --> 00:22:49,442
- Aku datang, anak-anak ibunya!
344
00:22:53,275 --> 00:22:55,858
- Agen Perbaiki?
- Apa yang kau lakukan di sini ?
345
00:22:56,608 --> 00:23:00,817
- Aku datang untuk tangkap teman hijaumu karena perampokan bank.
346
00:23:00,983 --> 00:23:03,358
Jika kau tidak membawa Aku ke dia segera, aku
347
00:23:03,525 --> 00:23:07,025
akan menghentikan kau juga, untuk keterlibatan.
348
00:23:07,692 --> 00:23:10,525
Keterlibatan? Tetapi aku...
349
00:23:10,692 --> 00:23:13,233
Pengalihan! - Eh? Di mana ?
350
00:23:23,275 --> 00:23:25,692
- Phileas! Kita punya masalah besar!
351
00:23:25,858 --> 00:23:28,775
- Aku setuju.
- Ini perawan , mojito mereka.
352
00:23:29,692 --> 00:23:32,442
- Ini Agen Fix.
- Dia di atas kapal.
353
00:23:35,108 --> 00:23:37,400
Dia bilang kau merampok bank.
354
00:23:37,567 --> 00:23:40,067
- Aku punya kepala amfibi yang mencuri?
355
00:23:40,233 --> 00:23:43,233
- Ya cukup.
- Kita tidak bergerak, katak.
356
00:23:43,900 --> 00:23:45,650
Kau ditahan.
357
00:23:48,317 --> 00:23:49,400
Kau dapat menyelamatkan...
358
00:24:06,983 --> 00:24:09,025
Oh, itu benar!
359
00:24:10,108 --> 00:24:11,525
- Cepat, kita harus bergerak.
360
00:24:13,817 --> 00:24:17,233
- Apakah menurutmu Agen Fix baik-baik saja?
- Dia sangat baik.
361
00:24:17,400 --> 00:24:18,358
Dan dia berbohong.
362
00:24:19,108 --> 00:24:21,942
Apakah kau makan batu bata atau apa?
363
00:24:22,108 --> 00:24:23,483
- Tidak, ini tasku.
364
00:24:36,858 --> 00:24:39,067
- Hei, nak! Kecil ! Kau ada di mana ?
365
00:25:00,010 --> 00:25:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
366
00:25:05,858 --> 00:25:08,067
- Oh tidak ! Di mana tasku ?
367
00:25:08,483 --> 00:25:10,983
- Tidak terlalu buruk, itu hanya tas tua.
368
00:25:11,483 --> 00:25:15,067
- Tapi aku menghabiskan bertahun-tahun mempersiapkannya... Tunggu.
369
00:25:15,233 --> 00:25:17,608
Jika kau tidak bersalah, mengapa kita pergi?
370
00:25:17,775 --> 00:25:23,358
- Karena kita hanya punya 79 hari, 21 jam dan 46 menit lagi.
371
00:25:27,150 --> 00:25:30,608
- Aku tidak pernah berpikir akan ada begitu banyak air.
372
00:25:39,233 --> 00:25:44,067
Terus terang, aku tidak pernah mengira akan ada begitu banyak pasir.
373
00:25:52,442 --> 00:25:54,775
- Aku terbakar sinar matahari?
374
00:25:59,525 --> 00:26:03,192
- Aku tidak bisa memberitahumu, mataku terbakar.
375
00:26:06,525 --> 00:26:08,692
- Naluri, maaf, aku tidak bisa menahannya.
376
00:26:08,858 --> 00:26:10,733
- Aku benar-benar dehidrasi.
377
00:26:10,900 --> 00:26:15,108
-mu, selalu kau dan tetapmu.
- Aku amfibi, 90% air.
378
00:26:15,692 --> 00:26:18,483
itu sebelum aku minum sendiri.
379
00:26:20,067 --> 00:26:22,775
- Kita masih bisa tepat waktu di South Ratosia
380
00:26:22,942 --> 00:26:26,858
jika kita berhasil keluar dari gurun ini sebelum... tiga hari yang lalu?
381
00:26:27,025 --> 00:26:31,108
Oh tidak ! - Situasi terlihat putus asa.
382
00:26:31,275 --> 00:26:33,983
Tapi semakin berat cobaan itu, semakin berat cobaan itu...
383
00:26:34,150 --> 00:26:37,233
- Kaktus!
- Aku tidak akan mengatakan itu seperti itu.
384
00:26:43,233 --> 00:26:45,942
- Panduan Bertahan Hidup Wisatawan, bab 6.
385
00:26:46,108 --> 00:26:48,942
“Di gurun, ada air di dalam kaktus. "
386
00:26:49,650 --> 00:26:52,567
- Apakah kau mengambil sedotan?
- Sedotan? Tidak.
387
00:26:52,733 --> 00:26:56,567
Di sisi lain, kita menemukan segalanya di laut.
Terima kasih?
388
00:27:22,483 --> 00:27:24,317
- Katakanlah, mekton.
389
00:27:27,942 --> 00:27:33,525
Kita tidak terlalu suka orang asing yang datang untuk menghisap kaktus kita.
390
00:27:34,650 --> 00:27:36,525
- Kita lebih suka mengatakan "menyedot".
391
00:27:36,692 --> 00:27:39,692
- Jadi kita punya katak penghisap kaktus
392
00:27:39,858 --> 00:27:41,775
dan polisi tata bahasa!
393
00:27:43,067 --> 00:27:46,025
Di mana putri duyung kecilmu melakukan...
394
00:27:46,817 --> 00:27:48,275
ouh-ouh?
395
00:27:51,983 --> 00:27:54,108
- Cukup, ouh-ouh!
396
00:27:56,358 --> 00:27:58,983
- Kita tidak memasuki wilayah Scorpion.
397
00:27:59,150 --> 00:28:02,942
Karena itu, kau harus
398
00:28:03,108 --> 00:28:05,567
membayar air yang kau curi.
399
00:28:08,692 --> 00:28:11,025
- Oh oh oh! Kau mengizinkan?
400
00:28:11,192 --> 00:28:14,275
Itu kesalahan, tidak ada yang dicuri. Tidak ada sama sekali.
401
00:28:14,608 --> 00:28:15,942
(Bagaimanapun, bukan aku.)
402
00:28:17,067 --> 00:28:21,608
- Aku juga, itu sebabnya aku bersikeras membayar kau airmu.
403
00:28:23,067 --> 00:28:24,442
- Ini kartu.
404
00:28:25,108 --> 00:28:26,233
Bukan uang tunai.
405
00:28:26,400 --> 00:28:29,025
Apakah kau membuat aku berlari?
406
00:28:29,192 --> 00:28:30,983
- Kita mengatakan "membuatnya bekerja".
407
00:28:31,150 --> 00:28:33,942
- Apakah kau akan mengikat Aku karena aku berbicara salah?
408
00:28:34,108 --> 00:28:38,108
Di mana putri duyung kecilmu yang pergi ouh-ouh?
409
00:28:38,275 --> 00:28:40,733
- OUH-OUH. - Aku bilang tidak "uh-woo"!
410
00:28:40,983 --> 00:28:44,317
- Gambar kartu, kartu apa saja, kau akan lihat.
411
00:28:50,108 --> 00:28:51,483
Cepat !
412
00:29:01,775 --> 00:29:03,692
- Lihat, mereka menyerah.
413
00:29:06,025 --> 00:29:07,608
- Sampai jumpa lagi.
414
00:29:08,650 --> 00:29:12,400
- Lihat mereka, bukankah mereka terlihat bodoh untuk menyapa?
415
00:29:12,567 --> 00:29:13,567
Hai, bola meriam.
416
00:29:13,733 --> 00:29:16,025
- Tapi ya !
- Kita adalah seorang pemenang.
417
00:29:16,192 --> 00:29:18,525
- Dan mereka terlalu bodoh.
418
00:29:18,692 --> 00:29:21,483
- KITA ADALAH YANG TEROK !
- KITA ADALAH YANG TEROK !
419
00:29:21,650 --> 00:29:24,817
KITA ADALAH YANG TEROK ! KITA...
420
00:29:26,108 --> 00:29:27,442
- Ah... pasir hisap.
421
00:29:27,983 --> 00:29:30,317
Jadi di atas segalanya, kita tidak panik.
422
00:29:39,567 --> 00:29:42,358
- Ah, ayolah, kita akan membongkar perkemahan.
423
00:29:42,525 --> 00:29:44,775
Kita harus pergi wax helm kita.
424
00:29:44,942 --> 00:29:48,817
- Kita akan melewatkan waktu terbaik.
- Aku mengatakan "waxing helm"!
425
00:29:51,983 --> 00:29:53,067
- Aku semakin dalam.
426
00:29:53,233 --> 00:29:55,608
- Aku semakin dalam!
- Kita panik, kita tenggelam.
427
00:29:55,775 --> 00:29:57,025
Ini adalah prinsipnya.
428
00:29:57,192 --> 00:29:59,775
Jangan panik, jangan bergerak dan kau akan baik-baik saja.
429
00:30:02,733 --> 00:30:05,650
- Phileas, apakah kau tahu apa yang ingin aku lakukan?
430
00:30:05,817 --> 00:30:09,192
Pindahkan satu jari kaki. Hanya satu.
- Kau bergerak, kau tenggelam.
431
00:30:08,000 --> 00:30:08,500
T
432
00:30:08,500 --> 00:30:09,000
TR
433
00:30:09,000 --> 00:30:10,500
TRA
434
00:30:09,358 --> 00:30:11,233
Ayo, tersenyum pada Phiphi.
435
00:30:10,500 --> 00:30:11,000
TRAN
436
00:30:11,000 --> 00:30:11,500
TRANS
437
00:30:11,500 --> 00:30:12,000
TRANSL
438
00:30:12,000 --> 00:30:12,500
TRANSLA
439
00:30:12,500 --> 00:30:13,000
TRANSLAT
440
00:30:13,000 --> 00:30:13,500
TRANSLATE
441
00:30:13,500 --> 00:30:14,000
TRANSLATE
442
00:30:14,000 --> 00:30:14,500
TRANSLATE B
443
00:30:14,500 --> 00:30:15,000
TRANSLATE BY
444
00:30:15,000 --> 00:30:15,500
TRANSLATE BY
445
00:30:15,500 --> 00:30:16,000
TRANSLATE BY :
446
00:30:16,000 --> 00:30:16,500
TRANSLATE BY :
447
00:30:16,500 --> 00:30:17,000
TRANSLATE BY : D
448
00:30:17,000 --> 00:30:17,500
TRANSLATE BY : DE
449
00:30:17,500 --> 00:30:18,000
TRANSLATE BY : DEN
450
00:30:18,000 --> 00:30:18,500
TRANSLATE BY : DENI
451
00:30:18,500 --> 00:30:19,000
TRANSLATE BY : DENI
452
00:30:19,000 --> 00:30:19,500
TRANSLATE BY : DENI A
453
00:30:19,500 --> 00:30:20,000
TRANSLATE BY : DENI AU
454
00:30:20,000 --> 00:30:21,500
TRANSLATE BY : DENI AUR
455
00:30:21,500 --> 00:30:22,000
TRANSLATE BY : DENI AURO
456
00:30:22,000 --> 00:30:22,500
TRANSLATE BY : DENI AUROR
457
00:30:22,500 --> 00:30:25,000
TRANSLATE BY : DENI AUROR@
458
00:30:25,733 --> 00:30:28,108
Setidaknya aku akan punya satu kali makan terakhir.
459
00:30:28,275 --> 00:30:32,067
- Aku juga ingin yang terakhir. Dengung seekor lalat
460
00:30:32,858 --> 00:30:34,442
- Di sini, Nak.
461
00:30:34,900 --> 00:30:38,233
- Tidak, terima kasih. Aku pikir aku akan makan pasir.
462
00:30:40,150 --> 00:30:41,983
Tunggu, Phileas.
463
00:30:42,650 --> 00:30:44,608
Seberapa jauh kau bisa menjulurkan lidah?
464
00:30:49,442 --> 00:30:51,233
Silakan, Phileas.
465
00:30:51,400 --> 00:30:53,108
Fokus, kau bisa melakukannya.
466
00:30:53,275 --> 00:30:55,233
berikan aku lidah itu.
467
00:30:55,400 --> 00:30:57,650
Silakan, kau hampir sampai! Kau bisa melakukannya !
468
00:30:57,817 --> 00:31:00,233
Bahkan lebih tinggi! Pergi saja !
469
00:31:00,400 --> 00:31:02,525
Ya, kita tidak melepaskannya!
470
00:31:02,692 --> 00:31:05,150
Lanjutkan ! Apakah kau menyebutnya lidah juara?
471
00:31:05,317 --> 00:31:07,733
Juan Frog harus menariknya dua kali lebih jauh.
472
00:31:22,608 --> 00:31:25,733
Passepartout tertawa. Kau berhasil, Phileas.
473
00:31:26,275 --> 00:31:27,483
- Aku berhasil...
474
00:31:28,192 --> 00:31:29,942
Planchette
- Aku...
475
00:31:30,775 --> 00:31:34,983
Planchette sayangku, Planchette kesayanganku...
476
00:31:35,150 --> 00:31:36,775
- Phileas...
477
00:31:37,358 --> 00:31:40,775
Aku minta maaf. Aku tahu betapa kau mencintainya.
478
00:31:40,942 --> 00:31:42,567
Itu adalah Planchette yang bagus.
479
00:31:42,733 --> 00:31:44,108
- Terbaik.
480
00:31:44,483 --> 00:31:47,692
Terima kasih. Ini pertama kalinya aku dipeluk.
481
00:31:47,858 --> 00:31:50,275
Tidak mudah punya kulit yang keracunan.
482
00:31:51,733 --> 00:31:55,400
- Aku yakin, aku sudah bisa merasakan hidup meninggalkanku.
483
00:31:55,608 --> 00:31:57,108
Selamat tinggal dunia yang kejam.
484
00:32:00,358 --> 00:32:02,150
- Aku hanya bercanda.
485
00:32:04,608 --> 00:32:06,775
- Tapi kenapa aku meninggalkan ibu?
486
00:32:06,942 --> 00:32:09,358
Itu pasti momen terbaik dalam hidupku.
487
00:32:09,525 --> 00:32:12,775
Sebaliknya, di mana tasku? Di bawah air!
488
00:32:12,942 --> 00:32:16,567
Dan aku punya banyak pasir di celana dalamku!
489
00:32:16,733 --> 00:32:20,983
- Eh iya! Ini juga petualangannya, pasir yang menempel di bokong.
490
00:32:43,400 --> 00:32:45,317
- Di sini, di sini, di sini...
491
00:32:45,483 --> 00:32:47,067
Apa yang kita miliki di sini?
492
00:32:47,233 --> 00:32:50,692
Kau memasuki wilayah kalajengking tanpa izin, tikus.
493
00:32:51,108 --> 00:32:54,567
Dan air dari kaktus kita, kita tidak memberikannya secara gratis!
494
00:32:54,733 --> 00:32:57,108
Jadi gulung adonan sebelum kita marah.
495
00:32:57,275 --> 00:33:00,233
- Apakah kau ingin memeras uang dari
496
00:33:00,317 --> 00:33:01,942
seorang penegak hukum?
497
00:33:04,025 --> 00:33:04,983
- Tidak.
498
00:33:05,150 --> 00:33:08,442
Aku lebih suka berusaha untuk memusnahkan satu!
499
00:33:23,942 --> 00:33:25,483
- Tamat.
500
00:33:58,192 --> 00:34:00,275
- Ratosie dari Selatan.
501
00:34:01,025 --> 00:34:02,692
Ini benar-benar menakjubkan, bukan begitu? Aduh!
502
00:34:06,067 --> 00:34:07,400
Mengapa ?
503
00:34:08,108 --> 00:34:11,275
- Agar Kelihatannya bagus, lebih baik punya kumis.
504
00:34:12,483 --> 00:34:13,858
Bisakah aku mendapatkan kau kembali?
505
00:34:14,025 --> 00:34:16,025
Dengan cambang, aku tampan.
506
00:34:17,025 --> 00:34:20,317
Oke, tidak ada cambang. Hei, harus membuat coquimage!
507
00:34:20,483 --> 00:34:22,067
Perhatian, monyet kecil!
508
00:34:23,192 --> 00:34:26,233
Rambut bokongmu terlihat bagus untukku.
509
00:34:28,817 --> 00:34:32,108
Kita hanya perlu naik kereta pertama menuju utara.
510
00:34:32,275 --> 00:34:34,567
- Oh wow!
511
00:34:41,275 --> 00:34:42,858
Wow.
512
00:34:44,025 --> 00:34:45,400
Wow Keren.
513
00:34:47,942 --> 00:34:49,150
yum.
514
00:34:54,733 --> 00:34:58,108
- Jadi ? Di mana katak kecil yang jelek itu?
515
00:35:01,400 --> 00:35:02,525
- nyam!
516
00:35:28,108 --> 00:35:29,983
- Apakah kau mencari batrachian ini?
517
00:35:30,775 --> 00:35:32,317
Dia di kota.
518
00:35:44,108 --> 00:35:46,192
- Ini dia.
- Ah...
519
00:35:47,317 --> 00:35:50,567
- Kereta ke Akita akan berangkat di jalur 1.
520
00:35:52,233 --> 00:35:55,525
Dering kereta yang datang
521
00:35:55,692 --> 00:35:58,025
- Kita menemukan semuanya di sini, itu bagus.
522
00:35:58,192 --> 00:36:00,775
Aku mengambil benda pemintal ini, lampu minyak,
523
00:36:00,942 --> 00:36:03,108
piring cantik ini... Ibu akan menyukainya.
524
00:36:03,275 --> 00:36:04,817
Ikat kepala ini, menara ini
525
00:36:04,983 --> 00:36:07,358
dan pistol jeli itu. Jeli stache?
526
00:36:07,525 --> 00:36:08,608
- Uh... tanpa upacara.
527
00:36:11,025 --> 00:36:13,858
Dan apakah aku yang menjijikkan dengan lalat?
528
00:36:20,858 --> 00:36:21,942
eh?
529
00:36:31,442 --> 00:36:32,775
- Tangkap dia!
530
00:36:34,733 --> 00:36:36,567
- Dia penipu kita!
531
00:36:36,733 --> 00:36:38,067
- Cepat, Nak!
532
00:36:40,692 --> 00:36:41,900
- Tangkap dia!
533
00:36:44,442 --> 00:36:45,400
- Jangan lepaskan!
534
00:36:45,567 --> 00:36:47,192
- Permisi ibu.
535
00:36:58,483 --> 00:36:59,608
- Tahan.
536
00:37:01,775 --> 00:37:03,108
- Peringatan !
537
00:37:05,858 --> 00:37:06,900
- Lewat sini.
538
00:37:08,025 --> 00:37:09,067
- Ayolah teman-teman.
539
00:37:14,442 --> 00:37:15,650
- Lanjutkan ! Di sana !
540
00:37:25,483 --> 00:37:27,233
- Oh tidak ! Kita ketinggalan kereta!
541
00:37:35,025 --> 00:37:36,275
- Jangan melihat ke belakang!
542
00:38:21,233 --> 00:38:22,692
- Tanganmu !
543
00:38:32,275 --> 00:38:36,983
- Nah katakan begitu, kau pikir Kita melakukannya dengan baik?
544
00:38:37,150 --> 00:38:40,400
Dan sedikit melompat di sini, mendaki di sana...
545
00:38:40,567 --> 00:38:41,692
- Tapi euh...
546
00:38:41,858 --> 00:38:45,233
Aku tidak mengerti, mengapa orang-orang ini mengejar kita?
547
00:38:45,400 --> 00:38:46,233
- Oke.
548
00:38:46,400 --> 00:38:49,108
Waktunya telah tiba untuk mengakui kebenaran kepadamu.
549
00:38:49,275 --> 00:38:51,233
Kebenaran yang mengerikan.
550
00:38:52,608 --> 00:38:54,692
Tapi apakah kau yakin ingin mendengarnya?
551
00:38:55,317 --> 00:38:57,192
- Ya, aku yakin, jadi bicaralah.
552
00:38:57,358 --> 00:38:59,775
- Apakah kau benar-benar yakin akan hal itu?
553
00:38:59,942 --> 00:39:02,692
- Apakah kau mencoba untuk menghemat waktu?
554
00:39:02,858 --> 00:39:05,233
- Kebenaran bisa menyakitkan, Nak...
555
00:39:10,483 --> 00:39:13,442
Aku mencoba menemukan kata-kata yang tepat. Tahan.
556
00:39:13,608 --> 00:39:15,192
Nyonya ! Ini gratis di sini.
557
00:39:15,358 --> 00:39:17,900
Aku akan memberitahu Kau nanti, kita tidak sendirian.
558
00:39:18,067 --> 00:39:19,733
Kau mengerti, itu intim.
559
00:39:19,900 --> 00:39:21,317
- Oh, buku Juan Frog!
560
00:39:21,483 --> 00:39:22,942
Oh, itu permata!
561
00:39:23,608 --> 00:39:27,025
- Dia menabrakku di atas teratai dengan Juan Frog de Léon-nya.
562
00:39:27,692 --> 00:39:29,608
- Apakah dia terjebak di gua?
563
00:39:29,775 --> 00:39:31,692
- Kau dapat menempati si kecil
564
00:39:31,858 --> 00:39:33,525
sementara aku pergi?
565
00:39:33,692 --> 00:39:35,858
-... dia memotong jari kelingkingnya!
566
00:39:36,025 --> 00:39:37,608
Bukankah aku merusak akhir untukmu?
567
00:39:39,275 --> 00:39:41,150
- Kau bisa tetap diam.
568
00:39:43,067 --> 00:39:45,275
Borgol ini akan cocok dengan kemejamu.
569
00:39:47,817 --> 00:39:50,817
Jangan berlari
570
00:39:58,983 --> 00:40:03,275
- Dan ketika Juan Frog bertarung melawan bandit di atap kereta.
571
00:40:03,442 --> 00:40:06,650
Ini diyakini sebagai akhir dari kacang kali ini, tapi
572
00:40:06,817 --> 00:40:09,608
Juan Frog tidak pernah menyerah tanpa perlawanan.
573
00:40:09,775 --> 00:40:12,817
- Menyerahlah, Phileas.
- Katak dimasak.
574
00:40:27,900 --> 00:40:30,692
- Aku tidak merampok bank ini, Fixette!
575
00:40:30,858 --> 00:40:33,608
- Tidak masalah, ini adalah akhir perjalanan untukmu.
576
00:40:50,567 --> 00:40:53,400
- Juan Frog adalah Tuhan bagiku, dia menginspirasiku,
577
00:40:53,567 --> 00:40:56,067
membuat aku memimpikan petualangan. Hah, Phileas?
578
00:40:56,233 --> 00:40:58,067
Derit jendela Phileas?
579
00:40:58,233 --> 00:41:00,525
Permisi sebentar. Aku akan kembali.
580
00:41:08,900 --> 00:41:11,942
- Apakah itu baik, Nak?
Apakah kau menyelesaikan klub bukumu?
581
00:41:21,608 --> 00:41:23,108
- Hei, Fixette!
582
00:41:24,400 --> 00:41:25,900
Perbaiki ini untukku!
583
00:41:46,400 --> 00:41:48,150
Ah, aku tidak bisa berenang!
584
00:41:51,567 --> 00:41:54,692
- Aku tidak mengatakan kata terakhirku, muka kodok
585
00:41:54,858 --> 00:41:57,192
dan anak untuk ibunya!
586
00:42:00,108 --> 00:42:02,900
- Petualangan selalu juga...
- Aduh, aduh...
587
00:42:03,067 --> 00:42:04,108
menyakitkan?
588
00:42:04,275 --> 00:42:09,108
- Ya, Nak. Ini adalah kehidupan seorang petualang penjelajah dunia yang hebat.
589
00:42:10,442 --> 00:42:13,358
- Tapi jika kita tidak dalam pelarian terus
590
00:42:13,525 --> 00:42:14,525
karenamu...
591
00:42:14,692 --> 00:42:17,192
- Aku tidak melakukan sesuatu yang ilegal, tidak kali ini.
592
00:42:17,358 --> 00:42:20,108
Seberapa jauh kita lebih cepat dari jadwal?
593
00:42:20,275 --> 00:42:21,650
- Tunggu, aku sedang lihat.
594
00:42:25,317 --> 00:42:26,692
aku tidak bisa lihat...
595
00:42:30,900 --> 00:42:32,733
Kita berada di hutan Zaruvia.
596
00:42:34,275 --> 00:42:36,317
Tampaknya ada banyak
597
00:42:36,483 --> 00:42:38,233
orang yang menghilang di sini.
598
00:42:38,400 --> 00:42:39,900
- Seperti orang yang menulis itu?
599
00:42:41,150 --> 00:42:43,233
Sedikit tertawa Kasihan dia.
600
00:42:43,483 --> 00:42:45,983
Ayo, ayo kita punya coquimage yang bagus.
601
00:42:52,025 --> 00:42:54,650
- Bagaimana kau ingin sampai ke tujuannya?
602
00:42:54,817 --> 00:42:57,567
- Hanya alam yang tahu.
603
00:43:31,942 --> 00:43:34,900
- Oh, sayang kecilku.
604
00:43:35,067 --> 00:43:37,358
Dimana kau bisa?
605
00:43:37,942 --> 00:43:39,442
Maukah kau pulang?
606
00:43:39,608 --> 00:43:42,650
agar aku bisa mengobrol denganmu, mengucapkan selamat padamu dan
607
00:43:42,817 --> 00:43:46,483
menguncimu sehingga kau tidak pernah meninggalkan ibumu lagi?
608
00:43:46,650 --> 00:43:50,692
- Kau bisa melupakannya, anakmu.
- Hiu sudah mencapai 4 jam.
609
00:43:50,858 --> 00:43:54,400
Gadis kecil dengan mômannya tidak tahu bagaimana membela diri tanpa mômannya.
610
00:43:54,567 --> 00:43:55,358
Aduh.
611
00:43:55,525 --> 00:44:00,400
- Jadi, bayi cinta aku kepadaku tidak melayani 4 jam untuk siapa pun
612
00:44:00,567 --> 00:44:02,233
karena dia adalah putriku bagiku dan
613
00:44:02,400 --> 00:44:06,650
itulah tepatnya mengapa dia akan menang!
614
00:44:06,817 --> 00:44:11,650
- Masih dua juara kita, mereka masih belum mengirim coquimage.
615
00:44:13,483 --> 00:44:15,400
- Ini tidak sepenuhnya salah.
616
00:44:15,567 --> 00:44:17,108
Mungkin,
617
00:44:17,275 --> 00:44:22,108
Mendesis dari proyektil itu benar-benar melayani 4 jam untuk hiu.
618
00:44:24,317 --> 00:44:26,275
- Nyonya... Nyonya...
619
00:44:27,442 --> 00:44:30,775
Aku tidak bisa mencium hidungku lagi. Ah, nyonya...
620
00:44:33,567 --> 00:44:35,108
- Betapa tampannya dia.
621
00:44:53,650 --> 00:44:56,025
Tangisan binatang buas
622
00:45:00,010 --> 00:45:15,777
{\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA :
{\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/
623
00:45:02,900 --> 00:45:06,233
Mendesis dan berputar
624
00:45:09,150 --> 00:45:10,233
Kecelakaan membosankan
625
00:45:13,858 --> 00:45:15,650
- Apakah kau melihat ?
- Oh ya, aku lihat.
626
00:45:15,817 --> 00:45:18,067
Aku tidak tahu apa itu, tapi aku melihatnya.
627
00:45:21,900 --> 00:45:23,233
Daun kusut
628
00:45:27,525 --> 00:45:28,483
- Oh tidak...
629
00:45:31,900 --> 00:45:32,733
Lanjutkan.
630
00:45:38,150 --> 00:45:39,483
Maaf, apakah aku menakutimu?
631
00:45:41,067 --> 00:45:43,483
- Takut ? Aku ? Aku tak pernah takut.
632
00:45:43,733 --> 00:45:45,650
Untuk siapa kau membawaku?
633
00:45:48,858 --> 00:45:50,525
- Oh, kita terjebak.
634
00:45:50,942 --> 00:45:52,983
Kita harus berkeliling. Berikan aku kartu itu.
635
00:45:54,108 --> 00:45:57,150
- Itu karena... Aku memakannya.
636
00:45:57,317 --> 00:45:59,400
- Eh? Apakah kau makan menunya?
637
00:45:59,567 --> 00:46:01,275
- Tidak apa-apa, aku lapar.
638
00:46:03,442 --> 00:46:06,567
Tidak apa-apa, kita hanya perlu mengambil kartu kedua.
639
00:46:06,983 --> 00:46:09,317
- Itu kartu kedua, Phileas!
640
00:46:09,483 --> 00:46:13,358
Sejak kapan penjelajah terkenal memakan kartu?
641
00:46:13,525 --> 00:46:16,275
- Aku tidak pernah mengatakan Aku seorang penjelajah terkenal.
642
00:46:16,442 --> 00:46:19,400
Secara kebetulan aku menemukan diriku
643
00:46:19,567 --> 00:46:21,983
di desa busuk kau dan aku menyesalinya!
644
00:46:22,150 --> 00:46:25,275
Sebelum bertemu denganmu, itu adalah kehidupan yang baik, aku...
645
00:46:25,442 --> 00:46:27,108
- Seorang penipu? Itu dia ?
646
00:46:27,275 --> 00:46:30,650
- Kau akan membuat Aku kesal, setengah porsi.
647
00:46:30,817 --> 00:46:33,442
- Aku sudah cukup, aku akan mengantarkan kau ke Agen Fix.
648
00:46:33,608 --> 00:46:36,858
- Dan bagaimana kau berencana melakukannya, Passeparprout?
649
00:46:37,025 --> 00:46:40,983
- Aku mempercayaimu, Phileas.
- tapi kau, kau menertawakanku.
650
00:46:41,150 --> 00:46:44,442
Kau hanyalah pembohong dan... dan...
651
00:46:44,608 --> 00:46:46,983
dan pencuri! Dan teman yang sangat menyebalkan!
652
00:46:56,358 --> 00:46:58,108
Menangis kesakitan
653
00:46:58,525 --> 00:47:00,150
- Lepaskan aku ! Lepaskan aku !
654
00:47:12,525 --> 00:47:14,400
- Tidak bagus, resepsinya...
655
00:47:18,275 --> 00:47:21,192
Aku tidak punya perasaan yang baik dengan drum ini.
656
00:47:21,608 --> 00:47:23,942
- Oh... oh... suku jahat,
657
00:47:24,108 --> 00:47:27,858
Pengecil kepala, gembar-gembor para mayoret yang marah.
658
00:47:42,442 --> 00:47:44,775
- Oke, jadi jika aku mengerti dengan benar,
659
00:47:44,942 --> 00:47:48,358
ide bagus kau adalah melontarkan aku ke gunung
660
00:47:48,525 --> 00:47:51,067
berapi kau untuk meredakan kemarahannya, kan?
661
00:47:51,233 --> 00:47:54,900
Bagus.
Dan tentu saja, apakah semuanya setuju dengan itu?
662
00:47:55,067 --> 00:47:57,150
Di atas segalanya, jangan jawabku.
663
00:47:58,025 --> 00:48:00,983
- Satu dua tiga.
664
00:48:25,317 --> 00:48:28,775
- O dewa api dan lava yang kuat,
665
00:48:28,942 --> 00:48:31,358
menerima penyihir terbang ini sebagai persembahan.
666
00:48:31,525 --> 00:48:33,733
Tunjukkan pada kita bahwa kau menginginkannya sebagai korban.
667
00:48:34,192 --> 00:48:36,108
Kirimkan kita tanda!
668
00:48:40,067 --> 00:48:41,358
- Hei !
669
00:48:43,275 --> 00:48:45,692
Terus ? Apakah ada lebih banyak musik?
670
00:48:45,858 --> 00:48:48,275
Ayo semangat, guys.
671
00:48:48,442 --> 00:48:50,358
Hai bos. Namaku Philea.
672
00:48:50,525 --> 00:48:51,442
Senang berkenalan denganmu...
673
00:48:52,608 --> 00:48:54,150
Ah, tidak ada lengan.
674
00:48:54,317 --> 00:48:56,358
Ah, kita akan melakukannya tanpa.
675
00:48:56,525 --> 00:48:59,275
Aku mendengar, secara kebetulan,
676
00:48:59,442 --> 00:49:01,858
bahwa kau ingin mengorbankan katak ini.
677
00:49:02,608 --> 00:49:04,692
Jika aku bisa menyarankan kepada Yang Mulia
678
00:49:04,858 --> 00:49:07,775
- untuk mempertimbangkan kembali pertanyaan...
- Biarkan dia terlempar!
679
00:49:07,942 --> 00:49:09,942
- Mereka tidak terlihat sangat terbuka.
680
00:49:11,108 --> 00:49:12,192
- Berhenti!
681
00:49:12,858 --> 00:49:14,733
Ini adalah misi untuk koki!
682
00:49:40,192 --> 00:49:42,067
Semua dipertimbangkan, bawaku.
683
00:49:43,858 --> 00:49:45,483
Tangkap!
684
00:49:51,733 --> 00:49:52,858
- Kau siapa ?
685
00:49:53,025 --> 00:49:55,692
- Aku akan membantumu.
- Kau tepat waktu.
686
00:50:17,483 --> 00:50:19,192
.
687
00:50:31,983 --> 00:50:33,775
Bisakah seseorang melepaskan aku?
688
00:50:38,233 --> 00:50:41,233
- Untuk tugasmu. Dan dia tinggal bersama orang tuanya?
689
00:50:41,400 --> 00:50:44,817
- Spare aku omong kosongmu.
- Lepaskan aku atau kita akan mati!
690
00:51:02,150 --> 00:51:04,067
Akan menyenangkan untuk bergegas!
691
00:51:33,317 --> 00:51:34,692
- Aku tidak suka orang-orang ini.
692
00:51:34,858 --> 00:51:36,400
- Aku juga.
693
00:51:39,442 --> 00:51:42,108
- Kita lolos seperti bos.
- monyet kecil?
694
00:51:42,275 --> 00:51:43,608
- Tidak, Passepartout.
695
00:51:43,775 --> 00:51:45,233
- Kau punya bakat menjadi pahlawan.
696
00:51:46,025 --> 00:51:47,900
dan kau, katak...
697
00:51:48,067 --> 00:51:50,775
- Namaku Phileas. Katak Phileas.
698
00:51:50,942 --> 00:51:53,692
- Philéas, kau punya bakat untuk melepaskan simpul
699
00:51:53,858 --> 00:51:56,067
dan tali sepatuku kusut.
700
00:51:56,233 --> 00:51:57,525
- Hah, permisi?
701
00:51:57,692 --> 00:51:59,858
dan kau, siapa namamu?
702
00:52:00,025 --> 00:52:03,192
- Katak super yang menyelamatkan hidupmu, itu namaku.
703
00:52:03,733 --> 00:52:06,942
- Namaku juga seperti itu dan Aku yang pertama dari nama itu.
704
00:52:07,108 --> 00:52:10,108
Akulah yang menyelamatkanmu lebih dulu. Jadi...
705
00:52:11,983 --> 00:52:14,192
- Oke, aku lebih dari usia.
706
00:52:22,775 --> 00:52:25,692
Mengapa kau mempertaruhkan hidupmu di hutan ini?
707
00:52:25,858 --> 00:52:29,775
- Kita punya ide yang tidak masuk akal untuk mengalahkan rekor Juan Frog punya Leon.
708
00:52:29,942 --> 00:52:31,608
- Tapi tidak ? Berjalan ?
709
00:52:32,233 --> 00:52:34,108
Kau melakukannya dengan cara kuno.
710
00:52:34,275 --> 00:52:35,983
- Bagaimana kau melakukannya?
711
00:52:36,567 --> 00:52:37,775
- Aku akan terbang.
712
00:52:38,275 --> 00:52:40,900
Tertawa - Katak tidak terbang.
713
00:52:41,067 --> 00:52:43,275
- Kecuali saat mereka membuat pesawat.
714
00:52:43,942 --> 00:52:45,608
- Apakah kau membuat pesawat?
715
00:52:45,775 --> 00:52:47,650
- Ya, itu untuk menjauh dari Akita.
716
00:52:47,817 --> 00:52:50,358
- Apakah kau dari Akita?
- ..
717
00:52:50,525 --> 00:52:54,317
Sebenarnya, aku sedikit putri Akita.
718
00:52:54,483 --> 00:52:58,275
Namaku Aouda. Dan aku harus kembali ke dunia sialan
719
00:52:58,442 --> 00:53:00,358
ini untuk membangun kembali sebuah pesawat dan pergi.
720
00:53:00,525 --> 00:53:02,233
- Apa?
721
00:53:04,275 --> 00:53:08,942
- Dan bagaimana seorang putri yang menawan dapat punya begitu banyak pengetahuan
722
00:53:09,108 --> 00:53:10,400
dalam ilmu pesawat...
723
00:53:10,567 --> 00:53:14,692
- Berkat trik sensasional, trik luar biasa...
724
00:53:14,900 --> 00:53:17,400
Terima kasih kepada... buku!
725
00:53:17,567 --> 00:53:18,900
Passepartout tertawa.
726
00:53:30,233 --> 00:53:32,067
- Wow...
727
00:53:33,275 --> 00:53:36,150
- Akita, itu di sana.
- Kau dapat naik feri
728
00:53:36,317 --> 00:53:38,483
dan selesaikan perjalananmu. Ikuti aku.
729
00:53:39,650 --> 00:53:41,275
- WOW.
730
00:55:27,483 --> 00:55:30,067
- Jika kau merindukannya lagi, dia untukku.
731
00:55:30,483 --> 00:55:31,817
- Dengan senang hati.
732
00:55:32,358 --> 00:55:35,150
Menjadi seorang putri kurang menyenangkan dari yang aku bayangkan.
733
00:55:35,817 --> 00:55:39,067
- Apakah kau sering membayangkan bahwa kau adalah seorang putri?
734
00:55:39,733 --> 00:55:43,400
- Uh... Ben seperti orang lain.
- Yah aku pikir.
735
00:55:45,150 --> 00:55:48,192
Terbang bersenandung - Katakanlah aku lebih suka...
736
00:55:49,650 --> 00:55:50,858
hidup seperti yang aku inginkan.
737
00:55:51,608 --> 00:55:53,942
- Oh ya ?
- Dan apa artinya itu bagimu?
738
00:55:54,442 --> 00:55:58,150
- Aku suka terbang. Dan kemudian, Aku tidak ingin bergantung pada siapa pun.
739
00:55:58,317 --> 00:55:59,650
- Sama.
740
00:55:59,817 --> 00:56:02,817
Dan ini pertama kalinya Aku tidak traveling sendirian.
741
00:56:02,900 --> 00:56:03,692
- Itu benar ?
742
00:56:03,983 --> 00:56:06,442
Jadi bagaimana kabar di antara kalian?
743
00:56:06,692 --> 00:56:09,400
Mendengkur dan merintih - Bu...
744
00:56:10,525 --> 00:56:13,817
- Ini berjalan cukup baik.
- Kita tim yang bagus.
745
00:56:13,983 --> 00:56:15,358
Aku, backpacker bodoh, dia, yang
746
00:56:15,525 --> 00:56:18,442
super cerdas panik yang tidak kumengerti.
747
00:56:18,608 --> 00:56:21,650
- Oh ya, itu selalu baik ketika kau merasa..
748
00:56:21,817 --> 00:56:23,817
bahwa arus benar-benar mengalir.
749
00:56:24,608 --> 00:56:28,192
- Ya, ketika kita saling memahami 5 dari 5.
750
00:56:30,025 --> 00:56:32,983
romantis
751
00:56:47,983 --> 00:56:50,483
Mereka berbicara secara bersamaan.
752
00:56:50,608 --> 00:56:52,483
Selamat malam. - Hai.
753
00:57:06,650 --> 00:57:08,025
- Dimana aku ?
754
00:57:14,983 --> 00:57:16,525
Tidak tidak Tidak.
755
00:57:16,692 --> 00:57:20,400
Jika kau tahu apa yang aku alami untuk tangkap katak ini.
756
00:57:21,442 --> 00:57:22,275
Kasihan.
757
00:57:34,108 --> 00:57:35,067
Sungguh-sungguh ?
758
00:57:37,233 --> 00:57:39,983
Dia ragu-ragu. Uh... oke.
759
00:57:41,400 --> 00:57:44,108
memecahkan tulang Bagus. ibu !
760
00:57:44,275 --> 00:57:46,733
Aku pikir aku akan membutuhkanmu.
761
00:57:48,775 --> 00:57:50,275
Itu bagus, eh.
762
00:57:53,025 --> 00:57:55,067
- Selamat datang Akita.
763
00:57:55,233 --> 00:57:57,108
Feri lewat sini.
764
00:57:58,942 --> 00:58:01,400
Sangat menyenangkan menyelamatkan hidupmu, teman-teman.
765
00:58:01,567 --> 00:58:04,317
- Dan itu lebih baik untuk menyelamatkan diri sendiri.
766
00:58:04,692 --> 00:58:07,442
Maukah kau membiarkan Aku menelannya lain kali?
767
00:58:07,608 --> 00:58:10,067
- Uh... Tidak, itu tidak akan terjadi.
768
00:58:10,233 --> 00:58:11,400
Mereka tertawa.
769
00:58:11,567 --> 00:58:13,025
- Uh... Astaga.
770
00:58:25,483 --> 00:58:28,608
- Kau bahkan tidak mengucapkan selamat tinggal? Bukankah kita saling berpelukan?
771
00:58:28,775 --> 00:58:33,233
- Aku tidak suka mengucapkan selamat tinggal.
- Tapi mungkin kita akan saling menyapa lagi.
772
00:58:33,400 --> 00:58:36,108
Oh, dan yang paling penting, hati-hati dengan katak terbang.
773
00:58:36,275 --> 00:58:37,317
- Aku sudah merindukannya.
774
00:58:37,942 --> 00:58:39,525
- Oh, itu tidak mungkin!
775
00:58:39,692 --> 00:58:42,900
- Aku tidak memberitahumu.
- Dia sangat keren,ya kan?
776
00:58:43,442 --> 00:58:44,358
Hei, nak!
777
00:58:44,525 --> 00:58:45,983
Kau mau kemana ?
778
00:58:50,650 --> 00:58:52,775
Museum Katak Juan Sendiri
779
00:58:57,192 --> 00:58:58,900
- Tapi... Tapi... Tapi...
780
00:58:59,067 --> 00:59:01,442
- Juan Frog de Léon, museum...
781
00:59:01,608 --> 00:59:02,567
oleh diriku sendiri ?
782
00:59:03,067 --> 00:59:04,567
Apakah ini lelucon?
783
00:59:05,858 --> 00:59:06,942
- Wow.
784
00:59:08,025 --> 00:59:11,067
Wow, aku tidak tahu ada museum ini.
785
00:59:11,233 --> 00:59:14,067
- Ini bukan museum, ini jebakan turis.
786
00:59:14,233 --> 00:59:15,358
- Tahan.
787
00:59:15,525 --> 00:59:16,983
- Nak, apakah kau serius?
788
00:59:17,150 --> 00:59:20,692
Kita mendekati tujuan, kita adalah hari ke-79.
789
00:59:20,858 --> 00:59:22,525
Apakah kau tidak ingin menang lagi?
790
00:59:22,692 --> 00:59:25,275
- Tidak bisakah aku mendapatkan kesenangan kecil ini?
791
00:59:25,442 --> 00:59:27,567
Tidak bisakah kau memberikan aku itu?
792
00:59:29,525 --> 00:59:31,192
- Ya, tapi ini...
793
00:59:31,358 --> 00:59:33,358
orang ini !
794
00:59:34,025 --> 00:59:35,900
Aku ingin kita mengalahkan rekor ini!
795
00:59:36,067 --> 00:59:38,317
- Kita akan mengalahkannya.
- Aku akan menemuimu di feri.
796
00:59:38,483 --> 00:59:39,483
- Itu dia.
797
00:59:39,650 --> 00:59:41,442
Aku berharap dia pergi lebih awal.
798
00:59:42,108 --> 00:59:43,358
- Wow.
799
00:59:43,525 --> 00:59:45,233
Aku tidak percaya mataku!
800
00:59:45,400 --> 00:59:48,942
Ini adalah kartu yang dimiliki Juan Frog dalam tur dunianya!
801
00:59:49,108 --> 00:59:50,567
Dan inilah labunya!
802
00:59:50,733 --> 00:59:53,442
Dan, oh! Sebuah renda dari Juan Frog!
803
00:59:53,817 --> 00:59:56,317
Oh ! pengembalian pajaknya!
804
00:59:56,983 --> 01:00:00,442
Dan ada namanya tertulis dengan gigi susunya yang mungil.
805
01:00:02,817 --> 01:00:06,192
Dan itu pasti sandwich terkenal yang dia
806
01:00:06,358 --> 01:00:08,317
makan ketika dia memecahkan rekornya!
807
01:00:09,442 --> 01:00:11,733
Ini makan siangnya.
808
01:00:19,525 --> 01:00:21,983
- Juan Frog oleh Leon...
809
01:00:25,400 --> 01:00:27,483
- Kecil ! Kecil !
810
01:00:28,067 --> 01:00:31,025
Kau harus berkerumun, feri sangat awal.
811
01:00:32,108 --> 01:00:33,233
- Oh...
812
01:00:35,358 --> 01:00:36,650
Philea?
813
01:00:39,150 --> 01:00:41,233
- Oh itu kau.
814
01:00:41,858 --> 01:00:43,358
- Kau terlihat bagus.
815
01:00:44,150 --> 01:00:47,275
- dan kau, selalu sangat puas dengan orangmu,
816
01:00:47,442 --> 01:00:48,567
Ayah !
817
01:00:50,192 --> 01:00:52,442
Juan Frog, "penjelajah besar"!
818
01:00:52,525 --> 01:00:54,817
Masih terlalu sibuk untuk melihat putranya.
819
01:00:54,983 --> 01:00:58,108
- Aku harus memperbaikinya. Aku seorang penjelajah yang sangat hebat.
820
01:00:58,275 --> 01:01:01,067
- Itu dia. Aku meninggalkan Kau untuk kebesaran ekstrimmu.
821
01:01:01,233 --> 01:01:02,817
Nak, kita akan ketinggalan feri.
822
01:01:02,983 --> 01:01:06,983
- Phileas, tunggu! Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu.
823
01:01:10,942 --> 01:01:12,483
Phileas
824
01:01:16,108 --> 01:01:18,317
Istirahatkan anakku sekarang!
825
01:01:18,483 --> 01:01:20,817
- Selalu melompat, batrachian kecil.
826
01:01:20,983 --> 01:01:22,733
Sampai jumpa, ciuman terbang!
827
01:01:25,192 --> 01:01:27,983
Ayo, ibu. Bawa kita pulang.
828
01:01:32,817 --> 01:01:34,525
- Kita harus melakukan sesuatu.
829
01:01:34,692 --> 01:01:38,817
- Dia punya camar dengan dia.
- Dan katak tidak terbang.
830
01:01:39,942 --> 01:01:42,192
- Tapi ya, itu terbang. - Ayo!
831
01:01:42,358 --> 01:01:43,483
- Di mana ?
832
01:01:51,442 --> 01:01:54,275
- Aku tidak merampok bank ini, itu bukan aku!
833
01:01:54,817 --> 01:01:55,775
- Ya aku tahu.
834
01:01:55,942 --> 01:01:59,400
- Tidak, kau harus percaya padaku.
- Aku meyakinkan kau bahwa aku tidak...
835
01:01:59,567 --> 01:02:02,192
Tunggu apa? Apa katamu ?
836
01:02:02,358 --> 01:02:06,192
- Aku bilang aku tahu kau tidak merampok bank itu.
837
01:02:06,358 --> 01:02:09,358
Aku tahu karena akulah yang merampoknya
838
01:02:09,525 --> 01:02:10,775
dan aku membuatmu disalahkan.
839
01:02:13,275 --> 01:02:15,942
Ya, sayangku, aku telah memikirkan detail terkecil.
840
01:02:16,108 --> 01:02:17,650
Saat aku sedang tidak bertugas.
841
01:02:29,942 --> 01:02:32,733
- Kau ingin membuat aku memakai topi untukku,
842
01:02:32,900 --> 01:02:34,733
katak tak berdosa yang malang?
843
01:02:34,900 --> 01:02:36,400
- Polos? Ah!
844
01:02:36,567 --> 01:02:38,733
Kau hanya penjahat yang dingin dan penuh perhitungan.
845
01:02:38,900 --> 01:02:42,317
Jadi kau membuat pelakunya ideal untuk rencana brilianku.
846
01:02:42,483 --> 01:02:46,525
Sementara semuanya akan menunggu kembalinya sang penjelajah dengan penuh
847
01:02:46,692 --> 01:02:49,775
kemenangan, aku akan tiba dengan lingkaran kemuliaan dan kau akan diborgol.
848
01:02:49,942 --> 01:02:51,650
Kau akan kehilangan taruhan bodohmu.
849
01:02:51,817 --> 01:02:54,108
Seluruh desa akan bersorak untuk Agen Fix!
850
01:02:54,275 --> 01:02:56,983
Dan pada akhirnya, akan ada koreo yang keren.
851
01:02:57,150 --> 01:02:59,775
Pump Up The Jam dalam versi instrumental
852
01:03:03,108 --> 01:03:05,150
- Koreo di akhir, itu klise!
853
01:03:05,317 --> 01:03:06,900
Kau monster!
854
01:03:12,275 --> 01:03:13,775
- Di sana, itu akan terus.
855
01:03:14,692 --> 01:03:15,983
Ya, cukup banyak.
856
01:03:16,150 --> 01:03:18,567
- Putri ! Putri Aouda!
- Kau ada di mana ?
857
01:03:18,733 --> 01:03:21,858
Auda! Aouda, kita membutuhkan bantuanmu!
858
01:03:22,025 --> 01:03:23,483
- Oke, tapi kau bantu aku dulu!
859
01:03:25,358 --> 01:03:26,733
- Ini Phileas.
860
01:03:28,025 --> 01:03:29,775
- Ada apa dengannya, Phileas?
861
01:03:30,317 --> 01:03:32,525
Pukulan - Dia punya... Dia punya...
862
01:03:32,692 --> 01:03:34,108
Bisakah kau berhenti?
863
01:03:34,275 --> 01:03:36,983
- Aku ingin berhasil memperbaiki baling-baling ini.
864
01:03:37,150 --> 01:03:38,983
- Oke, silakan, luangkan waktumu.
865
01:03:39,150 --> 01:03:42,150
Penculikan Phileas oleh polisi korup
866
01:03:42,317 --> 01:03:44,692
yang mengendarai camar bisa menunggu.
867
01:03:44,858 --> 01:03:46,567
- Phileas diculik?
868
01:03:46,733 --> 01:03:48,358
- Itu yang aku katakan.
869
01:03:48,525 --> 01:03:52,025
- Silakan, putri.
- Bantu aku menyelamatkan anakku.
870
01:03:53,817 --> 01:03:56,025
- Phileas adalah anakmu?
871
01:03:56,233 --> 01:03:59,483
dan kau, kau adalah...
- Juan Frog de Léon.
872
01:04:00,317 --> 01:04:02,192
Senang Nona.
873
01:04:03,567 --> 01:04:05,108
Passepartout mengangguk.
874
01:04:05,858 --> 01:04:08,525
Jadi katakan padaku, apakah kita akan menyelamatkan Phileas?
875
01:04:08,692 --> 01:04:11,192
Atau apakah kita duduk diam di sini mengagumiku?
876
01:04:12,525 --> 01:04:16,608
- Apakah kau tahu cara tangkap tikus gila dan katak di burung camar?
877
01:04:16,775 --> 01:04:19,358
- Aku tahu, ya.
- Tidak ada yang lebih mudah.
878
01:04:32,317 --> 01:04:34,025
- Apakah kita tidak melakukan terlalu banyak?
879
01:04:34,650 --> 01:04:37,108
- Aku tidak percaya.
- Eh... Ya.
880
01:04:38,108 --> 01:04:40,233
Musik pop yang ceria
881
01:05:04,317 --> 01:05:07,775
- Ini sangat menakutkan sehingga aku ingin muntah.
882
01:05:10,150 --> 01:05:13,608
Ini sangat menakjubkan bahwa aku ingin muntah!
883
01:05:13,775 --> 01:05:16,567
- Beginilah cara kita mengenali amatir.
884
01:05:19,150 --> 01:05:20,192
- Aku muntah!
885
01:05:20,733 --> 01:05:24,067
- Kerusakan mesin kecil.
- Jangan khawatir, aku berhasil!
886
01:05:26,858 --> 01:05:29,483
Ini menjengkelkan, mesin ini gagal.
887
01:05:39,483 --> 01:05:40,858
Ayo, sobat!
888
01:05:50,150 --> 01:05:53,233
- Apa kabar ?
- Semuanya berjalan baik di kelas ramah lingkungan?
889
01:05:54,400 --> 01:05:57,483
- Aku tidak percaya aku akan kehilangan taruhanku.
890
01:05:57,650 --> 01:06:00,025
Dan sebagai bonus, aku pasti akan mati.
891
01:06:06,275 --> 01:06:07,858
- Phileas!
892
01:06:08,358 --> 01:06:09,358
Kemari !
893
01:06:09,525 --> 01:06:11,358
Cepat ! Melompat ke atas !
894
01:06:11,525 --> 01:06:13,025
- Lanjutkan !
- Melompat ke atas !
895
01:06:13,192 --> 01:06:14,483
Lanjutkan !
896
01:06:14,775 --> 01:06:18,608
- Aku tidak akan melompat selama Juan Frog I-the-me-the-fart ada di sana!
897
01:06:18,775 --> 01:06:21,817
- Ah, Phileas!
- Akhirnya, jangan absurd!
898
01:06:21,983 --> 01:06:24,775
Kau punya pilihan antara Aku dan tikus konyol itu.
899
01:06:24,942 --> 01:06:28,108
- Dia gila, tapi setidaknya dia tidak akan meninggalkanku.
900
01:06:28,275 --> 01:06:30,400
- Tapi dia akan membunuhmu, bodoh!
901
01:06:30,942 --> 01:06:32,317
- Itu tidak salah...
902
01:06:34,775 --> 01:06:36,233
Phileas
903
01:06:36,400 --> 01:06:37,983
- Aku tidak ingin kau tenggelam.
904
01:06:38,150 --> 01:06:40,025
- Aku peraih medali di gaya dada.
905
01:06:41,317 --> 01:06:43,400
Agen Fix tertawa.
906
01:06:43,567 --> 01:06:46,150
Peraih medali dan bahkan Aku memenangkan taruhanku.
907
01:06:47,775 --> 01:06:49,817
- TIDAK !
908
01:06:50,650 --> 01:06:53,192
- Aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi, anakku.
909
01:06:53,358 --> 01:06:55,400
- TIDAK !
910
01:06:55,775 --> 01:06:57,650
- Tolong jangan melompat.
911
01:07:10,233 --> 01:07:11,192
- Phileas!
912
01:07:11,567 --> 01:07:14,900
- Tinggalkan aku sendiri, aku tidak ingin berbicara denganmu!
913
01:07:15,067 --> 01:07:18,400
- Aku memberikanmu, Aku bukan Ayah yang baik.
914
01:07:18,567 --> 01:07:21,567
Tapi aku melompat keluar dari pesawat untuk menyelamatkanmu.
915
01:07:21,733 --> 01:07:25,192
- Mungkin kau seharusnya berpikir untuk bermain Ayah ayam
916
01:07:25,358 --> 01:07:27,525
sedikit sebelum kita mendekati kematian.
917
01:07:27,692 --> 01:07:29,483
- Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali.
918
01:07:29,858 --> 01:07:31,525
- Katakan aku sedang bermimpi!
919
01:07:51,942 --> 01:07:54,900
- Aku benci katak itu.
920
01:08:01,607 --> 01:08:04,482
- Bagus, dan uh... terima kasih.
921
01:08:04,650 --> 01:08:06,525
- Tidak ada katak yang lolos dariku.
922
01:08:07,650 --> 01:08:09,192
Ini seperti lalat.
923
01:08:14,817 --> 01:08:18,732
- Terima kasih telah melompat dari pesawat untuk menyelamatkanku, Ayah.
924
01:08:20,567 --> 01:08:23,857
Ayah, apakah kau baik-baik saja?
- Oh ya, ini lebih dari baik-baik saja.
925
01:08:24,025 --> 01:08:25,775
Karena aku akan segera menjadi
926
01:08:25,942 --> 01:08:29,982
penjelajah terbesar ke-2 sepanjang masa!
927
01:08:49,567 --> 01:08:53,775
- Wow, betapa besarnya. Masih banyak yang bisa ditemukan.
928
01:08:53,942 --> 01:08:57,857
- Tidak, aku menemukan semua yang ada untuk ditemukan.
929
01:09:04,317 --> 01:09:06,650
- Apa itu?
930
01:09:17,567 --> 01:09:20,442
- Lihat, sepertinya... dunia baru.
931
01:09:21,275 --> 01:09:23,525
- Baru ?
- Apa maksudmu, baru?
932
01:09:35,442 --> 01:09:39,650
- Ini hanya terjadi sekali seumur hidup, penemuan seperti itu.
933
01:09:39,817 --> 01:09:41,233
Kau sadar?
934
01:09:41,400 --> 01:09:44,358
- Di sini kau berada di klub penjelajah hebat.
935
01:10:04,400 --> 01:10:06,358
- Malaikat kecilku, cintaku
936
01:10:06,525 --> 01:10:09,275
untukku... Kau meninggalkan ibumu!
937
01:10:09,483 --> 01:10:12,233
sayangku, aku tahu kau akan memenangkan taruhan ini.
938
01:10:13,150 --> 01:10:14,900
Burung hantu kecilku...
939
01:10:15,067 --> 01:10:17,900
- Kau bermimpi, ibu!
- Hanya ada 5 menit lagi!
940
01:10:18,483 --> 01:10:21,900
Mereka tidak akan pernah tepat waktu. Dan Bibi yang akan memanen.
941
01:10:22,067 --> 01:10:23,942
Teriakan terkejut - Mereka datang!
942
01:10:28,858 --> 01:10:30,317
- Apakah dia...
943
01:10:30,775 --> 01:10:31,983
Terbang ?
944
01:10:32,650 --> 01:10:33,608
Dia mencuri !
945
01:10:38,150 --> 01:10:41,192
- Eh? Tapi itu tidak mungkin!
946
01:10:42,108 --> 01:10:43,775
Tapi apa itu?
947
01:10:44,317 --> 01:10:46,650
- Ini burung. Ini adalah pesawat.
948
01:10:46,817 --> 01:10:49,025
Ini super Fix beraksi!
949
01:10:56,608 --> 01:10:58,733
Katak sudah selesai!
950
01:11:06,400 --> 01:11:08,442
- Oh ya ! Oh ya, ya! Tertawa
951
01:11:10,817 --> 01:11:13,483
Oh ! Ini jam 4!
952
01:11:19,858 --> 01:11:21,858
Apakah kau siap untuk cangkir?
953
01:11:24,442 --> 01:11:26,608
- Lebih dari satu menit, mereka tidak akan berhasil.
954
01:11:35,608 --> 01:11:37,900
- Hei lihat!
- Ini tidak akan...
955
01:11:43,775 --> 01:11:44,692
- Ini benar-benar...
956
01:11:52,358 --> 01:11:54,442
Bersulang
957
01:12:01,942 --> 01:12:04,150
- Lima! Empat!
958
01:12:04,317 --> 01:12:05,650
Tiga !
959
01:12:06,192 --> 01:12:07,358
Dari mereka !
960
01:12:20,733 --> 01:12:23,233
Berteriak dalam gerakan lambat
961
01:12:32,900 --> 01:12:35,317
- 80 hari, kita berhasil.
962
01:12:37,525 --> 01:12:39,358
- Bukankah itu baunya seperti udang?
963
01:12:46,192 --> 01:12:48,650
Musik yang meriah dari marching band
964
01:12:55,733 --> 01:12:57,983
- Kau! Kita berhasil !
965
01:12:58,150 --> 01:12:59,858
- Ya !
- Kita menang !
966
01:13:00,317 --> 01:13:02,983
Kita menang, Nak! Kita berhasil !
967
01:13:03,150 --> 01:13:04,608
- Kita MENANG !
968
01:13:05,400 --> 01:13:08,525
- Perjalanan keliling dunia kita dalam 80 hari!
969
01:13:08,900 --> 01:13:10,067
Ini adalah judulnya!
970
01:13:10,817 --> 01:13:11,858
- Lihat ini !
971
01:13:27,817 --> 01:13:30,900
- Batrachian ini harus dijauhkan dari bahaya.
972
01:13:33,025 --> 01:13:35,983
Akui kejahatanmu dan menyerahlah dengan baik.
973
01:13:36,150 --> 01:13:40,275
- Aku tidak akan menyerah karena aku tidak merampok bank ini.
974
01:13:40,442 --> 01:13:43,358
Semuanya bau tikus berhidung penuh.
975
01:13:43,942 --> 01:13:46,067
- Tidak ada gunanya menyangkalnya.
976
01:13:46,233 --> 01:13:48,858
Kostum katak ini membuktikan bahwa itu adalah kau.
977
01:13:49,608 --> 01:13:51,358
- Seekor katak menjadi kodok?
978
01:13:51,817 --> 01:13:54,233
- Kau mencuri kerang.
979
01:13:54,400 --> 01:13:57,525
lalu kau menyembunyikannya di sana.
980
01:14:03,150 --> 01:14:05,400
- Dia mogok.
- Tapi begitu banyak.
981
01:14:05,567 --> 01:14:07,483
- Pikirkan kembali apa yang baru saja kau katakan.
982
01:14:07,650 --> 01:14:10,108
- Eh? ayo kita lihat...
- Dia bergumam.
983
01:14:10,275 --> 01:14:12,067
Kostum... Katak...
984
01:14:12,233 --> 01:14:14,358
Dia terus bergumam.
985
01:14:14,817 --> 01:14:17,525
Oh ! Tunggu ! Apakah itu...
986
01:14:17,733 --> 01:14:19,775
Apakah aku mengatakan...
987
01:14:19,942 --> 01:14:22,650
- Bahwa seekor katak menyamar sebagai katak?
988
01:14:22,817 --> 01:14:24,775
Ya, kau mengatakannya.
989
01:14:25,150 --> 01:14:26,525
- Dan Sialan.
990
01:14:28,025 --> 01:14:30,525
Kita akan bertemu lagi, katak.
991
01:14:30,692 --> 01:14:34,942
Dan hari itu, kau akan menyesal telah bertemu denganku!
992
01:14:37,817 --> 01:14:40,733
- Jadi seperti itu, kau bukan penjahat?
993
01:14:41,067 --> 01:14:43,942
Bagaimanapun, aku tidak merampok bank.
994
01:14:44,108 --> 01:14:47,442
Tepuk tangan dan sorak sorai
995
01:14:47,608 --> 01:14:49,942
Aku tidak pernah menang begitu banyak tanpa scam.
996
01:14:50,108 --> 01:14:52,192
Aku menemukan.. keren.
997
01:14:52,358 --> 01:14:54,525
Ucapan selamat dicurahkan.
998
01:14:57,108 --> 01:14:59,192
- Aku bangga padamu, Phileas.
999
01:14:59,358 --> 01:15:01,900
Kau tahu apa ? Lalat berikutnya adalah untukmu.
1000
01:15:01,983 --> 01:15:03,942
- Itu benar ?
- Ya... tidak.
1001
01:15:04,108 --> 01:15:07,192
Bahkan dalam mimpi pun tidak. Kau tidak pernah melakukan sentuhan, kau tahu.
1002
01:15:07,358 --> 01:15:10,692
- Dengar, semuanya!
- Aku membuat penemuan hebat.
1003
01:15:10,858 --> 01:15:13,983
Dunia jauh lebih besar dari yang kita duga.
1004
01:15:14,150 --> 01:15:16,275
Dan itu berarti kita
1005
01:15:16,442 --> 01:15:18,275
belum selesai berkeliling!
1006
01:15:20,817 --> 01:15:24,108
- Bukankah itu baunya seperti taruhan?
1007
01:15:28,442 --> 01:15:29,442
- Berhenti!
1008
01:15:29,608 --> 01:15:31,608
Kita melaju lebih cepat dari musik, di sana.
1009
01:15:31,733 --> 01:15:34,858
Kita melupakan sesuatu yang sangat penting.
- APA ?
1010
01:15:35,067 --> 01:15:36,817
- Tapi jika ...
1011
01:15:36,983 --> 01:15:40,150
Kau tahu, koreo!
Ayo, ayo menari! Wow!
1012
01:15:40,317 --> 01:15:42,358
- Ya, koreo!
1013
01:15:42,817 --> 01:15:45,442
- Oh tidak. Tidak tidak tidak tidak.
1014
01:15:45,608 --> 01:15:47,400
Tidak, tidak, tidak mungkin.
1015
01:15:47,567 --> 01:15:49,608
- Oh, oh, oh... Ya, ya, ayolah.
1016
01:16:40,400 --> 01:16:44,150
- Dan suatu hari, aku akan memakanmu, aku akan memakanmu dengan peterseli
1017
01:16:46,275 --> 01:16:48,108
Aduh!
1018
01:16:49,275 --> 01:16:50,525
Ah, punggungku...
1019
01:16:50,692 --> 01:16:51,983
Oh...
1020
01:16:52,150 --> 01:16:54,192
Oh, aku akan memakanmu suatu hari nanti.
1021
01:16:54,358 --> 01:16:55,567
Aku akan memakanmu!