1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 2 00:01:57,733 --> 00:01:59,233 - Dia bersiap untuk waktu yang lama 3 00:01:59,400 --> 00:02:02,858 dan hari ini Passepartout Kita akhirnya memulai 4 00:02:03,025 --> 00:02:05,275 perjalanan keliling dunianya dalam 80 hari. 5 00:02:06,692 --> 00:02:09,525 Ini dia, globetrotter yang paling keren! 6 00:02:08,000 --> 00:02:08,500 {\an9}T 7 00:02:08,500 --> 00:02:09,000 {\an9}TR 8 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 {\an9}TRA 9 00:02:10,500 --> 00:02:11,000 {\an9}TRAN 10 00:02:11,000 --> 00:02:11,500 {\an9}TRANS 11 00:02:11,500 --> 00:02:12,000 {\an9}TRANSL 12 00:02:12,000 --> 00:02:12,500 {\an9}TRANSLA 13 00:02:12,500 --> 00:02:13,000 {\an9}TRANSLAT 14 00:02:12,775 --> 00:02:14,483 - Terima kasih, Passepartout. 15 00:02:13,000 --> 00:02:13,500 {\an9}TRANSLATE 16 00:02:13,500 --> 00:02:14,000 {\an9}TRANSLATE 17 00:02:14,000 --> 00:02:14,500 {\an9}TRANSLATE B 18 00:02:14,500 --> 00:02:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 19 00:02:15,000 --> 00:02:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 20 00:02:15,500 --> 00:02:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 21 00:02:16,000 --> 00:02:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 22 00:02:16,500 --> 00:02:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 23 00:02:16,817 --> 00:02:18,567 Hai, Hai! 24 00:02:17,000 --> 00:02:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 25 00:02:17,500 --> 00:02:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 26 00:02:18,000 --> 00:02:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 27 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 28 00:02:18,733 --> 00:02:20,567 Terima kasih ... sampai jumpa ! 29 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 30 00:02:19,500 --> 00:02:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 31 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 32 00:02:20,733 --> 00:02:22,025 Terima kasih ! 33 00:02:21,500 --> 00:02:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 34 00:02:22,000 --> 00:02:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 35 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 36 00:02:30,900 --> 00:02:32,317 - Passepartout ! 37 00:02:34,233 --> 00:02:35,567 Marmoset kesayanganku, bayi kesayanganku 38 00:02:35,692 --> 00:02:38,983 yang akan bermain sebagai penjelajah? 39 00:02:39,150 --> 00:02:40,733 Aku tak pikir begitu ! 40 00:02:40,900 --> 00:02:42,067 - Ibu? 41 00:02:43,067 --> 00:02:46,400 - Kita mengatakan "ibu tersayang", bayi kecilku cintaku. 42 00:02:46,567 --> 00:02:49,233 Mengapa kau ingin pergi ke tempat lain? 43 00:02:49,400 --> 00:02:51,608 Kau tahu apa yang selalu aku katakan... 44 00:02:51,775 --> 00:02:52,942 " Jangan lakukan apapun... 45 00:02:53,108 --> 00:02:54,650 tanpa benar-benar siap. " 46 00:02:54,817 --> 00:02:56,775 - Tapi aku benar-benar siap. 47 00:02:56,942 --> 00:02:59,275 Aku punya segalanya. Lihat, tas aku penuh. 48 00:02:59,442 --> 00:03:02,067 Aku telah mempersiapkannya sejak aku lahir. 49 00:03:02,942 --> 00:03:06,067 - Oh ya ? Jadi mengapa bokongmu ada di udara? 50 00:03:23,275 --> 00:03:26,400 Bayi kecilku cinta untukku! 51 00:03:26,567 --> 00:03:28,525 Buka! Ini ibu! 52 00:03:30,817 --> 00:03:32,775 - Ya ya ya ! Aku datang. 53 00:03:33,192 --> 00:03:35,108 - Monyet kecilku! - Kita akan pergi.) 54 00:03:36,817 --> 00:03:40,067 - Jangan membuatku mendobrak pintunya dulu! 55 00:03:43,275 --> 00:03:44,733 - Aku datang ! 56 00:03:44,900 --> 00:03:46,358 - Hai sayangku. 57 00:03:46,525 --> 00:03:48,650 Aku datang untuk memeriksa bahwa 58 00:03:48,817 --> 00:03:50,858 bayi cintaku ini ... 59 00:03:51,025 --> 00:03:52,525 Apa ini ? 60 00:03:54,067 --> 00:03:56,358 Gambar yang tidak seusiamu! 61 00:03:56,525 --> 00:04:00,233 Aku tidak percaya anakku bisa lihat... 62 00:04:00,400 --> 00:04:01,566 Poster-poster seru. 63 00:04:01,733 --> 00:04:03,691 negara eksotis ini! 64 00:04:04,025 --> 00:04:06,317 - Bu, itu hanya untuk bermimpi sedikit. 65 00:04:12,067 --> 00:04:14,608 - Kita mulai dengan bermimpi dan itu menjadi kenyataan. 66 00:04:14,775 --> 00:04:17,275 Jangan pernah tinggalkan ibumu! 67 00:04:20,067 --> 00:04:22,483 Itu sebabnya kita meninggalkan 68 00:04:22,650 --> 00:04:24,817 hutan saat kau masih kecil. 69 00:04:24,983 --> 00:04:27,400 Kau terus mengulanginya: “Petualangan! " 70 00:04:27,567 --> 00:04:29,442 Di sini, kita tidak mengambil risiko apa pun. 71 00:04:29,900 --> 00:04:31,317 Lihat ini, bidadariku. 72 00:04:31,483 --> 00:04:33,650 Tidak ada tempat untuk berpetualang, 73 00:04:33,817 --> 00:04:35,733 tidak ada tempat untuk berjemur, 74 00:04:35,900 --> 00:04:38,192 tidak ada risiko kau mengoceh, tidak ada 75 00:04:38,358 --> 00:04:42,567 satu pun monyet yang bermil-mil jauhnya! 76 00:04:45,108 --> 00:04:49,108 - Oh... Tapi bisakah aku jalan-jalan, setidaknya? 77 00:04:49,275 --> 00:04:52,608 - Kau tidak akan kemana-mana sampaimu... 78 00:04:54,150 --> 00:04:55,900 - benar-benar siap. 79 00:04:59,983 --> 00:05:01,358 - Betapa tampannya dia. 80 00:05:30,525 --> 00:05:33,483 - Hai, Agen Fix. - Tidak ada waktu untuk berbicara. 81 00:05:33,567 --> 00:05:36,483 Krustasea ini terlihat mencurigakan, Aku akan memeriksanya. 82 00:05:36,650 --> 00:05:40,192 - Memang benar bahwa krustasea bisa berbahaya. 83 00:05:41,733 --> 00:05:44,650 - Oke, kita setuju, semua orang bertaruh 200 kerang. 84 00:05:46,775 --> 00:05:48,275 - Apa yang kita pertaruhkan? 85 00:05:48,442 --> 00:05:51,233 - Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk membuat babon menangis? 86 00:05:51,400 --> 00:05:52,483 Ups... Maaf. 87 00:05:56,650 --> 00:05:58,692 - Perbaikan Agen. 88 00:05:58,858 --> 00:06:01,358 Kau yakin babon akan cepat ya-ya? 89 00:06:01,525 --> 00:06:04,858 - Selama jam kerjaku, Aku menegakkan hukum. 90 00:06:05,025 --> 00:06:08,983 Jadi tinggalkan babon kecil yang tidak berbahaya ini sendirian. 91 00:06:15,400 --> 00:06:16,233 - Oh ! 92 00:06:22,192 --> 00:06:23,108 Hai ! 93 00:06:23,275 --> 00:06:24,775 Babon kecil. 94 00:06:26,275 --> 00:06:28,483 Biar aku jelaskan, aku punya taruhan untuk menang. 95 00:06:28,650 --> 00:06:31,025 Jadi, apakah kau mulai menangis sendiri, 96 00:06:31,192 --> 00:06:33,775 atau aku yang akan membuat kau menangis. 97 00:06:35,108 --> 00:06:38,400 - Tampaknya demi kepentingan terbaikku untuk menangis sendiri... 98 00:06:43,525 --> 00:06:45,817 - Tidak perlu memberitahu aku semua dico. 99 00:06:45,983 --> 00:06:48,400 Yang aku inginkan adalah kau menangis. 100 00:06:48,567 --> 00:06:50,608 - Lihat, katak yang berselancar. 101 00:06:50,775 --> 00:06:52,858 - Apakah kau mencoba membuat pengalihan? 102 00:06:53,025 --> 00:06:54,233 - Tidak, dia benar. 103 00:07:12,733 --> 00:07:14,900 - Camilan yang sangat baik untuk burung. 104 00:07:15,067 --> 00:07:18,108 Lima lawan satu bahwa dia akan kacau sebelum tiba. 105 00:07:22,775 --> 00:07:24,192 - Keren, penonton! 106 00:07:26,108 --> 00:07:28,150 Mereka menginginkan pertunjukan, mereka akan memilikinya. 107 00:07:28,692 --> 00:07:31,442 - MAKAN ITU! MAKAN ITU! 108 00:07:32,983 --> 00:07:35,150 - . - Mereka panas, mendidih. 109 00:07:35,358 --> 00:07:37,900 Namun, aku hanya pemanasan. 110 00:07:47,275 --> 00:07:50,025 Bersulang 111 00:07:50,192 --> 00:07:51,692 Tidak tidak ! Tolong... 112 00:08:07,400 --> 00:08:09,858 Tangisan katak Tangisan burung camar 113 00:08:18,650 --> 00:08:19,857 Teriakan kaget 114 00:08:26,982 --> 00:08:29,775 - Tidak ada yang bergerak! - Kau harus melakukan mulut ke mulut. 115 00:08:30,233 --> 00:08:31,275 Jadi... 116 00:08:31,442 --> 00:08:33,775 Panduan Bertahan Hidup Wisatawan , Bab 4. 117 00:08:33,942 --> 00:08:36,275 Satu, dua, satu, dua, satu, dua... 118 00:08:43,900 --> 00:08:45,858 - Bukankah itu baunya seperti udang? 119 00:08:48,858 --> 00:08:50,442 - Dia bukan dari sini... 120 00:08:51,192 --> 00:08:53,733 - Hai semuanya! - Senang bisa datang! 121 00:08:53,900 --> 00:08:56,233 Aku pikir burung kau akan memakanku. 122 00:08:56,733 --> 00:09:00,108 Yakinlah, aku di atas yang terbaik. Aku keras kepala. 123 00:09:00,275 --> 00:09:02,400 Tidak, bayiku! Itu akan baik-baik saja. 124 00:09:02,567 --> 00:09:05,692 Aku akan merawat goresan jelek itu, planchette-ku. 125 00:09:06,442 --> 00:09:09,567 - Planchette? - Kau menelepon papanmu, seperti... 126 00:09:09,733 --> 00:09:11,108 Planchette, apakah kau serius? 127 00:09:11,275 --> 00:09:13,608 - Ya, itu namanya. - Dan punya kau ? 128 00:09:13,775 --> 00:09:14,775 - Aku tidak punya papan. 129 00:09:14,942 --> 00:09:16,692 - "Aku tidak punya papan. " 130 00:09:18,192 --> 00:09:19,525 Ah, hei. 131 00:09:19,692 --> 00:09:22,025 Ia tidak punya papan, tetapi hakim. 132 00:09:23,608 --> 00:09:26,400 Hei beh, kau harus tertawa dengan periwinkle itu. 133 00:09:26,983 --> 00:09:28,983 - Dispersi, semuanya. 134 00:09:29,067 --> 00:09:30,983 Aku merawat orang asing misterius ini. 135 00:09:31,150 --> 00:09:33,900 Di sini pintu keluar. Bergerak bersama, tidak ada yang bisa dilihat. 136 00:09:38,567 --> 00:09:39,692 - Hei, bagaimana? 137 00:09:40,067 --> 00:09:41,275 - Kau siapa ? 138 00:09:41,442 --> 00:09:42,775 Dan yang lebih penting, 139 00:09:42,942 --> 00:09:44,483 kapan kau meninggalkan 140 00:09:44,650 --> 00:09:47,483 - Dengar, sesegera mungkin. - Namaku Phileas. 141 00:09:47,650 --> 00:09:48,942 Aku seorang penjelajah. 142 00:09:49,108 --> 00:09:52,650 Dan kau ? -ku, ini Perbaiki. Perbaikan Agen. 143 00:09:52,817 --> 00:09:55,442 - Agen? - Agen real estat, asuransi? 144 00:09:55,608 --> 00:09:56,817 - Pasukan polisi. 145 00:09:56,983 --> 00:10:01,317 - Oh bagus ! Itu bagus, karena aku tidak melakukan kesalahan apa pun. 146 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 147 00:10:01,483 --> 00:10:04,858 - Ya, itu bagus, karena aku mengawasimu. 148 00:10:09,067 --> 00:10:11,400 Dan mata yang lain juga. 149 00:10:12,567 --> 00:10:14,692 Dan bahkan kedua matanya. 150 00:10:15,108 --> 00:10:18,317 - Hai ! Hai ! - Benarkah kau seorang penjelajah? 151 00:10:19,233 --> 00:10:21,192 - Ya, aku seorang globetrotter. 152 00:10:21,358 --> 00:10:23,317 - Aku juga ingin menjadi globetrotter. 153 00:10:23,483 --> 00:10:27,317 Aku akan pergi segera setelah aku siap. Tas aku sudah siap selama bertahun-tahun. 154 00:10:27,483 --> 00:10:29,942 - Persiapannya tidak berguna. 155 00:10:30,108 --> 00:10:32,567 Kau tidak pernah benar-benar siap, percayalah. 156 00:10:32,733 --> 00:10:33,817 Aku punya dua mata uang. 157 00:10:33,983 --> 00:10:36,650 “Siap atau tidak, kita harus melakukannya. " 158 00:10:36,817 --> 00:10:40,275 - Wow ! Dan kecil 2? - "Dengan kentang goreng. " 159 00:10:41,525 --> 00:10:43,608 - Wow, aku sedang berbicara dengan seorang penjelajah! 160 00:10:43,775 --> 00:10:45,192 Kau seperti pahlawanku 161 00:10:45,775 --> 00:10:48,067 Juan Katak dari Leon! 162 00:10:48,400 --> 00:10:51,692 - Mengapa kau mengacaukan otak kau dengan kutu buku tua itu? 163 00:10:51,858 --> 00:10:55,108 - Kau akan mengakui semua sama bahwa Juan Frog de Léon 164 00:10:55,275 --> 00:10:57,108 adalah penjelajah terhebat. 165 00:10:57,275 --> 00:10:58,733 - Apa yang dia lakukan akhir-akhir ini? 166 00:10:58,900 --> 00:11:00,733 - Ben, misalnya, 167 00:11:00,900 --> 00:11:04,817 dia menemukan kota Maruba yang hilang, suku Maruba yang hilang... 168 00:11:04,983 --> 00:11:09,317 Dan kuil Maruba yang hilang! Belum lagi koin 169 00:11:09,483 --> 00:11:11,358 emas yang dia gali dari sofa yang hilang. 170 00:11:11,525 --> 00:11:14,817 - Dia menemukan beberapa barang lama yang ada di tempat yang sama. 171 00:11:15,692 --> 00:11:16,650 Terlalu kuat... 172 00:11:16,817 --> 00:11:19,358 - Dan dia memegang rekor tur dunia. 173 00:11:19,525 --> 00:11:23,108 Dalam 90 hari. - Ini bukan judul yang bagus. 174 00:11:23,275 --> 00:11:27,233 Dia akan membawanya lebih sedikit ketika Aku telah berkeliling dunia lebih cepat. 175 00:11:27,983 --> 00:11:29,442 - Dalam 89 hari? - Tidak. 176 00:11:29,525 --> 00:11:32,358 Aku akan melakukannya dalam 80 hari. Itu, itu mengejutkan. 177 00:11:32,525 --> 00:11:35,525 - Aku bermimpi bahwa aku bepergian keliling dunia dalam 80 hari. 178 00:11:35,692 --> 00:11:37,067 - 80 hari? 179 00:11:37,817 --> 00:11:39,692 Ini agak mustahil. 180 00:11:39,858 --> 00:11:44,442 - Herman, secara umum, aku menghindari kontradiksi dengan orang yang memukulku. 181 00:11:44,608 --> 00:11:47,358 Aku tetap ingin menunjukkan kepadamu... Jadi... 182 00:11:47,525 --> 00:11:51,150 Dari rekonstruksi ekspedisi Juan Frog de Léon, 183 00:11:51,317 --> 00:11:54,233 Aku menghitung bahwa saat melewati hutan Zaruvia, 184 00:11:54,400 --> 00:11:57,608 di mana kau harus menyeberangi jembatan tali untuk 185 00:11:57,775 --> 00:12:01,567 mencapai Omka, lalu menyeberangi rawa Grand Sommeil, 186 00:12:01,733 --> 00:12:04,858 Juan Frog de Léon bisa melakukannya... 187 00:12:05,025 --> 00:12:06,483 dalam 81 hari. 188 00:12:08,067 --> 00:12:10,108 - Aku yakin aku melakukannya di hari ke 80. 189 00:12:10,608 --> 00:12:12,608 - Aku bermimpi atau kau berbicara tentang... 190 00:12:13,442 --> 00:12:16,108 Pertaruhan? 191 00:12:16,275 --> 00:12:18,900 - Kau tidak bermimpi. - Aku yakinmu, kalian semua, 192 00:12:19,067 --> 00:12:22,192 makhluk yang sangat halus, sama sekali tidak terbelakang, 193 00:12:22,358 --> 00:12:25,525 bahwa aku dapat berkeliling dunia dalam 80 hari. 194 00:12:25,692 --> 00:12:28,067 Ayo, kirim kembaliannya, jika kau mau. 195 00:12:29,233 --> 00:12:33,483 Musik yang berdenyut Brouhaha dari para penumpang 196 00:12:42,942 --> 00:12:45,900 - Aku suka plankton ini yang mempertaruhkan uang saku mereka. 197 00:12:46,067 --> 00:12:47,525 Tunggu, ini belum berakhir! 198 00:12:47,692 --> 00:12:50,317 Dua, tiga, tujuh, sembilan, sepuluh... 199 00:12:50,483 --> 00:12:53,192 Kita punya 10 juta kerang! 200 00:13:04,067 --> 00:13:05,400 - Berhenti! 201 00:13:06,608 --> 00:13:08,608 Aku tidak percaya katak ini benar-benar 202 00:13:08,775 --> 00:13:12,192 berniat untuk berkeliling dunia dalam 80 hari. 203 00:13:12,358 --> 00:13:15,067 - Apa ? Permisi ? - Apa maksudmu? 204 00:13:15,233 --> 00:13:18,775 Sebenarnya, apa yang aku rencanakan untuk mencuri 205 00:13:18,942 --> 00:13:20,692 semua kerang dan melakukan penipuan di tempat lain? 206 00:13:20,858 --> 00:13:22,358 - Tepat ! 207 00:13:28,858 --> 00:13:31,567 - Hal. Kau benar-benar salah. 208 00:13:31,733 --> 00:13:35,525 Aku akan mengumpulkan kerang ketika aku tiba di rumah dalam 89 hari. 209 00:13:35,692 --> 00:13:38,025 - 80! - 80 dari kapan? 210 00:13:38,192 --> 00:13:40,358 - BESOK! - Oh ya. 211 00:13:40,525 --> 00:13:42,192 Ben, 80 hari. 212 00:13:42,358 --> 00:13:43,233 Bersulang 213 00:13:43,400 --> 00:13:46,108 - Dan aku akan menjadi pendamping setianya! 214 00:13:48,608 --> 00:13:49,775 - Apa ? 215 00:13:50,400 --> 00:13:53,650 Tidak tidak tidak tidak. 216 00:13:53,817 --> 00:13:54,983 Aku bepergian sendirian. 217 00:13:55,150 --> 00:13:58,858 - Tidak lagi. Dan kita harus mengirimkan beberapa coquimages. 218 00:13:59,025 --> 00:14:01,608 Tidak semua itu, tapi kita butuh bukti. 219 00:14:01,775 --> 00:14:04,942 - Tentu saja, untuk itulah coquicamku. 220 00:14:05,108 --> 00:14:06,442 - Ya, kita akan melakukan banyak hal. 221 00:14:06,608 --> 00:14:08,233 - Aku tahu semua tahapan kita. 222 00:14:08,400 --> 00:14:10,942 Ratosia Selatan, di selatan Ratosia Utara, 223 00:14:11,108 --> 00:14:13,817 dan di barat, kita menemukan Ratosia Timur... 224 00:14:13,983 --> 00:14:16,858 - Tak bisa ditawar, si kecil ini. - Kita akan meledakkan rekor ini. 225 00:14:17,608 --> 00:14:22,858 - Kita percaya. Aku berharap kau keberanian untuk bertahan hidup 80 hari dengan babon. 226 00:14:23,025 --> 00:14:25,275 tertawa 227 00:14:27,192 --> 00:14:28,858 Teriakan monyet yang bersemangat 228 00:14:30,233 --> 00:14:32,775 - Aku akan berkeliling dunia, itu bagus! 229 00:14:32,942 --> 00:14:37,900 - Hebat... Terutama karena aku tidak akan mencoba untuk menyingkirkanmu. 230 00:14:38,108 --> 00:14:41,483 Sementara itu, aku tidak tahu harus tidur di mana. Apakah kau tahu desa? 231 00:14:41,650 --> 00:14:43,025 - Ini rumahku. 232 00:14:43,192 --> 00:14:45,150 - Sempurna, itu sangat cocok untukku. 233 00:14:45,525 --> 00:14:47,483 - Ehmu? Rumahku ? 234 00:14:47,650 --> 00:14:49,483 - Ya. Terima kasih telah mengundangku. 235 00:14:49,858 --> 00:14:52,400 - Tapi... Tapi tunggu! Tahan ! 236 00:14:52,567 --> 00:14:54,233 Jangan terburu-buru. 237 00:14:54,400 --> 00:14:58,483 Kita harus... Kau pasti benar-benar siap. 238 00:14:58,650 --> 00:14:59,733 benar-benar siap untuk apa? 239 00:14:59,817 --> 00:15:01,483 Ibumu? - Ya itu saja! 240 00:15:02,275 --> 00:15:04,775 Di atas segalanya, jangan katakan padanya bahwa kita bertaruh. 241 00:15:04,942 --> 00:15:07,067 Dan kita harus melepaskan borgol itu darimu. 242 00:15:07,233 --> 00:15:09,567 Dan jangan katakan padanya bahwa kau adalah seorang 243 00:15:09,733 --> 00:15:12,983 penjelajah dan apalagi bahwa kita akan keliling dunia besok. 244 00:15:13,150 --> 00:15:15,650 Dia tidak akan pernah mau melepaskan aku. 245 00:15:16,817 --> 00:15:20,692 - Kau dipersilakan selama Kau tidak berniat merampok kita. 246 00:15:20,858 --> 00:15:23,983 - . - Jadi di sana, kau jangan khawatir. 247 00:15:24,150 --> 00:15:28,067 Aku hanyalah seorang petualang yang akan keliling dunia besok. 248 00:15:28,233 --> 00:15:30,067 omong-omong, aku akan membawa putramu. 249 00:15:33,358 --> 00:15:36,192 - Selama aku masih hidup, sayangku 250 00:15:36,608 --> 00:15:41,317 tidak akan berkeliling dunia mana pun di hari apa pun! 251 00:15:41,942 --> 00:15:44,608 Beberapa kunci pintu 252 00:16:01,317 --> 00:16:03,900 Dengan itu, selamat malam... Dan semoga berhasil! 253 00:16:13,942 --> 00:16:15,608 - Hei, nak. 254 00:16:15,775 --> 00:16:19,192 - Selamat malam, omong kosong tuan batrachian. 255 00:16:19,358 --> 00:16:23,358 - Maaf karena memberitahunya. - Tapi kau tahu, aku bepergian sendirian. 256 00:16:26,650 --> 00:16:29,317 Aku harus memenangkan taruhan ini. Itu harus! 257 00:16:34,025 --> 00:16:37,108 - Dan aku, aku benar-benar harus meninggalkan tempat ini. 258 00:16:37,275 --> 00:16:39,650 Aku tidak tahan lagi dengan cetakan di sini, aku tercekik. 259 00:16:39,817 --> 00:16:43,275 - Aku memahamimu. - Kehidupan berjamur menyesakkan. 260 00:16:43,442 --> 00:16:46,192 Bagaimana jika besok, aku diam-diam membantu kau keluar dari 261 00:16:46,358 --> 00:16:50,483 sini dan kita naik feri pertama untuk memenangkan taruhan ini? 262 00:16:51,025 --> 00:16:53,733 - Tapi kemudian, itu berarti meninggalkan ibuku 263 00:16:53,900 --> 00:16:56,983 dan menghadapi semua bahaya untuk berkeliling dunia? 264 00:16:57,150 --> 00:16:58,275 - Ya. 265 00:17:06,941 --> 00:17:07,775 - Ya ! 266 00:17:07,941 --> 00:17:11,233 Tentu, ini menakutkan dan berbahaya, tapi ini adalah mimpiku. 267 00:17:11,400 --> 00:17:14,817 Dan kemudian aku akan bersama salah satu penjelajah paling terkenal! 268 00:17:14,983 --> 00:17:17,275 Phileas, aku sangat senang bisa menemanimu. 269 00:17:17,442 --> 00:17:20,233 - Aku perlu kerang untuk membeli tiket. 270 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 - Aku punya apa yang diperlukan. 271 00:17:23,942 --> 00:17:26,067 Aku telah menunggu hari ini begitu lama. 272 00:17:28,525 --> 00:17:29,983 Hei, apakah cukup? 273 00:17:30,150 --> 00:17:33,400 - Ini harus baik-baik saja. - Dengan pajak, itu agak adil... 274 00:17:33,567 --> 00:17:35,150 tapi aku akan mengelola. 275 00:17:35,317 --> 00:17:37,775 Dan aku akan membayar untuk turku. Jangan berterimakasih kepadaku. 276 00:17:37,942 --> 00:17:38,650 - Sampai jumpa besok ! 277 00:17:38,817 --> 00:17:41,192 Dalam perjalanan keliling dunia! - Ya ! 278 00:17:41,358 --> 00:17:42,942 Keliling dunia ! 279 00:18:14,192 --> 00:18:16,608 - Jadi perampokan itu terjadi 280 00:18:16,775 --> 00:18:17,817 di tengah malam ? 281 00:18:17,983 --> 00:18:20,525 - Memang, dan tidak ada yang melihat apa-apa. 282 00:18:20,692 --> 00:18:22,233 Itu pekerjaan profesional. 283 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 - Sudah jelas. - Jelas... 284 00:18:25,692 --> 00:18:27,233 Jumlah yang dicuri? 285 00:18:27,400 --> 00:18:29,442 - 10 juta kerang. 286 00:18:29,608 --> 00:18:32,567 Peluit panjang dan terkesan 287 00:18:37,608 --> 00:18:38,608 - Ya... 288 00:18:38,775 --> 00:18:41,817 Hanya penjahat terlatih yang bisa melakukan triknya. 289 00:18:41,983 --> 00:18:45,025 Seorang penjahat terlatih, tipe batrachian. 290 00:18:45,192 --> 00:18:47,567 Bagaimana kau tahu ? 291 00:18:47,733 --> 00:18:49,817 - Karena aku sedang menyelidiki. 292 00:18:50,733 --> 00:18:53,817 Dia mencoba bersiul. 293 00:19:00,275 --> 00:19:02,858 Udang, apakah kau tidak melihat katak? 294 00:19:03,025 --> 00:19:05,525 Aku tidak melihat apa-apa, aku... 295 00:19:07,108 --> 00:19:08,817 - Semuanya di atas! 296 00:19:09,608 --> 00:19:12,150 Panggilan terakhir untuk feri! 297 00:19:12,525 --> 00:19:14,067 - Oh tidak ! 298 00:19:14,233 --> 00:19:15,983 Tidak tidak Tidak ! tunggu aku! 299 00:19:23,233 --> 00:19:25,400 Lanjutkan ! 300 00:19:32,483 --> 00:19:37,025 - Kau hanya menang jika kau kembali dalam 80 hari dari sekarang! 301 00:19:37,192 --> 00:19:39,025 Dan kita ingin bukti! . 302 00:19:40,650 --> 00:19:42,108 - Tunggu ! Tunggu ! 303 00:19:55,650 --> 00:19:58,025 - Di mana kataknya? - Peringatan ! 304 00:20:05,233 --> 00:20:06,525 Tunggu ! 305 00:20:24,233 --> 00:20:27,150 Kau berbohong kepadaku ! 306 00:20:27,317 --> 00:20:30,567 - Tidak, aku baru saja membuat janji yang tidak aku tepati. 307 00:20:31,817 --> 00:20:34,817 - Ambil ini ! Apakah kau tidak malu untuk mengacaukan orang? 308 00:20:34,983 --> 00:20:36,900 Bagaimana kau bisa berani melakukan ini padaku? 309 00:20:37,067 --> 00:20:39,900 - Maaf, Nak. - Aku tahu aku salah. 310 00:20:40,067 --> 00:20:44,733 Tapi sejujurnya, aku takut Kau akan memperlambat 311 00:20:44,900 --> 00:20:47,233 aku, bahwa kau tidak diciptakan untuk petualangan. 312 00:20:47,400 --> 00:20:50,233 - Aku yakin, aku tahu maksudmu itu. 313 00:20:50,400 --> 00:20:53,067 - Kecuali itu yang kupikirkan sebelumnya. 314 00:20:53,233 --> 00:20:54,525 - Sungguh-sungguh ? - Ya. 315 00:20:54,692 --> 00:20:58,650 Jika kau tidak dibuat untuk ini, kau tidak akan pernah jatuh seperti ini di sini. 316 00:20:58,817 --> 00:21:02,108 - Apakah kau melihat itu ? - Aku mendengar suaranya, bagus. 317 00:21:02,317 --> 00:21:03,942 - Aku tidak tahu di mana aku lagi. 318 00:21:04,108 --> 00:21:06,817 Mungkin kau benar karena tidak menginginkanku. 319 00:21:06,983 --> 00:21:08,983 - Aku tidak harus dibuat untuk petualangan. 320 00:21:09,067 --> 00:21:10,442 - Passepartout ! 321 00:21:10,608 --> 00:21:12,400 Kau akan melihat apa yang akan kau lihat! 322 00:21:12,567 --> 00:21:13,817 Kembali ke sini sekarang! 323 00:21:13,983 --> 00:21:15,858 - Akhirnya, aku ikut denganmu. 324 00:21:17,817 --> 00:21:19,525 - Dan katak, di mana itu? 325 00:21:19,692 --> 00:21:22,275 - Berkeliling dunia! 326 00:21:22,442 --> 00:21:23,817 - Dalam 80 hari. 327 00:21:27,192 --> 00:21:29,358 - Aku tidak akan bertaruh untuk itu. 328 00:21:42,442 --> 00:21:46,108 - Wow. Aku akan mencatat beberapa di jurnalku. 329 00:21:46,275 --> 00:21:48,650 Aku akan menceritakan kisah 330 00:21:48,817 --> 00:21:49,900 ekspedisi kita, seperti pahlawanku, 331 00:21:50,067 --> 00:21:53,358 satu-satunya... - Juan Frog de la Lose? 332 00:21:53,525 --> 00:21:56,150 hal. Orang ini tidak pernah meninggalkan apa pun untuk kesempatan. 333 00:21:56,317 --> 00:21:58,817 Dimana petualangannya? Di mana kesenangannya? 334 00:21:58,983 --> 00:22:01,067 - Dia memecahkan banyak rekor. 335 00:22:01,233 --> 00:22:03,692 - Oh ya ? - Kita akan melakukan lebih baik lagi. 336 00:22:03,858 --> 00:22:07,067 Lihat lebih jauh, si kecil, dan dunia akan menjadi punyamu. 337 00:22:07,233 --> 00:22:09,108 - Phileas, itu memberimu sayap. 338 00:22:13,858 --> 00:22:15,525 Dan itu... Itu terlalu menjijikkan. 339 00:22:17,108 --> 00:22:18,775 Aku pikir aku akan muntah. 340 00:22:18,942 --> 00:22:21,483 - Kau tidak terlalu kotor, mungkin? - Aku pergi. 341 00:22:21,650 --> 00:22:22,858 Sampai jumpa, amigo . 342 00:22:30,233 --> 00:22:32,233 - Bawa aku kembali sayangku. 343 00:22:47,108 --> 00:22:49,442 - Aku datang, anak-anak ibunya! 344 00:22:53,275 --> 00:22:55,858 - Agen Perbaiki? - Apa yang kau lakukan di sini ? 345 00:22:56,608 --> 00:23:00,817 - Aku datang untuk tangkap teman hijaumu karena perampokan bank. 346 00:23:00,983 --> 00:23:03,358 Jika kau tidak membawa Aku ke dia segera, aku 347 00:23:03,525 --> 00:23:07,025 akan menghentikan kau juga, untuk keterlibatan. 348 00:23:07,692 --> 00:23:10,525 Keterlibatan? Tetapi aku... 349 00:23:10,692 --> 00:23:13,233 Pengalihan! - Eh? Di mana ? 350 00:23:23,275 --> 00:23:25,692 - Phileas! Kita punya masalah besar! 351 00:23:25,858 --> 00:23:28,775 - Aku setuju. - Ini perawan , mojito mereka. 352 00:23:29,692 --> 00:23:32,442 - Ini Agen Fix. - Dia di atas kapal. 353 00:23:35,108 --> 00:23:37,400 Dia bilang kau merampok bank. 354 00:23:37,567 --> 00:23:40,067 - Aku punya kepala amfibi yang mencuri? 355 00:23:40,233 --> 00:23:43,233 - Ya cukup. - Kita tidak bergerak, katak. 356 00:23:43,900 --> 00:23:45,650 Kau ditahan. 357 00:23:48,317 --> 00:23:49,400 Kau dapat menyelamatkan... 358 00:24:06,983 --> 00:24:09,025 Oh, itu benar! 359 00:24:10,108 --> 00:24:11,525 - Cepat, kita harus bergerak. 360 00:24:13,817 --> 00:24:17,233 - Apakah menurutmu Agen Fix baik-baik saja? - Dia sangat baik. 361 00:24:17,400 --> 00:24:18,358 Dan dia berbohong. 362 00:24:19,108 --> 00:24:21,942 Apakah kau makan batu bata atau apa? 363 00:24:22,108 --> 00:24:23,483 - Tidak, ini tasku. 364 00:24:36,858 --> 00:24:39,067 - Hei, nak! Kecil ! Kau ada di mana ? 365 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 366 00:25:05,858 --> 00:25:08,067 - Oh tidak ! Di mana tasku ? 367 00:25:08,483 --> 00:25:10,983 - Tidak terlalu buruk, itu hanya tas tua. 368 00:25:11,483 --> 00:25:15,067 - Tapi aku menghabiskan bertahun-tahun mempersiapkannya... Tunggu. 369 00:25:15,233 --> 00:25:17,608 Jika kau tidak bersalah, mengapa kita pergi? 370 00:25:17,775 --> 00:25:23,358 - Karena kita hanya punya 79 hari, 21 jam dan 46 menit lagi. 371 00:25:27,150 --> 00:25:30,608 - Aku tidak pernah berpikir akan ada begitu banyak air. 372 00:25:39,233 --> 00:25:44,067 Terus terang, aku tidak pernah mengira akan ada begitu banyak pasir. 373 00:25:52,442 --> 00:25:54,775 - Aku terbakar sinar matahari? 374 00:25:59,525 --> 00:26:03,192 - Aku tidak bisa memberitahumu, mataku terbakar. 375 00:26:06,525 --> 00:26:08,692 - Naluri, maaf, aku tidak bisa menahannya. 376 00:26:08,858 --> 00:26:10,733 - Aku benar-benar dehidrasi. 377 00:26:10,900 --> 00:26:15,108 -mu, selalu kau dan tetapmu. - Aku amfibi, 90% air. 378 00:26:15,692 --> 00:26:18,483 itu sebelum aku minum sendiri. 379 00:26:20,067 --> 00:26:22,775 - Kita masih bisa tepat waktu di South Ratosia 380 00:26:22,942 --> 00:26:26,858 jika kita berhasil keluar dari gurun ini sebelum... tiga hari yang lalu? 381 00:26:27,025 --> 00:26:31,108 Oh tidak ! - Situasi terlihat putus asa. 382 00:26:31,275 --> 00:26:33,983 Tapi semakin berat cobaan itu, semakin berat cobaan itu... 383 00:26:34,150 --> 00:26:37,233 - Kaktus! - Aku tidak akan mengatakan itu seperti itu. 384 00:26:43,233 --> 00:26:45,942 - Panduan Bertahan Hidup Wisatawan, bab 6. 385 00:26:46,108 --> 00:26:48,942 “Di gurun, ada air di dalam kaktus. " 386 00:26:49,650 --> 00:26:52,567 - Apakah kau mengambil sedotan? - Sedotan? Tidak. 387 00:26:52,733 --> 00:26:56,567 Di sisi lain, kita menemukan segalanya di laut. Terima kasih? 388 00:27:22,483 --> 00:27:24,317 - Katakanlah, mekton. 389 00:27:27,942 --> 00:27:33,525 Kita tidak terlalu suka orang asing yang datang untuk menghisap kaktus kita. 390 00:27:34,650 --> 00:27:36,525 - Kita lebih suka mengatakan "menyedot". 391 00:27:36,692 --> 00:27:39,692 - Jadi kita punya katak penghisap kaktus 392 00:27:39,858 --> 00:27:41,775 dan polisi tata bahasa! 393 00:27:43,067 --> 00:27:46,025 Di mana putri duyung kecilmu melakukan... 394 00:27:46,817 --> 00:27:48,275 ouh-ouh? 395 00:27:51,983 --> 00:27:54,108 - Cukup, ouh-ouh! 396 00:27:56,358 --> 00:27:58,983 - Kita tidak memasuki wilayah Scorpion. 397 00:27:59,150 --> 00:28:02,942 Karena itu, kau harus 398 00:28:03,108 --> 00:28:05,567 membayar air yang kau curi. 399 00:28:08,692 --> 00:28:11,025 - Oh oh oh! Kau mengizinkan? 400 00:28:11,192 --> 00:28:14,275 Itu kesalahan, tidak ada yang dicuri. Tidak ada sama sekali. 401 00:28:14,608 --> 00:28:15,942 (Bagaimanapun, bukan aku.) 402 00:28:17,067 --> 00:28:21,608 - Aku juga, itu sebabnya aku bersikeras membayar kau airmu. 403 00:28:23,067 --> 00:28:24,442 - Ini kartu. 404 00:28:25,108 --> 00:28:26,233 Bukan uang tunai. 405 00:28:26,400 --> 00:28:29,025 Apakah kau membuat aku berlari? 406 00:28:29,192 --> 00:28:30,983 - Kita mengatakan "membuatnya bekerja". 407 00:28:31,150 --> 00:28:33,942 - Apakah kau akan mengikat Aku karena aku berbicara salah? 408 00:28:34,108 --> 00:28:38,108 Di mana putri duyung kecilmu yang pergi ouh-ouh? 409 00:28:38,275 --> 00:28:40,733 - OUH-OUH. - Aku bilang tidak "uh-woo"! 410 00:28:40,983 --> 00:28:44,317 - Gambar kartu, kartu apa saja, kau akan lihat. 411 00:28:50,108 --> 00:28:51,483 Cepat ! 412 00:29:01,775 --> 00:29:03,692 - Lihat, mereka menyerah. 413 00:29:06,025 --> 00:29:07,608 - Sampai jumpa lagi. 414 00:29:08,650 --> 00:29:12,400 - Lihat mereka, bukankah mereka terlihat bodoh untuk menyapa? 415 00:29:12,567 --> 00:29:13,567 Hai, bola meriam. 416 00:29:13,733 --> 00:29:16,025 - Tapi ya ! - Kita adalah seorang pemenang. 417 00:29:16,192 --> 00:29:18,525 - Dan mereka terlalu bodoh. 418 00:29:18,692 --> 00:29:21,483 - KITA ADALAH YANG TEROK ! - KITA ADALAH YANG TEROK ! 419 00:29:21,650 --> 00:29:24,817 KITA ADALAH YANG TEROK ! KITA... 420 00:29:26,108 --> 00:29:27,442 - Ah... pasir hisap. 421 00:29:27,983 --> 00:29:30,317 Jadi di atas segalanya, kita tidak panik. 422 00:29:39,567 --> 00:29:42,358 - Ah, ayolah, kita akan membongkar perkemahan. 423 00:29:42,525 --> 00:29:44,775 Kita harus pergi wax helm kita. 424 00:29:44,942 --> 00:29:48,817 - Kita akan melewatkan waktu terbaik. - Aku mengatakan "waxing helm"! 425 00:29:51,983 --> 00:29:53,067 - Aku semakin dalam. 426 00:29:53,233 --> 00:29:55,608 - Aku semakin dalam! - Kita panik, kita tenggelam. 427 00:29:55,775 --> 00:29:57,025 Ini adalah prinsipnya. 428 00:29:57,192 --> 00:29:59,775 Jangan panik, jangan bergerak dan kau akan baik-baik saja. 429 00:30:02,733 --> 00:30:05,650 - Phileas, apakah kau tahu apa yang ingin aku lakukan? 430 00:30:05,817 --> 00:30:09,192 Pindahkan satu jari kaki. Hanya satu. - Kau bergerak, kau tenggelam. 431 00:30:08,000 --> 00:30:08,500 T 432 00:30:08,500 --> 00:30:09,000 TR 433 00:30:09,000 --> 00:30:10,500 TRA 434 00:30:09,358 --> 00:30:11,233 Ayo, tersenyum pada Phiphi. 435 00:30:10,500 --> 00:30:11,000 TRAN 436 00:30:11,000 --> 00:30:11,500 TRANS 437 00:30:11,500 --> 00:30:12,000 TRANSL 438 00:30:12,000 --> 00:30:12,500 TRANSLA 439 00:30:12,500 --> 00:30:13,000 TRANSLAT 440 00:30:13,000 --> 00:30:13,500 TRANSLATE 441 00:30:13,500 --> 00:30:14,000 TRANSLATE 442 00:30:14,000 --> 00:30:14,500 TRANSLATE B 443 00:30:14,500 --> 00:30:15,000 TRANSLATE BY 444 00:30:15,000 --> 00:30:15,500 TRANSLATE BY 445 00:30:15,500 --> 00:30:16,000 TRANSLATE BY : 446 00:30:16,000 --> 00:30:16,500 TRANSLATE BY : 447 00:30:16,500 --> 00:30:17,000 TRANSLATE BY : D 448 00:30:17,000 --> 00:30:17,500 TRANSLATE BY : DE 449 00:30:17,500 --> 00:30:18,000 TRANSLATE BY : DEN 450 00:30:18,000 --> 00:30:18,500 TRANSLATE BY : DENI 451 00:30:18,500 --> 00:30:19,000 TRANSLATE BY : DENI 452 00:30:19,000 --> 00:30:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 453 00:30:19,500 --> 00:30:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 454 00:30:20,000 --> 00:30:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 455 00:30:21,500 --> 00:30:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 456 00:30:22,000 --> 00:30:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 457 00:30:22,500 --> 00:30:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 458 00:30:25,733 --> 00:30:28,108 Setidaknya aku akan punya satu kali makan terakhir. 459 00:30:28,275 --> 00:30:32,067 - Aku juga ingin yang terakhir. Dengung seekor lalat 460 00:30:32,858 --> 00:30:34,442 - Di sini, Nak. 461 00:30:34,900 --> 00:30:38,233 - Tidak, terima kasih. Aku pikir aku akan makan pasir. 462 00:30:40,150 --> 00:30:41,983 Tunggu, Phileas. 463 00:30:42,650 --> 00:30:44,608 Seberapa jauh kau bisa menjulurkan lidah? 464 00:30:49,442 --> 00:30:51,233 Silakan, Phileas. 465 00:30:51,400 --> 00:30:53,108 Fokus, kau bisa melakukannya. 466 00:30:53,275 --> 00:30:55,233 berikan aku lidah itu. 467 00:30:55,400 --> 00:30:57,650 Silakan, kau hampir sampai! Kau bisa melakukannya ! 468 00:30:57,817 --> 00:31:00,233 Bahkan lebih tinggi! Pergi saja ! 469 00:31:00,400 --> 00:31:02,525 Ya, kita tidak melepaskannya! 470 00:31:02,692 --> 00:31:05,150 Lanjutkan ! Apakah kau menyebutnya lidah juara? 471 00:31:05,317 --> 00:31:07,733 Juan Frog harus menariknya dua kali lebih jauh. 472 00:31:22,608 --> 00:31:25,733 Passepartout tertawa. Kau berhasil, Phileas. 473 00:31:26,275 --> 00:31:27,483 - Aku berhasil... 474 00:31:28,192 --> 00:31:29,942 Planchette - Aku... 475 00:31:30,775 --> 00:31:34,983 Planchette sayangku, Planchette kesayanganku... 476 00:31:35,150 --> 00:31:36,775 - Phileas... 477 00:31:37,358 --> 00:31:40,775 Aku minta maaf. Aku tahu betapa kau mencintainya. 478 00:31:40,942 --> 00:31:42,567 Itu adalah Planchette yang bagus. 479 00:31:42,733 --> 00:31:44,108 - Terbaik. 480 00:31:44,483 --> 00:31:47,692 Terima kasih. Ini pertama kalinya aku dipeluk. 481 00:31:47,858 --> 00:31:50,275 Tidak mudah punya kulit yang keracunan. 482 00:31:51,733 --> 00:31:55,400 - Aku yakin, aku sudah bisa merasakan hidup meninggalkanku. 483 00:31:55,608 --> 00:31:57,108 Selamat tinggal dunia yang kejam. 484 00:32:00,358 --> 00:32:02,150 - Aku hanya bercanda. 485 00:32:04,608 --> 00:32:06,775 - Tapi kenapa aku meninggalkan ibu? 486 00:32:06,942 --> 00:32:09,358 Itu pasti momen terbaik dalam hidupku. 487 00:32:09,525 --> 00:32:12,775 Sebaliknya, di mana tasku? Di bawah air! 488 00:32:12,942 --> 00:32:16,567 Dan aku punya banyak pasir di celana dalamku! 489 00:32:16,733 --> 00:32:20,983 - Eh iya! Ini juga petualangannya, pasir yang menempel di bokong. 490 00:32:43,400 --> 00:32:45,317 - Di sini, di sini, di sini... 491 00:32:45,483 --> 00:32:47,067 Apa yang kita miliki di sini? 492 00:32:47,233 --> 00:32:50,692 Kau memasuki wilayah kalajengking tanpa izin, tikus. 493 00:32:51,108 --> 00:32:54,567 Dan air dari kaktus kita, kita tidak memberikannya secara gratis! 494 00:32:54,733 --> 00:32:57,108 Jadi gulung adonan sebelum kita marah. 495 00:32:57,275 --> 00:33:00,233 - Apakah kau ingin memeras uang dari 496 00:33:00,317 --> 00:33:01,942 seorang penegak hukum? 497 00:33:04,025 --> 00:33:04,983 - Tidak. 498 00:33:05,150 --> 00:33:08,442 Aku lebih suka berusaha untuk memusnahkan satu! 499 00:33:23,942 --> 00:33:25,483 - Tamat. 500 00:33:58,192 --> 00:34:00,275 - Ratosie dari Selatan. 501 00:34:01,025 --> 00:34:02,692 Ini benar-benar menakjubkan, bukan begitu? Aduh! 502 00:34:06,067 --> 00:34:07,400 Mengapa ? 503 00:34:08,108 --> 00:34:11,275 - Agar Kelihatannya bagus, lebih baik punya kumis. 504 00:34:12,483 --> 00:34:13,858 Bisakah aku mendapatkan kau kembali? 505 00:34:14,025 --> 00:34:16,025 Dengan cambang, aku tampan. 506 00:34:17,025 --> 00:34:20,317 Oke, tidak ada cambang. Hei, harus membuat coquimage! 507 00:34:20,483 --> 00:34:22,067 Perhatian, monyet kecil! 508 00:34:23,192 --> 00:34:26,233 Rambut bokongmu terlihat bagus untukku. 509 00:34:28,817 --> 00:34:32,108 Kita hanya perlu naik kereta pertama menuju utara. 510 00:34:32,275 --> 00:34:34,567 - Oh wow! 511 00:34:41,275 --> 00:34:42,858 Wow. 512 00:34:44,025 --> 00:34:45,400 Wow Keren. 513 00:34:47,942 --> 00:34:49,150 yum. 514 00:34:54,733 --> 00:34:58,108 - Jadi ? Di mana katak kecil yang jelek itu? 515 00:35:01,400 --> 00:35:02,525 - nyam! 516 00:35:28,108 --> 00:35:29,983 - Apakah kau mencari batrachian ini? 517 00:35:30,775 --> 00:35:32,317 Dia di kota. 518 00:35:44,108 --> 00:35:46,192 - Ini dia. - Ah... 519 00:35:47,317 --> 00:35:50,567 - Kereta ke Akita akan berangkat di jalur 1. 520 00:35:52,233 --> 00:35:55,525 Dering kereta yang datang 521 00:35:55,692 --> 00:35:58,025 - Kita menemukan semuanya di sini, itu bagus. 522 00:35:58,192 --> 00:36:00,775 Aku mengambil benda pemintal ini, lampu minyak, 523 00:36:00,942 --> 00:36:03,108 piring cantik ini... Ibu akan menyukainya. 524 00:36:03,275 --> 00:36:04,817 Ikat kepala ini, menara ini 525 00:36:04,983 --> 00:36:07,358 dan pistol jeli itu. Jeli stache? 526 00:36:07,525 --> 00:36:08,608 - Uh... tanpa upacara. 527 00:36:11,025 --> 00:36:13,858 Dan apakah aku yang menjijikkan dengan lalat? 528 00:36:20,858 --> 00:36:21,942 eh? 529 00:36:31,442 --> 00:36:32,775 - Tangkap dia! 530 00:36:34,733 --> 00:36:36,567 - Dia penipu kita! 531 00:36:36,733 --> 00:36:38,067 - Cepat, Nak! 532 00:36:40,692 --> 00:36:41,900 - Tangkap dia! 533 00:36:44,442 --> 00:36:45,400 - Jangan lepaskan! 534 00:36:45,567 --> 00:36:47,192 - Permisi ibu. 535 00:36:58,483 --> 00:36:59,608 - Tahan. 536 00:37:01,775 --> 00:37:03,108 - Peringatan ! 537 00:37:05,858 --> 00:37:06,900 - Lewat sini. 538 00:37:08,025 --> 00:37:09,067 - Ayolah teman-teman. 539 00:37:14,442 --> 00:37:15,650 - Lanjutkan ! Di sana ! 540 00:37:25,483 --> 00:37:27,233 - Oh tidak ! Kita ketinggalan kereta! 541 00:37:35,025 --> 00:37:36,275 - Jangan melihat ke belakang! 542 00:38:21,233 --> 00:38:22,692 - Tanganmu ! 543 00:38:32,275 --> 00:38:36,983 - Nah katakan begitu, kau pikir Kita melakukannya dengan baik? 544 00:38:37,150 --> 00:38:40,400 Dan sedikit melompat di sini, mendaki di sana... 545 00:38:40,567 --> 00:38:41,692 - Tapi euh... 546 00:38:41,858 --> 00:38:45,233 Aku tidak mengerti, mengapa orang-orang ini mengejar kita? 547 00:38:45,400 --> 00:38:46,233 - Oke. 548 00:38:46,400 --> 00:38:49,108 Waktunya telah tiba untuk mengakui kebenaran kepadamu. 549 00:38:49,275 --> 00:38:51,233 Kebenaran yang mengerikan. 550 00:38:52,608 --> 00:38:54,692 Tapi apakah kau yakin ingin mendengarnya? 551 00:38:55,317 --> 00:38:57,192 - Ya, aku yakin, jadi bicaralah. 552 00:38:57,358 --> 00:38:59,775 - Apakah kau benar-benar yakin akan hal itu? 553 00:38:59,942 --> 00:39:02,692 - Apakah kau mencoba untuk menghemat waktu? 554 00:39:02,858 --> 00:39:05,233 - Kebenaran bisa menyakitkan, Nak... 555 00:39:10,483 --> 00:39:13,442 Aku mencoba menemukan kata-kata yang tepat. Tahan. 556 00:39:13,608 --> 00:39:15,192 Nyonya ! Ini gratis di sini. 557 00:39:15,358 --> 00:39:17,900 Aku akan memberitahu Kau nanti, kita tidak sendirian. 558 00:39:18,067 --> 00:39:19,733 Kau mengerti, itu intim. 559 00:39:19,900 --> 00:39:21,317 - Oh, buku Juan Frog! 560 00:39:21,483 --> 00:39:22,942 Oh, itu permata! 561 00:39:23,608 --> 00:39:27,025 - Dia menabrakku di atas teratai dengan Juan Frog de Léon-nya. 562 00:39:27,692 --> 00:39:29,608 - Apakah dia terjebak di gua? 563 00:39:29,775 --> 00:39:31,692 - Kau dapat menempati si kecil 564 00:39:31,858 --> 00:39:33,525 sementara aku pergi? 565 00:39:33,692 --> 00:39:35,858 -... dia memotong jari kelingkingnya! 566 00:39:36,025 --> 00:39:37,608 Bukankah aku merusak akhir untukmu? 567 00:39:39,275 --> 00:39:41,150 - Kau bisa tetap diam. 568 00:39:43,067 --> 00:39:45,275 Borgol ini akan cocok dengan kemejamu. 569 00:39:47,817 --> 00:39:50,817 Jangan berlari 570 00:39:58,983 --> 00:40:03,275 - Dan ketika Juan Frog bertarung melawan bandit di atap kereta. 571 00:40:03,442 --> 00:40:06,650 Ini diyakini sebagai akhir dari kacang kali ini, tapi 572 00:40:06,817 --> 00:40:09,608 Juan Frog tidak pernah menyerah tanpa perlawanan. 573 00:40:09,775 --> 00:40:12,817 - Menyerahlah, Phileas. - Katak dimasak. 574 00:40:27,900 --> 00:40:30,692 - Aku tidak merampok bank ini, Fixette! 575 00:40:30,858 --> 00:40:33,608 - Tidak masalah, ini adalah akhir perjalanan untukmu. 576 00:40:50,567 --> 00:40:53,400 - Juan Frog adalah Tuhan bagiku, dia menginspirasiku, 577 00:40:53,567 --> 00:40:56,067 membuat aku memimpikan petualangan. Hah, Phileas? 578 00:40:56,233 --> 00:40:58,067 Derit jendela Phileas? 579 00:40:58,233 --> 00:41:00,525 Permisi sebentar. Aku akan kembali. 580 00:41:08,900 --> 00:41:11,942 - Apakah itu baik, Nak? Apakah kau menyelesaikan klub bukumu? 581 00:41:21,608 --> 00:41:23,108 - Hei, Fixette! 582 00:41:24,400 --> 00:41:25,900 Perbaiki ini untukku! 583 00:41:46,400 --> 00:41:48,150 Ah, aku tidak bisa berenang! 584 00:41:51,567 --> 00:41:54,692 - Aku tidak mengatakan kata terakhirku, muka kodok 585 00:41:54,858 --> 00:41:57,192 dan anak untuk ibunya! 586 00:42:00,108 --> 00:42:02,900 - Petualangan selalu juga... - Aduh, aduh... 587 00:42:03,067 --> 00:42:04,108 menyakitkan? 588 00:42:04,275 --> 00:42:09,108 - Ya, Nak. Ini adalah kehidupan seorang petualang penjelajah dunia yang hebat. 589 00:42:10,442 --> 00:42:13,358 - Tapi jika kita tidak dalam pelarian terus 590 00:42:13,525 --> 00:42:14,525 karenamu... 591 00:42:14,692 --> 00:42:17,192 - Aku tidak melakukan sesuatu yang ilegal, tidak kali ini. 592 00:42:17,358 --> 00:42:20,108 Seberapa jauh kita lebih cepat dari jadwal? 593 00:42:20,275 --> 00:42:21,650 - Tunggu, aku sedang lihat. 594 00:42:25,317 --> 00:42:26,692 aku tidak bisa lihat... 595 00:42:30,900 --> 00:42:32,733 Kita berada di hutan Zaruvia. 596 00:42:34,275 --> 00:42:36,317 Tampaknya ada banyak 597 00:42:36,483 --> 00:42:38,233 orang yang menghilang di sini. 598 00:42:38,400 --> 00:42:39,900 - Seperti orang yang menulis itu? 599 00:42:41,150 --> 00:42:43,233 Sedikit tertawa Kasihan dia. 600 00:42:43,483 --> 00:42:45,983 Ayo, ayo kita punya coquimage yang bagus. 601 00:42:52,025 --> 00:42:54,650 - Bagaimana kau ingin sampai ke tujuannya? 602 00:42:54,817 --> 00:42:57,567 - Hanya alam yang tahu. 603 00:43:31,942 --> 00:43:34,900 - Oh, sayang kecilku. 604 00:43:35,067 --> 00:43:37,358 Dimana kau bisa? 605 00:43:37,942 --> 00:43:39,442 Maukah kau pulang? 606 00:43:39,608 --> 00:43:42,650 agar aku bisa mengobrol denganmu, mengucapkan selamat padamu dan 607 00:43:42,817 --> 00:43:46,483 menguncimu sehingga kau tidak pernah meninggalkan ibumu lagi? 608 00:43:46,650 --> 00:43:50,692 - Kau bisa melupakannya, anakmu. - Hiu sudah mencapai 4 jam. 609 00:43:50,858 --> 00:43:54,400 Gadis kecil dengan mômannya tidak tahu bagaimana membela diri tanpa mômannya. 610 00:43:54,567 --> 00:43:55,358 Aduh. 611 00:43:55,525 --> 00:44:00,400 - Jadi, bayi cinta aku kepadaku tidak melayani 4 jam untuk siapa pun 612 00:44:00,567 --> 00:44:02,233 karena dia adalah putriku bagiku dan 613 00:44:02,400 --> 00:44:06,650 itulah tepatnya mengapa dia akan menang! 614 00:44:06,817 --> 00:44:11,650 - Masih dua juara kita, mereka masih belum mengirim coquimage. 615 00:44:13,483 --> 00:44:15,400 - Ini tidak sepenuhnya salah. 616 00:44:15,567 --> 00:44:17,108 Mungkin, 617 00:44:17,275 --> 00:44:22,108 Mendesis dari proyektil itu benar-benar melayani 4 jam untuk hiu. 618 00:44:24,317 --> 00:44:26,275 - Nyonya... Nyonya... 619 00:44:27,442 --> 00:44:30,775 Aku tidak bisa mencium hidungku lagi. Ah, nyonya... 620 00:44:33,567 --> 00:44:35,108 - Betapa tampannya dia. 621 00:44:53,650 --> 00:44:56,025 Tangisan binatang buas 622 00:45:00,010 --> 00:45:15,777 {\an9}Kunjungi OLSHOP AURORA RSA : {\an9}https://shopee.co.id/aurorarsa/ 623 00:45:02,900 --> 00:45:06,233 Mendesis dan berputar 624 00:45:09,150 --> 00:45:10,233 Kecelakaan membosankan 625 00:45:13,858 --> 00:45:15,650 - Apakah kau melihat ? - Oh ya, aku lihat. 626 00:45:15,817 --> 00:45:18,067 Aku tidak tahu apa itu, tapi aku melihatnya. 627 00:45:21,900 --> 00:45:23,233 Daun kusut 628 00:45:27,525 --> 00:45:28,483 - Oh tidak... 629 00:45:31,900 --> 00:45:32,733 Lanjutkan. 630 00:45:38,150 --> 00:45:39,483 Maaf, apakah aku menakutimu? 631 00:45:41,067 --> 00:45:43,483 - Takut ? Aku ? Aku tak pernah takut. 632 00:45:43,733 --> 00:45:45,650 Untuk siapa kau membawaku? 633 00:45:48,858 --> 00:45:50,525 - Oh, kita terjebak. 634 00:45:50,942 --> 00:45:52,983 Kita harus berkeliling. Berikan aku kartu itu. 635 00:45:54,108 --> 00:45:57,150 - Itu karena... Aku memakannya. 636 00:45:57,317 --> 00:45:59,400 - Eh? Apakah kau makan menunya? 637 00:45:59,567 --> 00:46:01,275 - Tidak apa-apa, aku lapar. 638 00:46:03,442 --> 00:46:06,567 Tidak apa-apa, kita hanya perlu mengambil kartu kedua. 639 00:46:06,983 --> 00:46:09,317 - Itu kartu kedua, Phileas! 640 00:46:09,483 --> 00:46:13,358 Sejak kapan penjelajah terkenal memakan kartu? 641 00:46:13,525 --> 00:46:16,275 - Aku tidak pernah mengatakan Aku seorang penjelajah terkenal. 642 00:46:16,442 --> 00:46:19,400 Secara kebetulan aku menemukan diriku 643 00:46:19,567 --> 00:46:21,983 di desa busuk kau dan aku menyesalinya! 644 00:46:22,150 --> 00:46:25,275 Sebelum bertemu denganmu, itu adalah kehidupan yang baik, aku... 645 00:46:25,442 --> 00:46:27,108 - Seorang penipu? Itu dia ? 646 00:46:27,275 --> 00:46:30,650 - Kau akan membuat Aku kesal, setengah porsi. 647 00:46:30,817 --> 00:46:33,442 - Aku sudah cukup, aku akan mengantarkan kau ke Agen Fix. 648 00:46:33,608 --> 00:46:36,858 - Dan bagaimana kau berencana melakukannya, Passeparprout? 649 00:46:37,025 --> 00:46:40,983 - Aku mempercayaimu, Phileas. - tapi kau, kau menertawakanku. 650 00:46:41,150 --> 00:46:44,442 Kau hanyalah pembohong dan... dan... 651 00:46:44,608 --> 00:46:46,983 dan pencuri! Dan teman yang sangat menyebalkan! 652 00:46:56,358 --> 00:46:58,108 Menangis kesakitan 653 00:46:58,525 --> 00:47:00,150 - Lepaskan aku ! Lepaskan aku ! 654 00:47:12,525 --> 00:47:14,400 - Tidak bagus, resepsinya... 655 00:47:18,275 --> 00:47:21,192 Aku tidak punya perasaan yang baik dengan drum ini. 656 00:47:21,608 --> 00:47:23,942 - Oh... oh... suku jahat, 657 00:47:24,108 --> 00:47:27,858 Pengecil kepala, gembar-gembor para mayoret yang marah. 658 00:47:42,442 --> 00:47:44,775 - Oke, jadi jika aku mengerti dengan benar, 659 00:47:44,942 --> 00:47:48,358 ide bagus kau adalah melontarkan aku ke gunung 660 00:47:48,525 --> 00:47:51,067 berapi kau untuk meredakan kemarahannya, kan? 661 00:47:51,233 --> 00:47:54,900 Bagus. Dan tentu saja, apakah semuanya setuju dengan itu? 662 00:47:55,067 --> 00:47:57,150 Di atas segalanya, jangan jawabku. 663 00:47:58,025 --> 00:48:00,983 - Satu dua tiga. 664 00:48:25,317 --> 00:48:28,775 - O dewa api dan lava yang kuat, 665 00:48:28,942 --> 00:48:31,358 menerima penyihir terbang ini sebagai persembahan. 666 00:48:31,525 --> 00:48:33,733 Tunjukkan pada kita bahwa kau menginginkannya sebagai korban. 667 00:48:34,192 --> 00:48:36,108 Kirimkan kita tanda! 668 00:48:40,067 --> 00:48:41,358 - Hei ! 669 00:48:43,275 --> 00:48:45,692 Terus ? Apakah ada lebih banyak musik? 670 00:48:45,858 --> 00:48:48,275 Ayo semangat, guys. 671 00:48:48,442 --> 00:48:50,358 Hai bos. Namaku Philea. 672 00:48:50,525 --> 00:48:51,442 Senang berkenalan denganmu... 673 00:48:52,608 --> 00:48:54,150 Ah, tidak ada lengan. 674 00:48:54,317 --> 00:48:56,358 Ah, kita akan melakukannya tanpa. 675 00:48:56,525 --> 00:48:59,275 Aku mendengar, secara kebetulan, 676 00:48:59,442 --> 00:49:01,858 bahwa kau ingin mengorbankan katak ini. 677 00:49:02,608 --> 00:49:04,692 Jika aku bisa menyarankan kepada Yang Mulia 678 00:49:04,858 --> 00:49:07,775 - untuk mempertimbangkan kembali pertanyaan... - Biarkan dia terlempar! 679 00:49:07,942 --> 00:49:09,942 - Mereka tidak terlihat sangat terbuka. 680 00:49:11,108 --> 00:49:12,192 - Berhenti! 681 00:49:12,858 --> 00:49:14,733 Ini adalah misi untuk koki! 682 00:49:40,192 --> 00:49:42,067 Semua dipertimbangkan, bawaku. 683 00:49:43,858 --> 00:49:45,483 Tangkap! 684 00:49:51,733 --> 00:49:52,858 - Kau siapa ? 685 00:49:53,025 --> 00:49:55,692 - Aku akan membantumu. - Kau tepat waktu. 686 00:50:17,483 --> 00:50:19,192 . 687 00:50:31,983 --> 00:50:33,775 Bisakah seseorang melepaskan aku? 688 00:50:38,233 --> 00:50:41,233 - Untuk tugasmu. Dan dia tinggal bersama orang tuanya? 689 00:50:41,400 --> 00:50:44,817 - Spare aku omong kosongmu. - Lepaskan aku atau kita akan mati! 690 00:51:02,150 --> 00:51:04,067 Akan menyenangkan untuk bergegas! 691 00:51:33,317 --> 00:51:34,692 - Aku tidak suka orang-orang ini. 692 00:51:34,858 --> 00:51:36,400 - Aku juga. 693 00:51:39,442 --> 00:51:42,108 - Kita lolos seperti bos. - monyet kecil? 694 00:51:42,275 --> 00:51:43,608 - Tidak, Passepartout. 695 00:51:43,775 --> 00:51:45,233 - Kau punya bakat menjadi pahlawan. 696 00:51:46,025 --> 00:51:47,900 dan kau, katak... 697 00:51:48,067 --> 00:51:50,775 - Namaku Phileas. Katak Phileas. 698 00:51:50,942 --> 00:51:53,692 - Philéas, kau punya bakat untuk melepaskan simpul 699 00:51:53,858 --> 00:51:56,067 dan tali sepatuku kusut. 700 00:51:56,233 --> 00:51:57,525 - Hah, permisi? 701 00:51:57,692 --> 00:51:59,858 dan kau, siapa namamu? 702 00:52:00,025 --> 00:52:03,192 - Katak super yang menyelamatkan hidupmu, itu namaku. 703 00:52:03,733 --> 00:52:06,942 - Namaku juga seperti itu dan Aku yang pertama dari nama itu. 704 00:52:07,108 --> 00:52:10,108 Akulah yang menyelamatkanmu lebih dulu. Jadi... 705 00:52:11,983 --> 00:52:14,192 - Oke, aku lebih dari usia. 706 00:52:22,775 --> 00:52:25,692 Mengapa kau mempertaruhkan hidupmu di hutan ini? 707 00:52:25,858 --> 00:52:29,775 - Kita punya ide yang tidak masuk akal untuk mengalahkan rekor Juan Frog punya Leon. 708 00:52:29,942 --> 00:52:31,608 - Tapi tidak ? Berjalan ? 709 00:52:32,233 --> 00:52:34,108 Kau melakukannya dengan cara kuno. 710 00:52:34,275 --> 00:52:35,983 - Bagaimana kau melakukannya? 711 00:52:36,567 --> 00:52:37,775 - Aku akan terbang. 712 00:52:38,275 --> 00:52:40,900 Tertawa - Katak tidak terbang. 713 00:52:41,067 --> 00:52:43,275 - Kecuali saat mereka membuat pesawat. 714 00:52:43,942 --> 00:52:45,608 - Apakah kau membuat pesawat? 715 00:52:45,775 --> 00:52:47,650 - Ya, itu untuk menjauh dari Akita. 716 00:52:47,817 --> 00:52:50,358 - Apakah kau dari Akita? - .. 717 00:52:50,525 --> 00:52:54,317 Sebenarnya, aku sedikit putri Akita. 718 00:52:54,483 --> 00:52:58,275 Namaku Aouda. Dan aku harus kembali ke dunia sialan 719 00:52:58,442 --> 00:53:00,358 ini untuk membangun kembali sebuah pesawat dan pergi. 720 00:53:00,525 --> 00:53:02,233 - Apa? 721 00:53:04,275 --> 00:53:08,942 - Dan bagaimana seorang putri yang menawan dapat punya begitu banyak pengetahuan 722 00:53:09,108 --> 00:53:10,400 dalam ilmu pesawat... 723 00:53:10,567 --> 00:53:14,692 - Berkat trik sensasional, trik luar biasa... 724 00:53:14,900 --> 00:53:17,400 Terima kasih kepada... buku! 725 00:53:17,567 --> 00:53:18,900 Passepartout tertawa. 726 00:53:30,233 --> 00:53:32,067 - Wow... 727 00:53:33,275 --> 00:53:36,150 - Akita, itu di sana. - Kau dapat naik feri 728 00:53:36,317 --> 00:53:38,483 dan selesaikan perjalananmu. Ikuti aku. 729 00:53:39,650 --> 00:53:41,275 - WOW. 730 00:55:27,483 --> 00:55:30,067 - Jika kau merindukannya lagi, dia untukku. 731 00:55:30,483 --> 00:55:31,817 - Dengan senang hati. 732 00:55:32,358 --> 00:55:35,150 Menjadi seorang putri kurang menyenangkan dari yang aku bayangkan. 733 00:55:35,817 --> 00:55:39,067 - Apakah kau sering membayangkan bahwa kau adalah seorang putri? 734 00:55:39,733 --> 00:55:43,400 - Uh... Ben seperti orang lain. - Yah aku pikir. 735 00:55:45,150 --> 00:55:48,192 Terbang bersenandung - Katakanlah aku lebih suka... 736 00:55:49,650 --> 00:55:50,858 hidup seperti yang aku inginkan. 737 00:55:51,608 --> 00:55:53,942 - Oh ya ? - Dan apa artinya itu bagimu? 738 00:55:54,442 --> 00:55:58,150 - Aku suka terbang. Dan kemudian, Aku tidak ingin bergantung pada siapa pun. 739 00:55:58,317 --> 00:55:59,650 - Sama. 740 00:55:59,817 --> 00:56:02,817 Dan ini pertama kalinya Aku tidak traveling sendirian. 741 00:56:02,900 --> 00:56:03,692 - Itu benar ? 742 00:56:03,983 --> 00:56:06,442 Jadi bagaimana kabar di antara kalian? 743 00:56:06,692 --> 00:56:09,400 Mendengkur dan merintih - Bu... 744 00:56:10,525 --> 00:56:13,817 - Ini berjalan cukup baik. - Kita tim yang bagus. 745 00:56:13,983 --> 00:56:15,358 Aku, backpacker bodoh, dia, yang 746 00:56:15,525 --> 00:56:18,442 super cerdas panik yang tidak kumengerti. 747 00:56:18,608 --> 00:56:21,650 - Oh ya, itu selalu baik ketika kau merasa.. 748 00:56:21,817 --> 00:56:23,817 bahwa arus benar-benar mengalir. 749 00:56:24,608 --> 00:56:28,192 - Ya, ketika kita saling memahami 5 dari 5. 750 00:56:30,025 --> 00:56:32,983 romantis 751 00:56:47,983 --> 00:56:50,483 Mereka berbicara secara bersamaan. 752 00:56:50,608 --> 00:56:52,483 Selamat malam. - Hai. 753 00:57:06,650 --> 00:57:08,025 - Dimana aku ? 754 00:57:14,983 --> 00:57:16,525 Tidak tidak Tidak. 755 00:57:16,692 --> 00:57:20,400 Jika kau tahu apa yang aku alami untuk tangkap katak ini. 756 00:57:21,442 --> 00:57:22,275 Kasihan. 757 00:57:34,108 --> 00:57:35,067 Sungguh-sungguh ? 758 00:57:37,233 --> 00:57:39,983 Dia ragu-ragu. Uh... oke. 759 00:57:41,400 --> 00:57:44,108 memecahkan tulang Bagus. ibu ! 760 00:57:44,275 --> 00:57:46,733 Aku pikir aku akan membutuhkanmu. 761 00:57:48,775 --> 00:57:50,275 Itu bagus, eh. 762 00:57:53,025 --> 00:57:55,067 - Selamat datang Akita. 763 00:57:55,233 --> 00:57:57,108 Feri lewat sini. 764 00:57:58,942 --> 00:58:01,400 Sangat menyenangkan menyelamatkan hidupmu, teman-teman. 765 00:58:01,567 --> 00:58:04,317 - Dan itu lebih baik untuk menyelamatkan diri sendiri. 766 00:58:04,692 --> 00:58:07,442 Maukah kau membiarkan Aku menelannya lain kali? 767 00:58:07,608 --> 00:58:10,067 - Uh... Tidak, itu tidak akan terjadi. 768 00:58:10,233 --> 00:58:11,400 Mereka tertawa. 769 00:58:11,567 --> 00:58:13,025 - Uh... Astaga. 770 00:58:25,483 --> 00:58:28,608 - Kau bahkan tidak mengucapkan selamat tinggal? Bukankah kita saling berpelukan? 771 00:58:28,775 --> 00:58:33,233 - Aku tidak suka mengucapkan selamat tinggal. - Tapi mungkin kita akan saling menyapa lagi. 772 00:58:33,400 --> 00:58:36,108 Oh, dan yang paling penting, hati-hati dengan katak terbang. 773 00:58:36,275 --> 00:58:37,317 - Aku sudah merindukannya. 774 00:58:37,942 --> 00:58:39,525 - Oh, itu tidak mungkin! 775 00:58:39,692 --> 00:58:42,900 - Aku tidak memberitahumu. - Dia sangat keren,ya kan? 776 00:58:43,442 --> 00:58:44,358 Hei, nak! 777 00:58:44,525 --> 00:58:45,983 Kau mau kemana ? 778 00:58:50,650 --> 00:58:52,775 Museum Katak Juan Sendiri 779 00:58:57,192 --> 00:58:58,900 - Tapi... Tapi... Tapi... 780 00:58:59,067 --> 00:59:01,442 - Juan Frog de Léon, museum... 781 00:59:01,608 --> 00:59:02,567 oleh diriku sendiri ? 782 00:59:03,067 --> 00:59:04,567 Apakah ini lelucon? 783 00:59:05,858 --> 00:59:06,942 - Wow. 784 00:59:08,025 --> 00:59:11,067 Wow, aku tidak tahu ada museum ini. 785 00:59:11,233 --> 00:59:14,067 - Ini bukan museum, ini jebakan turis. 786 00:59:14,233 --> 00:59:15,358 - Tahan. 787 00:59:15,525 --> 00:59:16,983 - Nak, apakah kau serius? 788 00:59:17,150 --> 00:59:20,692 Kita mendekati tujuan, kita adalah hari ke-79. 789 00:59:20,858 --> 00:59:22,525 Apakah kau tidak ingin menang lagi? 790 00:59:22,692 --> 00:59:25,275 - Tidak bisakah aku mendapatkan kesenangan kecil ini? 791 00:59:25,442 --> 00:59:27,567 Tidak bisakah kau memberikan aku itu? 792 00:59:29,525 --> 00:59:31,192 - Ya, tapi ini... 793 00:59:31,358 --> 00:59:33,358 orang ini ! 794 00:59:34,025 --> 00:59:35,900 Aku ingin kita mengalahkan rekor ini! 795 00:59:36,067 --> 00:59:38,317 - Kita akan mengalahkannya. - Aku akan menemuimu di feri. 796 00:59:38,483 --> 00:59:39,483 - Itu dia. 797 00:59:39,650 --> 00:59:41,442 Aku berharap dia pergi lebih awal. 798 00:59:42,108 --> 00:59:43,358 - Wow. 799 00:59:43,525 --> 00:59:45,233 Aku tidak percaya mataku! 800 00:59:45,400 --> 00:59:48,942 Ini adalah kartu yang dimiliki Juan Frog dalam tur dunianya! 801 00:59:49,108 --> 00:59:50,567 Dan inilah labunya! 802 00:59:50,733 --> 00:59:53,442 Dan, oh! Sebuah renda dari Juan Frog! 803 00:59:53,817 --> 00:59:56,317 Oh ! pengembalian pajaknya! 804 00:59:56,983 --> 01:00:00,442 Dan ada namanya tertulis dengan gigi susunya yang mungil. 805 01:00:02,817 --> 01:00:06,192 Dan itu pasti sandwich terkenal yang dia 806 01:00:06,358 --> 01:00:08,317 makan ketika dia memecahkan rekornya! 807 01:00:09,442 --> 01:00:11,733 Ini makan siangnya. 808 01:00:19,525 --> 01:00:21,983 - Juan Frog oleh Leon... 809 01:00:25,400 --> 01:00:27,483 - Kecil ! Kecil ! 810 01:00:28,067 --> 01:00:31,025 Kau harus berkerumun, feri sangat awal. 811 01:00:32,108 --> 01:00:33,233 - Oh... 812 01:00:35,358 --> 01:00:36,650 Philea? 813 01:00:39,150 --> 01:00:41,233 - Oh itu kau. 814 01:00:41,858 --> 01:00:43,358 - Kau terlihat bagus. 815 01:00:44,150 --> 01:00:47,275 - dan kau, selalu sangat puas dengan orangmu, 816 01:00:47,442 --> 01:00:48,567 Ayah ! 817 01:00:50,192 --> 01:00:52,442 Juan Frog, "penjelajah besar"! 818 01:00:52,525 --> 01:00:54,817 Masih terlalu sibuk untuk melihat putranya. 819 01:00:54,983 --> 01:00:58,108 - Aku harus memperbaikinya. Aku seorang penjelajah yang sangat hebat. 820 01:00:58,275 --> 01:01:01,067 - Itu dia. Aku meninggalkan Kau untuk kebesaran ekstrimmu. 821 01:01:01,233 --> 01:01:02,817 Nak, kita akan ketinggalan feri. 822 01:01:02,983 --> 01:01:06,983 - Phileas, tunggu! Ada sesuata yang ingin kukatakan kepadamu. 823 01:01:10,942 --> 01:01:12,483 Phileas 824 01:01:16,108 --> 01:01:18,317 Istirahatkan anakku sekarang! 825 01:01:18,483 --> 01:01:20,817 - Selalu melompat, batrachian kecil. 826 01:01:20,983 --> 01:01:22,733 Sampai jumpa, ciuman terbang! 827 01:01:25,192 --> 01:01:27,983 Ayo, ibu. Bawa kita pulang. 828 01:01:32,817 --> 01:01:34,525 - Kita harus melakukan sesuatu. 829 01:01:34,692 --> 01:01:38,817 - Dia punya camar dengan dia. - Dan katak tidak terbang. 830 01:01:39,942 --> 01:01:42,192 - Tapi ya, itu terbang. - Ayo! 831 01:01:42,358 --> 01:01:43,483 - Di mana ? 832 01:01:51,442 --> 01:01:54,275 - Aku tidak merampok bank ini, itu bukan aku! 833 01:01:54,817 --> 01:01:55,775 - Ya aku tahu. 834 01:01:55,942 --> 01:01:59,400 - Tidak, kau harus percaya padaku. - Aku meyakinkan kau bahwa aku tidak... 835 01:01:59,567 --> 01:02:02,192 Tunggu apa? Apa katamu ? 836 01:02:02,358 --> 01:02:06,192 - Aku bilang aku tahu kau tidak merampok bank itu. 837 01:02:06,358 --> 01:02:09,358 Aku tahu karena akulah yang merampoknya 838 01:02:09,525 --> 01:02:10,775 dan aku membuatmu disalahkan. 839 01:02:13,275 --> 01:02:15,942 Ya, sayangku, aku telah memikirkan detail terkecil. 840 01:02:16,108 --> 01:02:17,650 Saat aku sedang tidak bertugas. 841 01:02:29,942 --> 01:02:32,733 - Kau ingin membuat aku memakai topi untukku, 842 01:02:32,900 --> 01:02:34,733 katak tak berdosa yang malang? 843 01:02:34,900 --> 01:02:36,400 - Polos? Ah! 844 01:02:36,567 --> 01:02:38,733 Kau hanya penjahat yang dingin dan penuh perhitungan. 845 01:02:38,900 --> 01:02:42,317 Jadi kau membuat pelakunya ideal untuk rencana brilianku. 846 01:02:42,483 --> 01:02:46,525 Sementara semuanya akan menunggu kembalinya sang penjelajah dengan penuh 847 01:02:46,692 --> 01:02:49,775 kemenangan, aku akan tiba dengan lingkaran kemuliaan dan kau akan diborgol. 848 01:02:49,942 --> 01:02:51,650 Kau akan kehilangan taruhan bodohmu. 849 01:02:51,817 --> 01:02:54,108 Seluruh desa akan bersorak untuk Agen Fix! 850 01:02:54,275 --> 01:02:56,983 Dan pada akhirnya, akan ada koreo yang keren. 851 01:02:57,150 --> 01:02:59,775 Pump Up The Jam dalam versi instrumental 852 01:03:03,108 --> 01:03:05,150 - Koreo di akhir, itu klise! 853 01:03:05,317 --> 01:03:06,900 Kau monster! 854 01:03:12,275 --> 01:03:13,775 - Di sana, itu akan terus. 855 01:03:14,692 --> 01:03:15,983 Ya, cukup banyak. 856 01:03:16,150 --> 01:03:18,567 - Putri ! Putri Aouda! - Kau ada di mana ? 857 01:03:18,733 --> 01:03:21,858 Auda! Aouda, kita membutuhkan bantuanmu! 858 01:03:22,025 --> 01:03:23,483 - Oke, tapi kau bantu aku dulu! 859 01:03:25,358 --> 01:03:26,733 - Ini Phileas. 860 01:03:28,025 --> 01:03:29,775 - Ada apa dengannya, Phileas? 861 01:03:30,317 --> 01:03:32,525 Pukulan - Dia punya... Dia punya... 862 01:03:32,692 --> 01:03:34,108 Bisakah kau berhenti? 863 01:03:34,275 --> 01:03:36,983 - Aku ingin berhasil memperbaiki baling-baling ini. 864 01:03:37,150 --> 01:03:38,983 - Oke, silakan, luangkan waktumu. 865 01:03:39,150 --> 01:03:42,150 Penculikan Phileas oleh polisi korup 866 01:03:42,317 --> 01:03:44,692 yang mengendarai camar bisa menunggu. 867 01:03:44,858 --> 01:03:46,567 - Phileas diculik? 868 01:03:46,733 --> 01:03:48,358 - Itu yang aku katakan. 869 01:03:48,525 --> 01:03:52,025 - Silakan, putri. - Bantu aku menyelamatkan anakku. 870 01:03:53,817 --> 01:03:56,025 - Phileas adalah anakmu? 871 01:03:56,233 --> 01:03:59,483 dan kau, kau adalah... - Juan Frog de Léon. 872 01:04:00,317 --> 01:04:02,192 Senang Nona. 873 01:04:03,567 --> 01:04:05,108 Passepartout mengangguk. 874 01:04:05,858 --> 01:04:08,525 Jadi katakan padaku, apakah kita akan menyelamatkan Phileas? 875 01:04:08,692 --> 01:04:11,192 Atau apakah kita duduk diam di sini mengagumiku? 876 01:04:12,525 --> 01:04:16,608 - Apakah kau tahu cara tangkap tikus gila dan katak di burung camar? 877 01:04:16,775 --> 01:04:19,358 - Aku tahu, ya. - Tidak ada yang lebih mudah. 878 01:04:32,317 --> 01:04:34,025 - Apakah kita tidak melakukan terlalu banyak? 879 01:04:34,650 --> 01:04:37,108 - Aku tidak percaya. - Eh... Ya. 880 01:04:38,108 --> 01:04:40,233 Musik pop yang ceria 881 01:05:04,317 --> 01:05:07,775 - Ini sangat menakutkan sehingga aku ingin muntah. 882 01:05:10,150 --> 01:05:13,608 Ini sangat menakjubkan bahwa aku ingin muntah! 883 01:05:13,775 --> 01:05:16,567 - Beginilah cara kita mengenali amatir. 884 01:05:19,150 --> 01:05:20,192 - Aku muntah! 885 01:05:20,733 --> 01:05:24,067 - Kerusakan mesin kecil. - Jangan khawatir, aku berhasil! 886 01:05:26,858 --> 01:05:29,483 Ini menjengkelkan, mesin ini gagal. 887 01:05:39,483 --> 01:05:40,858 Ayo, sobat! 888 01:05:50,150 --> 01:05:53,233 - Apa kabar ? - Semuanya berjalan baik di kelas ramah lingkungan? 889 01:05:54,400 --> 01:05:57,483 - Aku tidak percaya aku akan kehilangan taruhanku. 890 01:05:57,650 --> 01:06:00,025 Dan sebagai bonus, aku pasti akan mati. 891 01:06:06,275 --> 01:06:07,858 - Phileas! 892 01:06:08,358 --> 01:06:09,358 Kemari ! 893 01:06:09,525 --> 01:06:11,358 Cepat ! Melompat ke atas ! 894 01:06:11,525 --> 01:06:13,025 - Lanjutkan ! - Melompat ke atas ! 895 01:06:13,192 --> 01:06:14,483 Lanjutkan ! 896 01:06:14,775 --> 01:06:18,608 - Aku tidak akan melompat selama Juan Frog I-the-me-the-fart ada di sana! 897 01:06:18,775 --> 01:06:21,817 - Ah, Phileas! - Akhirnya, jangan absurd! 898 01:06:21,983 --> 01:06:24,775 Kau punya pilihan antara Aku dan tikus konyol itu. 899 01:06:24,942 --> 01:06:28,108 - Dia gila, tapi setidaknya dia tidak akan meninggalkanku. 900 01:06:28,275 --> 01:06:30,400 - Tapi dia akan membunuhmu, bodoh! 901 01:06:30,942 --> 01:06:32,317 - Itu tidak salah... 902 01:06:34,775 --> 01:06:36,233 Phileas 903 01:06:36,400 --> 01:06:37,983 - Aku tidak ingin kau tenggelam. 904 01:06:38,150 --> 01:06:40,025 - Aku peraih medali di gaya dada. 905 01:06:41,317 --> 01:06:43,400 Agen Fix tertawa. 906 01:06:43,567 --> 01:06:46,150 Peraih medali dan bahkan Aku memenangkan taruhanku. 907 01:06:47,775 --> 01:06:49,817 - TIDAK ! 908 01:06:50,650 --> 01:06:53,192 - Aku tidak akan pernah meninggalkanmu lagi, anakku. 909 01:06:53,358 --> 01:06:55,400 - TIDAK ! 910 01:06:55,775 --> 01:06:57,650 - Tolong jangan melompat. 911 01:07:10,233 --> 01:07:11,192 - Phileas! 912 01:07:11,567 --> 01:07:14,900 - Tinggalkan aku sendiri, aku tidak ingin berbicara denganmu! 913 01:07:15,067 --> 01:07:18,400 - Aku memberikanmu, Aku bukan Ayah yang baik. 914 01:07:18,567 --> 01:07:21,567 Tapi aku melompat keluar dari pesawat untuk menyelamatkanmu. 915 01:07:21,733 --> 01:07:25,192 - Mungkin kau seharusnya berpikir untuk bermain Ayah ayam 916 01:07:25,358 --> 01:07:27,525 sedikit sebelum kita mendekati kematian. 917 01:07:27,692 --> 01:07:29,483 - Lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 918 01:07:29,858 --> 01:07:31,525 - Katakan aku sedang bermimpi! 919 01:07:51,942 --> 01:07:54,900 - Aku benci katak itu. 920 01:08:01,607 --> 01:08:04,482 - Bagus, dan uh... terima kasih. 921 01:08:04,650 --> 01:08:06,525 - Tidak ada katak yang lolos dariku. 922 01:08:07,650 --> 01:08:09,192 Ini seperti lalat. 923 01:08:14,817 --> 01:08:18,732 - Terima kasih telah melompat dari pesawat untuk menyelamatkanku, Ayah. 924 01:08:20,567 --> 01:08:23,857 Ayah, apakah kau baik-baik saja? - Oh ya, ini lebih dari baik-baik saja. 925 01:08:24,025 --> 01:08:25,775 Karena aku akan segera menjadi 926 01:08:25,942 --> 01:08:29,982 penjelajah terbesar ke-2 sepanjang masa! 927 01:08:49,567 --> 01:08:53,775 - Wow, betapa besarnya. Masih banyak yang bisa ditemukan. 928 01:08:53,942 --> 01:08:57,857 - Tidak, aku menemukan semua yang ada untuk ditemukan. 929 01:09:04,317 --> 01:09:06,650 - Apa itu? 930 01:09:17,567 --> 01:09:20,442 - Lihat, sepertinya... dunia baru. 931 01:09:21,275 --> 01:09:23,525 - Baru ? - Apa maksudmu, baru? 932 01:09:35,442 --> 01:09:39,650 - Ini hanya terjadi sekali seumur hidup, penemuan seperti itu. 933 01:09:39,817 --> 01:09:41,233 Kau sadar? 934 01:09:41,400 --> 01:09:44,358 - Di sini kau berada di klub penjelajah hebat. 935 01:10:04,400 --> 01:10:06,358 - Malaikat kecilku, cintaku 936 01:10:06,525 --> 01:10:09,275 untukku... Kau meninggalkan ibumu! 937 01:10:09,483 --> 01:10:12,233 sayangku, aku tahu kau akan memenangkan taruhan ini. 938 01:10:13,150 --> 01:10:14,900 Burung hantu kecilku... 939 01:10:15,067 --> 01:10:17,900 - Kau bermimpi, ibu! - Hanya ada 5 menit lagi! 940 01:10:18,483 --> 01:10:21,900 Mereka tidak akan pernah tepat waktu. Dan Bibi yang akan memanen. 941 01:10:22,067 --> 01:10:23,942 Teriakan terkejut - Mereka datang! 942 01:10:28,858 --> 01:10:30,317 - Apakah dia... 943 01:10:30,775 --> 01:10:31,983 Terbang ? 944 01:10:32,650 --> 01:10:33,608 Dia mencuri ! 945 01:10:38,150 --> 01:10:41,192 - Eh? Tapi itu tidak mungkin! 946 01:10:42,108 --> 01:10:43,775 Tapi apa itu? 947 01:10:44,317 --> 01:10:46,650 - Ini burung. Ini adalah pesawat. 948 01:10:46,817 --> 01:10:49,025 Ini super Fix beraksi! 949 01:10:56,608 --> 01:10:58,733 Katak sudah selesai! 950 01:11:06,400 --> 01:11:08,442 - Oh ya ! Oh ya, ya! Tertawa 951 01:11:10,817 --> 01:11:13,483 Oh ! Ini jam 4! 952 01:11:19,858 --> 01:11:21,858 Apakah kau siap untuk cangkir? 953 01:11:24,442 --> 01:11:26,608 - Lebih dari satu menit, mereka tidak akan berhasil. 954 01:11:35,608 --> 01:11:37,900 - Hei lihat! - Ini tidak akan... 955 01:11:43,775 --> 01:11:44,692 - Ini benar-benar... 956 01:11:52,358 --> 01:11:54,442 Bersulang 957 01:12:01,942 --> 01:12:04,150 - Lima! Empat! 958 01:12:04,317 --> 01:12:05,650 Tiga ! 959 01:12:06,192 --> 01:12:07,358 Dari mereka ! 960 01:12:20,733 --> 01:12:23,233 Berteriak dalam gerakan lambat 961 01:12:32,900 --> 01:12:35,317 - 80 hari, kita berhasil. 962 01:12:37,525 --> 01:12:39,358 - Bukankah itu baunya seperti udang? 963 01:12:46,192 --> 01:12:48,650 Musik yang meriah dari marching band 964 01:12:55,733 --> 01:12:57,983 - Kau! Kita berhasil ! 965 01:12:58,150 --> 01:12:59,858 - Ya ! - Kita menang ! 966 01:13:00,317 --> 01:13:02,983 Kita menang, Nak! Kita berhasil ! 967 01:13:03,150 --> 01:13:04,608 - Kita MENANG ! 968 01:13:05,400 --> 01:13:08,525 - Perjalanan keliling dunia kita dalam 80 hari! 969 01:13:08,900 --> 01:13:10,067 Ini adalah judulnya! 970 01:13:10,817 --> 01:13:11,858 - Lihat ini ! 971 01:13:27,817 --> 01:13:30,900 - Batrachian ini harus dijauhkan dari bahaya. 972 01:13:33,025 --> 01:13:35,983 Akui kejahatanmu dan menyerahlah dengan baik. 973 01:13:36,150 --> 01:13:40,275 - Aku tidak akan menyerah karena aku tidak merampok bank ini. 974 01:13:40,442 --> 01:13:43,358 Semuanya bau tikus berhidung penuh. 975 01:13:43,942 --> 01:13:46,067 - Tidak ada gunanya menyangkalnya. 976 01:13:46,233 --> 01:13:48,858 Kostum katak ini membuktikan bahwa itu adalah kau. 977 01:13:49,608 --> 01:13:51,358 - Seekor katak menjadi kodok? 978 01:13:51,817 --> 01:13:54,233 - Kau mencuri kerang. 979 01:13:54,400 --> 01:13:57,525 lalu kau menyembunyikannya di sana. 980 01:14:03,150 --> 01:14:05,400 - Dia mogok. - Tapi begitu banyak. 981 01:14:05,567 --> 01:14:07,483 - Pikirkan kembali apa yang baru saja kau katakan. 982 01:14:07,650 --> 01:14:10,108 - Eh? ayo kita lihat... - Dia bergumam. 983 01:14:10,275 --> 01:14:12,067 Kostum... Katak... 984 01:14:12,233 --> 01:14:14,358 Dia terus bergumam. 985 01:14:14,817 --> 01:14:17,525 Oh ! Tunggu ! Apakah itu... 986 01:14:17,733 --> 01:14:19,775 Apakah aku mengatakan... 987 01:14:19,942 --> 01:14:22,650 - Bahwa seekor katak menyamar sebagai katak? 988 01:14:22,817 --> 01:14:24,775 Ya, kau mengatakannya. 989 01:14:25,150 --> 01:14:26,525 - Dan Sialan. 990 01:14:28,025 --> 01:14:30,525 Kita akan bertemu lagi, katak. 991 01:14:30,692 --> 01:14:34,942 Dan hari itu, kau akan menyesal telah bertemu denganku! 992 01:14:37,817 --> 01:14:40,733 - Jadi seperti itu, kau bukan penjahat? 993 01:14:41,067 --> 01:14:43,942 Bagaimanapun, aku tidak merampok bank. 994 01:14:44,108 --> 01:14:47,442 Tepuk tangan dan sorak sorai 995 01:14:47,608 --> 01:14:49,942 Aku tidak pernah menang begitu banyak tanpa scam. 996 01:14:50,108 --> 01:14:52,192 Aku menemukan.. keren. 997 01:14:52,358 --> 01:14:54,525 Ucapan selamat dicurahkan. 998 01:14:57,108 --> 01:14:59,192 - Aku bangga padamu, Phileas. 999 01:14:59,358 --> 01:15:01,900 Kau tahu apa ? Lalat berikutnya adalah untukmu. 1000 01:15:01,983 --> 01:15:03,942 - Itu benar ? - Ya... tidak. 1001 01:15:04,108 --> 01:15:07,192 Bahkan dalam mimpi pun tidak. Kau tidak pernah melakukan sentuhan, kau tahu. 1002 01:15:07,358 --> 01:15:10,692 - Dengar, semuanya! - Aku membuat penemuan hebat. 1003 01:15:10,858 --> 01:15:13,983 Dunia jauh lebih besar dari yang kita duga. 1004 01:15:14,150 --> 01:15:16,275 Dan itu berarti kita 1005 01:15:16,442 --> 01:15:18,275 belum selesai berkeliling! 1006 01:15:20,817 --> 01:15:24,108 - Bukankah itu baunya seperti taruhan? 1007 01:15:28,442 --> 01:15:29,442 - Berhenti! 1008 01:15:29,608 --> 01:15:31,608 Kita melaju lebih cepat dari musik, di sana. 1009 01:15:31,733 --> 01:15:34,858 Kita melupakan sesuatu yang sangat penting. - APA ? 1010 01:15:35,067 --> 01:15:36,817 - Tapi jika ... 1011 01:15:36,983 --> 01:15:40,150 Kau tahu, koreo! Ayo, ayo menari! Wow! 1012 01:15:40,317 --> 01:15:42,358 - Ya, koreo! 1013 01:15:42,817 --> 01:15:45,442 - Oh tidak. Tidak tidak tidak tidak. 1014 01:15:45,608 --> 01:15:47,400 Tidak, tidak, tidak mungkin. 1015 01:15:47,567 --> 01:15:49,608 - Oh, oh, oh... Ya, ya, ayolah. 1016 01:16:40,400 --> 01:16:44,150 - Dan suatu hari, aku akan memakanmu, aku akan memakanmu dengan peterseli 1017 01:16:46,275 --> 01:16:48,108 Aduh! 1018 01:16:49,275 --> 01:16:50,525 Ah, punggungku... 1019 01:16:50,692 --> 01:16:51,983 Oh... 1020 01:16:52,150 --> 01:16:54,192 Oh, aku akan memakanmu suatu hari nanti. 1021 01:16:54,358 --> 01:16:55,567 Aku akan memakanmu!