1 00:01:04,700 --> 00:01:07,908 - European 24, det här är Swiss Control. - European 24 här. 2 00:01:09,158 --> 00:01:13,157 - Klarar ni FL400? - Standby. Vi ringer tillbaka. 3 00:01:13,200 --> 00:01:17,908 - Vi väger 251 ton. - Strax över optimalt med 1,5 G marginal. 4 00:01:17,992 --> 00:01:19,325 1,6 till och med. 5 00:01:19,408 --> 00:01:22,908 Swiss Control, European 24 här. Vi kan lägga oss på FL400. 6 00:01:22,992 --> 00:01:27,242 Uppfattat. Ligg kvar på 380. Jag säger till när ni kan stiga. 7 00:01:27,325 --> 00:01:29,950 - Det är Jeanne med din mat. - Jag öppnar. 8 00:01:34,200 --> 00:01:36,617 - Tack. - Vi har börjat servera. Allt bra? 9 00:01:36,742 --> 00:01:39,199 Det kan bli turbulens. Säg till de andra. 10 00:01:39,242 --> 00:01:41,283 Okej. Jag hämtar din mat. 11 00:01:51,408 --> 00:01:52,992 Kaffe? 12 00:01:53,992 --> 00:01:55,283 Kaffe? 13 00:01:56,575 --> 00:01:58,867 - Kan jag få lite kaffe, tack. - Javisst. 14 00:02:16,867 --> 00:02:19,408 - Kunde du vila dig? - Bara lite. 15 00:02:32,283 --> 00:02:35,700 Vi passerar ett område med turbulens. 16 00:02:35,783 --> 00:02:39,200 Var vänliga och sitt kvar på era platser med bältena fastspända. 17 00:02:49,408 --> 00:02:53,575 Monsieur! Sätt er ner. 18 00:03:14,783 --> 00:03:18,867 - Är vi kvar hos schweizarna? - De överlämnar snart till Paris. 19 00:03:18,950 --> 00:03:23,908 - Vad har du mer i veckan? - New Delhi och sen Bali. 20 00:03:23,992 --> 00:03:25,700 Har du plats i väskan? 21 00:03:25,783 --> 00:03:27,492 Cockpit Voice Recorder, CVR 22 00:03:27,575 --> 00:03:29,825 - Det är Jeanne igen. - Jag öppnar. 23 00:03:37,283 --> 00:03:42,617 European 24, Swiss Control här. Jag ser att ni tappar höjd. Hör ni mig? 24 00:04:15,200 --> 00:04:19,950 Det är allt. Filmat med en iPhone och ingen ljudregistrator ombord. 25 00:04:20,033 --> 00:04:23,242 Den roterar runt sin egen axel. Det är stjärtrotorn. 26 00:04:24,533 --> 00:04:27,200 Jag hör något annat innan. Lyssna. 27 00:04:35,075 --> 00:04:38,075 En transmissionsväxel är för långsam. 28 00:04:38,158 --> 00:04:41,325 På en Dauphin bör den vara 1 730. Jag hör 1 680. 29 00:04:41,408 --> 00:04:45,950 - Hör ni skillnad på 50 Hz? - Jag ser den också. 30 00:04:47,575 --> 00:04:50,950 Där. Den linjen är på 1 680 Hz. 31 00:04:51,033 --> 00:04:53,242 Sänk den 300 procent. 32 00:05:02,950 --> 00:05:06,242 Där hör man att det är bladet som går av. Det är stjärtrotorn. 33 00:05:07,450 --> 00:05:10,325 Jag är inte säker på det. Vi får göra en testflygning. 34 00:05:10,408 --> 00:05:13,117 Vi får filma med samma mobil på samma avstånd. 35 00:05:13,200 --> 00:05:16,825 Jag har sett liknande olyckor. Dessutom säger videon allt. 36 00:05:16,908 --> 00:05:21,033 Jag håller inte med. Vi bör utföra en testflygning. 37 00:05:21,117 --> 00:05:25,533 Mathieu, det slutar bara med att ni når samma slutsats som jag. 38 00:05:25,617 --> 00:05:28,200 Om ni säger det, så... 39 00:05:29,492 --> 00:05:31,575 Nu får vi aldrig veta. 40 00:05:31,700 --> 00:05:34,492 Ska Balsan ta över? 41 00:05:37,408 --> 00:05:38,950 Då så. 42 00:05:52,075 --> 00:05:54,533 Hela flygelektroniksystemet. 43 00:05:54,617 --> 00:05:57,283 Ja, de åker nu. De är där kl. 15.00. 44 00:05:58,783 --> 00:06:00,199 Ring flygbolaget. 45 00:06:00,242 --> 00:06:03,200 Vi behöver färd-och ljudregistratorernas serienummer. 46 00:06:03,283 --> 00:06:07,033 - Jag får avboka. Ett plan har störtat. - Ni får tillgång till labbet. 47 00:06:07,117 --> 00:06:09,617 Okej, jag väntar. 48 00:06:09,742 --> 00:06:13,283 En Atrian 800 har störtat i Alperna. Minst 300 ombord. 49 00:06:13,367 --> 00:06:16,492 - När? - Flygledarna ringde nyss. 50 00:06:16,575 --> 00:06:19,450 Ja, alla tekniska dokument. 51 00:06:19,533 --> 00:06:23,783 Nytt flygplan, ny motor, allt. Skicka det till Pollock. Han leder utredningen. 52 00:06:23,867 --> 00:06:25,325 Vet du vem som åker? 53 00:06:25,408 --> 00:06:28,908 Renier vill ha en CVR-expert förutom Pollock och en vraktekniker. 54 00:06:28,992 --> 00:06:32,908 Vi måste även samarbeta med din tekniska rådgivare. 55 00:06:32,992 --> 00:06:36,157 Insatsteamet ger sig av nu. De tar första bästa flyg. 56 00:06:36,200 --> 00:06:39,408 Balsan, hämta era saker så åker vi. 57 00:06:49,367 --> 00:06:52,825 - Ni brukar alltid ta med mig. - Balsan är lika kompetent som ni. 58 00:06:52,908 --> 00:06:59,033 - Om det är på grund av det som hände... - Jag har inte tid, Mathieu. 59 00:07:04,492 --> 00:07:08,742 Insatsväskan, Mathieu. Vi behöver den. Det är du som har den. 60 00:07:16,950 --> 00:07:18,908 Noémie: Hört något? 61 00:07:20,992 --> 00:07:23,492 Jag är inte med. 62 00:07:24,908 --> 00:07:27,575 Inställt i kväll? 63 00:07:35,408 --> 00:07:38,117 - Ja. - Du sviker mig inte. Du kommer. 64 00:07:38,200 --> 00:07:41,617 Jag vet inte vilken tid jag slutar. 65 00:07:41,742 --> 00:07:45,242 Det är likadant varje gång. Alla kommer utom du. 66 00:07:45,325 --> 00:07:50,450 - Ingen kommer att komma nu efter kraschen. - Jo, för de vill veta mer. 67 00:07:50,533 --> 00:07:57,533 - Ansträng dig. För min skull. - Helvete... Vänta lite. 68 00:08:09,158 --> 00:08:11,200 Mathieu? 69 00:08:17,367 --> 00:08:21,450 - Mathieu? Vad gör du? - Inget. 70 00:08:21,533 --> 00:08:25,742 - Kommer du i kväll? - Ja, men ingen kommer att komma dit. 71 00:09:33,033 --> 00:09:36,867 De låtsas som ingenting, men tänker bara på kraschen. 72 00:09:36,950 --> 00:09:40,157 - Jag jobbar inte med den. - Med vad? 73 00:09:40,200 --> 00:09:45,200 Utredningen. Årtiondets händelse och jag är inte med. 74 00:09:45,283 --> 00:09:46,992 Jag är också illa ute. 75 00:09:47,075 --> 00:09:51,575 Om det var tekniskt fel, då går Atrian i graven med mig och hälften här inne. 76 00:09:53,408 --> 00:09:55,325 Vi står i Titanics bar. 77 00:09:56,950 --> 00:09:58,325 Xavier! 78 00:09:58,408 --> 00:10:00,450 - Allt bra? - Ja. 79 00:10:00,533 --> 00:10:04,867 - Så Pégase ska säkra CDG:s nätverk? - Ett stort kontrakt. Vi är nöjda. 80 00:10:04,950 --> 00:10:09,117 Ert singelmode-fiber är lysande och borde vara standard. 81 00:10:09,200 --> 00:10:12,283 Ja. Planen blir lättare och drar mindre bränsle. 82 00:10:12,367 --> 00:10:16,867 - Ska vi diskutera det över en lunch? - Efter Montreal. Nästa vecka. 83 00:10:16,950 --> 00:10:19,325 - Jag hör av mig. - Okej. 84 00:10:20,908 --> 00:10:22,825 Han gillade väl inte dig förut? 85 00:10:22,908 --> 00:10:25,908 Ingen gillade mig förut. Nu vill alla ge mig sina CV. 86 00:10:25,992 --> 00:10:28,492 Vad kokar ni ihop? 87 00:10:28,575 --> 00:10:32,950 Inget. Jag frågade hur du lyckades dra hit Mathieu. 88 00:10:33,033 --> 00:10:34,325 - Allt bra? - Ja. 89 00:10:34,408 --> 00:10:38,075 - När börjar du hos Varins? - Nästa månad. 90 00:10:38,158 --> 00:10:42,825 - Jag är jätteglad. Tack än en gång. - Jag ringde bara ett samtal. 91 00:10:42,908 --> 00:10:47,117 Vad säger byrån om att du ska börja inom det privata? 92 00:10:47,200 --> 00:10:51,575 - De överlever. - Du är deras bästa medarbetare. 93 00:10:51,700 --> 00:10:55,575 Det enda jag vet är att jag kommer att få jobba hårt. Varins är krävande. 94 00:10:55,700 --> 00:10:58,492 - Du kommer att klara det galant. - Hoppas det. 95 00:10:58,575 --> 00:11:02,992 Jag organiserar en after work för jämställdhet. 96 00:11:03,075 --> 00:11:05,075 Kan Entreprenörsklubben bidra? 97 00:11:05,158 --> 00:11:07,908 - Ska jag fråga dem? - Gärna. 98 00:11:07,992 --> 00:11:11,700 - Hon ber mig hela tiden om tjänster... - Sluta! 99 00:11:11,783 --> 00:11:14,867 Jag ska fråga dem. Nu måste jag prata med Safran-gänget. 100 00:11:14,950 --> 00:11:17,492 Mathieu, jag ringer dig när jag är tillbaka. 101 00:11:21,908 --> 00:11:24,242 - Har du minglat klart? - Ja. 102 00:11:28,825 --> 00:11:32,157 - Nå? - Vrakdelarna ligger samlade. 103 00:11:32,200 --> 00:11:36,408 Ingen explosion, alltså. Fick du ACARS och banan? 104 00:11:36,492 --> 00:11:40,992 - Ja. Planet störtdök. - Vad säger flygledarna? 105 00:11:41,075 --> 00:11:44,157 Piloten ville stiga. Därefter förlorade de kontakten. 106 00:11:44,200 --> 00:11:49,075 - Kan det ha varit ett tekniskt fel? - Det tror jag inte. 107 00:11:49,158 --> 00:11:51,825 Jag certifierade 800:n. Det är en Rolls-Royce. 108 00:11:51,908 --> 00:11:54,700 Den har inte haft ett enda stort problem. 109 00:11:54,783 --> 00:11:58,950 Det har inte framkommit någonting nytt om flygkraschen i Alperna i morse. 110 00:11:59,033 --> 00:12:03,199 Gendarmerna är på plats i bergsområdet sedan i förmiddags- 111 00:12:03,242 --> 00:12:08,033 -och BEA-experterna söker efter de svarta lådorna. Inget... 112 00:12:10,992 --> 00:12:14,157 Sluta sura, Mathieu. Du är inte med, så är det bara. 113 00:12:14,200 --> 00:12:18,533 Du måste vara lite smidigare när det gäller Pollock. 114 00:12:18,617 --> 00:12:21,908 Ska jag hålla käften i stället? 115 00:12:29,033 --> 00:12:32,742 Det är inte enbart kompetens som räknas, det vet du. 116 00:12:32,825 --> 00:12:36,283 Var lite mer diplomatisk. 117 00:12:37,408 --> 00:12:38,783 Det är grönt. 118 00:12:44,617 --> 00:12:47,742 Det jag gjorde nu lärde jag mig på ett coachingseminarium. 119 00:12:47,825 --> 00:12:50,492 'Hjälp en olycklig kollega'... 120 00:12:50,575 --> 00:12:53,617 - Du har inget förbarmande. - Nej. Inget. 121 00:12:55,325 --> 00:12:58,157 Flygplanet var en Atrian 800 från European Airlines. 122 00:12:58,200 --> 00:13:03,199 Ombord var 300 passagerare och 16 besättningsmedlemmar. Ingen överlevde. 123 00:13:03,242 --> 00:13:09,742 EA024 lyfte kl. 01.40 från Dubai och skulle landa 08.45 i Paris. 124 00:13:09,825 --> 00:13:13,450 Strax före klockan åtta i morse tappade planet höjd- 125 00:13:13,533 --> 00:13:18,742 -och kraschade nära Bellevaux i Haute-Savoie av okänd anledning. 126 00:13:18,825 --> 00:13:22,575 En räddningsoperation påbörjades när planet försvann från radarn... 127 00:13:37,200 --> 00:13:40,117 European Airlines Atrian Vållande till annans död 128 00:14:23,533 --> 00:14:27,157 Victor Pollock, BEA-utredare. 129 00:14:27,200 --> 00:14:31,033 Klockan är 19.10 den 10 oktober 2020. 130 00:14:31,117 --> 00:14:38,367 Inför polis ska vi öppna ljudregistratorn från olyckan den 8 oktober 2020- 131 00:14:38,450 --> 00:14:42,283 -som involverade en Atrian 800, registreringsnummer F-HLBN- 132 00:14:42,367 --> 00:14:45,075 - ägd av European Airlines. 133 00:16:22,408 --> 00:16:24,908 Den är exploaterbar. 134 00:16:24,992 --> 00:16:29,700 - European 24, Swiss Control. - European 24, varsågod. 135 00:16:29,783 --> 00:16:34,117 - Klarar ni FL400? - Standby. Vi ringer tillbaka. 136 00:17:35,617 --> 00:17:40,825 Landa planet på 800 m med låg autobroms. Lägg i backen när jag säger till. 137 00:17:42,367 --> 00:17:47,742 50, 40, 30, 20... 138 00:17:51,325 --> 00:17:52,992 Lägg i backen. 139 00:18:06,200 --> 00:18:11,533 Den blöta landningsbanan och sen iläggning av backen fick planet att åka av. 140 00:18:11,617 --> 00:18:16,450 Besättningen borde ha gasat precis innan hjulen fick markkontakt. 141 00:18:16,533 --> 00:18:19,992 Efter tio minuter i simulatorn döms den frånvarande piloten... 142 00:18:20,075 --> 00:18:24,950 - Lite väl enkelt. - Vi följde händelseförloppet. 143 00:18:25,033 --> 00:18:27,908 Det är inte samma sak. Ni vet inte hur det är. 144 00:18:27,992 --> 00:18:32,700 Monsieur Roussin, er kollega sa att planet inte svarade, men så var det inte. 145 00:18:32,783 --> 00:18:37,533 Fortsätt jaga piloter på det här viset så styrs planen som drönare om 20 år. 146 00:18:37,617 --> 00:18:39,450 Ni får tro vad ni vill. 147 00:18:39,533 --> 00:18:44,200 Oavsett vilket blir vi alltid dömda av såna som ni. Frustrerade piloter. 148 00:18:50,533 --> 00:18:54,033 Rekommendation: Göra om det på kort landningsbana. 149 00:18:58,700 --> 00:19:01,950 - Ja? - Jag måste träffa er omedelbart. 150 00:19:11,283 --> 00:19:14,533 - Ursäkta, är Balsan ensam? - Ja. Pollock är inte här. 151 00:19:14,617 --> 00:19:17,783 Ingen får tag i honom. 152 00:19:21,158 --> 00:19:22,992 Kom in! 153 00:19:26,033 --> 00:19:30,033 Ni ska få en kopia av CVR:n, men jag ville tala med er först. 154 00:19:30,117 --> 00:19:32,825 Er föregångare läckte information. 155 00:19:32,908 --> 00:19:36,992 Jag vill vara säker på att det inte upprepas. 156 00:19:37,075 --> 00:19:38,950 Bra. 157 00:19:42,283 --> 00:19:46,033 Mathieu, vi har ett problem. Vi har inte hört av Pollock. 158 00:19:46,117 --> 00:19:50,492 Balsan lyckas inte tyda inspelningen. Ni måste hjälpa honom. 159 00:19:51,992 --> 00:19:55,825 - Javisst. Vad visade färdregistratorn? - Den är nästan totalförstörd. 160 00:19:55,908 --> 00:20:01,825 Vi fick bara fram några inkonsekventa flygordrar i slutet, det är allt. 161 00:20:03,700 --> 00:20:05,700 - Ja? - Biträdande ministern i telefon. 162 00:20:05,783 --> 00:20:07,867 Jag tar det. 163 00:20:07,950 --> 00:20:12,242 Ja, Antoine, jag vet att det är bråttom, men jag behöver mer tid. 164 00:20:12,325 --> 00:20:14,617 Planets CVR analyseras nu. 165 00:20:14,742 --> 00:20:16,117 Klockan tre är omöjligt. 166 00:20:16,200 --> 00:20:20,742 Klockan sju blir bra. Jag lovar. Jag håller er uppdaterad. 167 00:20:22,200 --> 00:20:26,283 Presskonferens klockan sju. Få ljudregistratorn att tala. 168 00:20:26,367 --> 00:20:28,617 Jag måste veta exakt vad som hände. 169 00:20:28,742 --> 00:20:30,075 LJUDLABB 170 00:20:49,283 --> 00:20:51,867 Vi har bara gått igenom den första timmen. 171 00:20:51,950 --> 00:20:54,158 Cockpitmikrofonen är jättesmutsig. 172 00:20:57,825 --> 00:21:01,450 - European 24, Swiss Control. - Stopp. 173 00:21:01,533 --> 00:21:03,408 - Vad? - Det surrar. 174 00:21:03,492 --> 00:21:05,825 Koppla ur gaten. 175 00:21:08,325 --> 00:21:10,325 Nu så. 176 00:21:11,408 --> 00:21:15,492 - Klarar ni FL400? - Standby. Vi ringer tillbaka. 177 00:21:15,575 --> 00:21:20,950 - Vi väger 251 ton. - Strax över optimalt med 1,5 G marginal. 178 00:21:21,033 --> 00:21:22,783 1,6 till och med. 179 00:21:22,867 --> 00:21:29,533 - European 24 här. Vi kan lägga oss på 400. - Jag säger till när ni kan stiga. 180 00:21:32,242 --> 00:21:35,242 - Det är Jeanne med din mat. - Jag öppnar. 181 00:21:39,450 --> 00:21:41,450 Vi har börjat servera. Allt bra? 182 00:21:41,533 --> 00:21:45,408 - Det kan bli turbulens. Säg till de andra. - Okej. Jag hämtar din mat. 183 00:21:51,783 --> 00:21:54,867 Det rör sig tidigare än väntat. Bältesdags. 184 00:21:56,325 --> 00:22:00,575 - Ser du bymolnen till höger? - Vi gjorde rätt som undvek dem. 185 00:22:00,700 --> 00:22:02,242 Det ser klart ut föröver. 186 00:22:02,325 --> 00:22:08,199 CDG-uppdatering. Västlig landning, sikt 3 000 meter, regn, 8 plusgrader... 187 00:22:08,242 --> 00:22:11,242 Statisk elektricitet. De är i ett moln. 188 00:22:11,325 --> 00:22:14,908 - Var bor du? - Norr om Charles de Gaulle. 189 00:22:14,992 --> 00:22:17,908 - Det var 22 grader varmt i Biarritz i dag. - Bor du där? 190 00:22:17,992 --> 00:22:21,117 Motorn har ändrat hastighet. 191 00:22:21,200 --> 00:22:23,242 Min fru är därifrån och jag surfar. 192 00:22:29,242 --> 00:22:31,157 Är vi kvar hos schweizarna? 193 00:22:31,200 --> 00:22:33,325 De har tagit av sig hörlurarna. 194 00:22:33,783 --> 00:22:38,700 - Vad har du mer i veckan? - New Delhi och sedan Bali. 195 00:22:38,783 --> 00:22:40,533 Har du plats i väskan? 196 00:22:42,075 --> 00:22:44,908 - Det är Jeanne igen. - Jag öppnar. 197 00:23:06,200 --> 00:23:08,158 Hör ni mig? 198 00:23:18,200 --> 00:23:20,950 Det är inte sant! Vi kraschar! 199 00:23:26,200 --> 00:23:29,950 Byt till RX. Ta bara med det som är mellan 200 och 1 800 Hz. 200 00:23:35,242 --> 00:23:39,242 Sänk motorljudet. Försök få fram rösterna. 201 00:23:54,325 --> 00:23:56,492 Jag ska försöka med något annat. 202 00:23:58,075 --> 00:24:00,492 Kan du sluta? 203 00:24:00,575 --> 00:24:02,117 Ditt ben. 204 00:24:04,575 --> 00:24:05,950 Tack. 205 00:24:10,950 --> 00:24:12,533 Alla... akbar! 206 00:24:12,617 --> 00:24:16,158 Allahu akbar! 207 00:24:21,617 --> 00:24:24,908 Mot slutet är det svårt att höra vem av piloterna som pratar. 208 00:24:24,992 --> 00:24:30,617 Det är svårt att höra vad de trycker på, för alla reglage är pekskärmar. 209 00:24:30,742 --> 00:24:32,742 Vi måste veta hur mannen tog sig in. 210 00:24:32,825 --> 00:24:35,533 Omöjligt. Har ni hört ljudet? 211 00:24:35,617 --> 00:24:38,533 Ja, men jag kan inte skjuta upp presskonferensen. 212 00:24:38,617 --> 00:24:42,742 - Kan ni göra det, Mathieu? - Ja. 213 00:24:43,825 --> 00:24:46,742 Byt till iZotope RX 07.51. 214 00:24:56,992 --> 00:25:03,617 Vrakdelarna ligger samlade, vilket visar att planet var intakt när det slog i. 215 00:25:03,742 --> 00:25:09,200 Det finns heller inga spår efter sprängämnen på flygkroppen. 216 00:25:09,283 --> 00:25:16,242 Dessutom kan man höra hur en passagerare tog sig in i cockpit. 217 00:25:16,325 --> 00:25:21,242 Det följdes av ett våldsamt slagsmål mellan piloterna och personen. 218 00:25:22,700 --> 00:25:26,908 - Ja? - Caroline Delmas från Mediapart. 219 00:25:26,992 --> 00:25:29,992 Hur kan en person ta sig in i cockpit- 220 00:25:30,075 --> 00:25:32,700 -med tre övervakningskameror ovanför dörren? 221 00:25:32,783 --> 00:25:36,157 Personen passade på när en flygvärdinna släpptes in i cockpit. 222 00:25:36,200 --> 00:25:41,408 - Vad grundar ni det på? - Analysen av konversationen. 223 00:25:41,492 --> 00:25:47,283 Vår utredare Mathieu Vasseur ska berätta om de initiala fynden från planets CVR. 224 00:25:55,242 --> 00:25:57,492 God afton. 225 00:26:00,033 --> 00:26:05,742 På inspelningen klockan 07.48... 226 00:26:05,825 --> 00:26:10,700 hör man hur flygvärdinnan kommer in i cockpit. 227 00:26:10,783 --> 00:26:13,742 Hon överlämnar den första matbrickan. 228 00:26:15,867 --> 00:26:21,033 Hon återvänder en minut och tjugo sekunder senare och ringer på. 229 00:26:21,117 --> 00:26:24,033 Förmodligen för att lämna den andra matbrickan. 230 00:26:24,117 --> 00:26:26,617 Piloten identifierar henne och släpper in henne. 231 00:26:26,742 --> 00:26:28,908 Dörren är då öppen- 232 00:26:28,992 --> 00:26:34,950 -och tack vare mikrofonen mellan piloterna hör vi snabba steg som närmar sig cockpit. 233 00:26:35,033 --> 00:26:37,533 Det är inte flygvärdinnan. 234 00:26:37,617 --> 00:26:41,367 Det indikerar att någon tog sig in i cockpit. 235 00:26:41,450 --> 00:26:47,492 Strax innan kunde vi isolera ljud från piloternas toalett. 236 00:26:47,575 --> 00:26:49,200 Den toaletten finns... 237 00:26:51,950 --> 00:26:53,242 ..här. 238 00:26:53,325 --> 00:26:58,199 Personen gömde sig där innan den tvingade sig in i cockpit. 239 00:26:58,242 --> 00:27:02,908 Flygvärdinnan borde ha kontrollerat den innan hon gick in i cockpit. 240 00:27:02,992 --> 00:27:06,908 Det är vad vi har fått fram efter att ha analyserat ljudregistreringen. 241 00:27:06,992 --> 00:27:10,325 Jag hoppas att ni har fått svar på era frågor. 242 00:27:12,992 --> 00:27:18,157 Därefter hörs hastighets-och kollisionsvarningar. 243 00:27:18,200 --> 00:27:22,825 - Ja? - Antoine Istier, Europe 1. 244 00:27:22,908 --> 00:27:26,825 - Så det var en terroristattack? - Det verkar så. 245 00:27:26,908 --> 00:27:30,325 Men utredningen pågår. 246 00:27:30,408 --> 00:27:36,450 CVR-transkriberingen kommer att ligga som grund för en rapport inom några veckor. 247 00:27:36,533 --> 00:27:38,867 Tack så mycket. 248 00:27:39,908 --> 00:27:41,575 Tack, Mathieu. 249 00:27:45,367 --> 00:27:49,200 - Har ni identifierat terroristen? - Jag kan inte säga mer just nu. 250 00:27:49,283 --> 00:27:54,117 Monsieur Vasseur, Caroline Delmas, Mediapart. Jag har en fråga. 251 00:27:54,200 --> 00:27:55,700 Jag uttalar mig inte. 252 00:27:55,783 --> 00:28:01,200 Ursäkta, men är det inte lite väl enkelt att skylla på flygvärdinnan? 253 00:28:01,283 --> 00:28:06,033 Det är vad ljudregistreringen visar. Jag teoretiserar inte. Jag analyserar fakta. 254 00:28:06,117 --> 00:28:08,033 Ursäkta mig. 255 00:28:54,783 --> 00:28:59,450 Och nu över till Atrian 800-kraschen i Alperna för några dagar sen. 256 00:28:59,533 --> 00:29:04,575 Det ska enligt våra källor ha funnits en känd islamist ombord. 257 00:29:04,700 --> 00:29:07,992 Moqtada Sualazi var en 26-årig egyptier. 258 00:29:08,075 --> 00:29:12,950 Efter att ha analyserat de svarta lådorna avslöjade BEA-utredarna- 259 00:29:13,033 --> 00:29:18,242 -att planet störtade efter att en passagerare tog sig in i cockpit. 260 00:29:18,325 --> 00:29:20,575 Mathieu! 261 00:29:23,700 --> 00:29:26,908 Tack för er insats i går. 262 00:29:26,992 --> 00:29:32,533 Med tanke på ert goda arbete vill jag att ni leder utredningen. 263 00:29:32,617 --> 00:29:35,950 Tack så mycket. 264 00:29:37,408 --> 00:29:42,157 - Ursäkta, men har ni hört av Pollock? - Nej, fortfarande inte. 265 00:29:42,200 --> 00:29:44,199 Jag har arbetat med Victor i tio år. 266 00:29:44,242 --> 00:29:50,075 Han har försvunnit förut, men att han gör det nu förstår jag inte. 267 00:29:51,908 --> 00:29:54,617 Jag kan inte vänta på att han ska dyka upp. 268 00:29:54,742 --> 00:29:58,533 - Ni får avsluta det här. - Självklart. 269 00:29:58,617 --> 00:30:00,408 Kapten: Vad är det för ljud? 270 00:30:00,492 --> 00:30:04,075 Andra ljud: Förändrad motorhastighet, störningar. 271 00:30:07,867 --> 00:30:09,742 - Ja? - Det är Julien. 272 00:30:09,825 --> 00:30:12,908 Renier säger att du har tagit över utredningen. 273 00:30:12,992 --> 00:30:16,908 Maken till ett av offren blev uppringd av hustrun strax före kraschen. 274 00:30:16,992 --> 00:30:19,992 - Är du intresserad? - Jag transkriberar just nu. 275 00:30:20,075 --> 00:30:24,033 - Hör med Balsan. - Han är upptagen med Atrian-ingenjörerna. 276 00:30:25,700 --> 00:30:27,783 Jag tar det. 277 00:30:30,033 --> 00:30:36,867 Egyptisk polis hittade jihadistpropaganda på hans dator. 278 00:30:36,950 --> 00:30:43,575 Frankrike undrar hur han kunde tillåtas stiga ombord. 279 00:30:46,867 --> 00:30:50,283 Älskling, jag sitter på planet. Jag vet inte vad som händer. 280 00:30:50,367 --> 00:30:53,992 Det är kaos. Alla bara skriker. 281 00:30:56,075 --> 00:30:58,200 Jag ser berg... 282 00:30:58,283 --> 00:31:01,908 Jag älskar dig. Jag älskar dig, hör du det? 283 00:31:01,992 --> 00:31:05,617 Hälsa flickorna att jag älskar dem. Jag älskar er så mycket. 284 00:31:14,908 --> 00:31:18,992 Hon hade varit i Dubai på anställningsintervju. 285 00:31:23,492 --> 00:31:28,533 Om hon fick jobbet, skulle vi flytta dit. 286 00:31:32,867 --> 00:31:38,783 Jag var på jobbet när hon ringde. Jag svarade inte. 287 00:31:42,283 --> 00:31:45,075 Jag jobbade i stället för att prata med henne. 288 00:31:56,325 --> 00:32:01,575 Ursäkta, monsieur Reynal, men jag behöver originalmeddelandet. 289 00:32:01,700 --> 00:32:07,325 Jag måste låna telefonen i 24 timmar. 290 00:32:39,075 --> 00:32:43,575 Ni har ett nytt meddelande, den 8 oktober klockan 07.56. 291 00:32:43,700 --> 00:32:47,617 Älskling, jag sitter på planet. Jag vet inte vad som händer. 292 00:32:47,742 --> 00:32:51,033 Det är kaos, alla bara skriker. 293 00:32:54,242 --> 00:32:59,242 Ni har ett nytt meddelande, den 8 oktober klockan 07.56. 294 00:32:59,325 --> 00:33:01,158 Älskling... 295 00:33:13,283 --> 00:33:16,199 Tidpunkt för kraschen, fransk tid, UTC+2, 07.53. 296 00:33:16,242 --> 00:33:18,867 - Tre minuter? - Ja. 297 00:33:18,950 --> 00:33:20,533 Kom ihåg German Wings. 298 00:33:20,617 --> 00:33:27,199 Varken luftfartsverk, flygbolag eller FlightRadar var överens om tidpunkten. 299 00:33:27,242 --> 00:33:31,742 - Det var upp till åtta minuters skillnad. - Jo, men det är det här också. 300 00:33:31,825 --> 00:33:33,783 Lyssna. 301 00:33:35,200 --> 00:33:38,200 Älskling, det är jag. Jag sitter på planet. 302 00:33:38,283 --> 00:33:40,199 Jag vet inte vad som händer. 303 00:33:40,242 --> 00:33:41,950 Det är kaos, alla bara skriker. 304 00:33:42,033 --> 00:33:45,117 Hör ni signalen som föranleder ett meddelande? 305 00:33:45,200 --> 00:33:49,908 Det är från cockpit, men pilotens röst finns inte med i inspelningen. 306 00:33:49,992 --> 00:33:52,617 Ni hör det inte, alltså. 307 00:33:52,742 --> 00:33:56,200 - Ljudet är ju dåligt. - Ja... 308 00:33:56,283 --> 00:34:00,992 Vänta. En sista grej. Här. 309 00:34:01,075 --> 00:34:03,867 - Bara skriker. - Nödläge d... 310 00:34:03,950 --> 00:34:07,242 - bara skriker. - Nödläge d... 311 00:34:08,242 --> 00:34:13,367 Jag hör 'nödläge direkt'. Som om ett tekniskt fel tvingar ner dem. 312 00:34:13,450 --> 00:34:15,325 Jag får lyssna. 313 00:34:26,450 --> 00:34:29,283 Jag hör 'nedstigning', men inte 'direkt'. 314 00:34:29,367 --> 00:34:33,992 European Airlines. Har ni kollat deras säkerhetsprotokoll? 315 00:34:34,075 --> 00:34:39,367 Om någon tar sig in i cockpit, är deras kodord 'Nödläge Delta'. 316 00:34:39,450 --> 00:34:42,617 'D' som vi hör kan vara 'Delta'. 317 00:34:52,408 --> 00:34:55,492 Ni ska få fortsätta transkribera. 318 00:35:32,617 --> 00:35:35,325 Sista passageraren evakuerad. 319 00:35:41,325 --> 00:35:45,783 Femtioåtta sekunder. Gratulerar, ert flygplan är nu certifierat. 320 00:35:52,283 --> 00:35:54,158 Tack. 321 00:35:56,533 --> 00:35:57,908 Tack, allihop. 322 00:36:07,283 --> 00:36:09,742 - Det är Jeanne igen. - Jag öppnar. 323 00:36:31,617 --> 00:36:33,533 Allt bra? Ska du hålla tal? 324 00:36:33,617 --> 00:36:37,033 Nej, det är informellt. Dorval ska säga några ord. 325 00:36:38,783 --> 00:36:41,825 - Allt bra? - Ja. 326 00:36:41,908 --> 00:36:47,450 Du kan slappna av, dricka lite champagne, prata... Det är inte förbjudet. 327 00:36:51,783 --> 00:36:54,450 Kom och hälsa på Varins. 328 00:37:05,075 --> 00:37:10,283 Claude... Det här är min man, Mathieu. 329 00:37:10,367 --> 00:37:16,325 - Ert anförande i går var väldigt bra. - Tack. 330 00:37:16,408 --> 00:37:19,325 Jag rekryterar inte par- 331 00:37:19,408 --> 00:37:22,992 -men om ni skulle tröttna på BEA är ni välkommen hos Atrian. 332 00:37:23,075 --> 00:37:25,617 Han går inte att övertala. 333 00:37:25,742 --> 00:37:30,075 - Var det ett kall att jobba på BEA? - Öh... 334 00:37:30,158 --> 00:37:36,200 - Han ville bli pilot. - Ja, men min syn... 335 00:37:36,283 --> 00:37:40,157 På ENAC blev det i stället att jag läste akustik. 336 00:37:40,200 --> 00:37:46,325 Jag fick lyssna på flyginspelningar och blev fascinerad av det. 337 00:37:48,200 --> 00:37:52,242 Det är fascinerande, men krävande om man ska hitta svar. 338 00:37:52,325 --> 00:37:58,867 Vilket ni gjorde. Det var jätteviktigt för familjerna och alla andra. 339 00:38:01,783 --> 00:38:05,783 Noémie, jag vill presentera er för cheferna på Safran som ni ska jobba med. 340 00:38:05,867 --> 00:38:08,242 - Ursäkta oss. - Självklart. 341 00:38:17,950 --> 00:38:19,492 - Hallå? - Det är Samir. 342 00:38:19,575 --> 00:38:23,450 - Passagerardata är på servern. - Något intressant? 343 00:38:23,533 --> 00:38:27,283 Några Facebookbilder och videor upplagda under flygresan. 344 00:38:27,367 --> 00:38:29,783 Bra. Tack. 345 00:38:31,158 --> 00:38:34,283 Hej, allihop! 346 00:38:36,158 --> 00:38:39,533 Jag vill tacka alla för certifieringen. 347 00:38:39,617 --> 00:38:43,075 Jag tänkte ta vara på tillfället och tacka Noémie Vasseur. 348 00:38:43,158 --> 00:38:49,742 Det var hennes sista certifiering, för tyvärr lämnar hon oss vid månadsskiftet. 349 00:38:49,825 --> 00:38:52,992 Atrian har lyckats locka henne. 350 00:38:53,075 --> 00:38:57,033 Noémie, tack för ditt engagemang och din hängivenhet. 351 00:38:57,117 --> 00:39:02,783 Jag och alla andra på byrån kommer att sakna dig. 352 00:39:02,867 --> 00:39:04,783 Tack. 353 00:39:39,200 --> 00:39:40,992 Noémie: Var är du? 354 00:39:44,242 --> 00:39:47,075 Förlåt, jag var tvungen att gå. 355 00:41:42,783 --> 00:41:44,367 European 24, varsågod. 356 00:41:44,450 --> 00:41:48,533 - Klarar ni FL400? - Standby. Vi ringer tillbaka. 357 00:41:48,617 --> 00:41:53,908 - Vi väger 251 ton. - Strax över optimalt med 1,5 G marginal. 358 00:41:53,992 --> 00:41:55,908 1,6 till och med. 359 00:41:55,992 --> 00:41:59,408 Swiss Control, European 24 här. Vi kan lägga oss på FL400. 360 00:41:59,492 --> 00:42:03,700 Uppfattat. Ligg kvar på 380. Jag säger till när ni kan stiga. 361 00:42:07,158 --> 00:42:10,450 - Det är Jeanne med din mat. - Jag öppnar. 362 00:42:17,242 --> 00:42:21,367 - Vi har börjat servera. Allt bra? - Det kan bli turbulens. Säg till de andra. 363 00:42:59,617 --> 00:43:03,033 Monsieur! Sätt er ner. 364 00:43:23,908 --> 00:43:26,157 Monsieur? 365 00:43:26,200 --> 00:43:29,533 Sätt er ner, är ni snäll. Monsieur! 366 00:43:55,700 --> 00:44:00,200 Överanalysera nu inte allt, Mathieu. 367 00:44:01,533 --> 00:44:03,325 Det vore inte första gången. 368 00:44:03,408 --> 00:44:10,408 Ni är noggrann, men all filtrering och likställning gör att man hör allt möjligt. 369 00:44:10,492 --> 00:44:15,783 Efter 20 års CVR-analysering vet jag att det bästa filtret är örat. 370 00:44:15,867 --> 00:44:17,992 Vad säger ni om måltidsvagnen? 371 00:44:18,075 --> 00:44:23,575 Tror ni verkligen att en måltidsvagn skulle hindra en galning? 372 00:44:24,950 --> 00:44:29,200 - Nej, men... - Fokusera på det vi faktiskt hör. 373 00:44:29,283 --> 00:44:33,575 - Får jag rapporten på måndag? - Ja. 374 00:44:36,575 --> 00:44:40,742 Ursäkta, men jag vill höra vad Pollock säger. 375 00:44:40,825 --> 00:44:44,242 Jag kan inte avsluta en rapport på det här viset. 376 00:44:44,325 --> 00:44:49,492 Det måste ni. Han är anmäld försvunnen. 377 00:44:49,575 --> 00:44:52,117 En polisutredning är påbörjad. 378 00:44:52,200 --> 00:44:55,992 De undersöker alla möjligheter. 379 00:44:57,325 --> 00:44:59,700 Jag får erkänna att vi är oroliga. 380 00:45:01,492 --> 00:45:03,992 Vi har granskat ett turkiskt bolags ansökan. 381 00:45:04,075 --> 00:45:07,700 De är seriösa, men efter kraschen är tyskarna försiktiga. 382 00:45:07,783 --> 00:45:11,367 - Har ni beslutat något? - Vi har skapat en arbetsgrupp. 383 00:45:14,367 --> 00:45:17,117 Vad är det? 384 00:45:18,492 --> 00:45:22,033 Jag är osäker när det gäller kraschen. 385 00:45:22,117 --> 00:45:25,117 - Det är något som inte stämmer. - Vadå? 386 00:45:25,200 --> 00:45:27,825 Det är svårt att förklara, men... 387 00:45:29,867 --> 00:45:32,992 Det är något som inte stämmer med CVR:n. 388 00:45:34,408 --> 00:45:36,492 Hur menar du? 389 00:45:37,575 --> 00:45:41,075 Jag förklarar senare. 390 00:45:41,158 --> 00:45:44,325 Det är en stor affär. Håll huvudet kallt den här gången. 391 00:45:54,908 --> 00:45:57,992 Victor Pollock. Lämna ett meddelande. 392 00:46:04,992 --> 00:46:09,492 Hur kan han leda utredningen? Han har som vanligt hittat spökljud. 393 00:46:09,575 --> 00:46:12,075 Spökljud eller ljud som du inte hör? 394 00:46:12,158 --> 00:46:14,825 Tro vad du vill, men det är som med Cessna-affären. 395 00:46:41,575 --> 00:46:44,867 - Vad jobbar du med? - Falcon 20 på Bourget. 396 00:46:44,950 --> 00:46:49,783 Samtalet mellan piloten och tornet. Begränsad bandbredd är svårt. 397 00:46:51,408 --> 00:46:52,867 Vad vill du? 398 00:46:52,950 --> 00:46:58,157 När du och Pollock lyssnade på CVR:n, reagerade du på något då? 399 00:46:58,200 --> 00:47:00,117 Nej, inget särskilt. 400 00:47:00,200 --> 00:47:02,575 När var ni klara? 401 00:47:02,700 --> 00:47:05,117 Jag vid midnatt, han vet jag inte. Varför? 402 00:47:05,200 --> 00:47:07,283 - Gick du tidigare? - Ja. 403 00:47:07,367 --> 00:47:12,158 Pollock ville fortsätta själv. Är du klar? Jag måste fortsätta. 404 00:47:18,908 --> 00:47:23,199 Jag hör en duns vid första samtalet. Förmodligen en fågel. 405 00:47:23,242 --> 00:47:28,199 Sedan ökar motorn fort, nästan 200 procent, innan den exploderar. 406 00:47:28,242 --> 00:47:33,325 Ingenjören kommer att neka, men det har hänt förr med den flygplanstypen. 407 00:49:17,700 --> 00:49:21,117 Fortsätt 50 meter. 408 00:49:28,408 --> 00:49:31,117 Ni är framme vid destinationen. 409 00:56:01,242 --> 00:56:03,700 Sitt! Sitt! 410 00:56:05,450 --> 00:56:06,992 Sitt. 411 00:56:10,283 --> 00:56:11,908 Söker ni något? 412 00:56:13,700 --> 00:56:15,992 - Förlåt? - Söker ni något? 413 00:56:16,075 --> 00:56:18,492 Ja. Victor Pollock. 414 00:56:18,575 --> 00:56:21,575 - Han bor väl här? - Ja. Och? 415 00:56:21,700 --> 00:56:25,075 Jag jobbar med honom. Jag ringde på, men ingen svarade. 416 00:56:25,158 --> 00:56:28,199 - Har ni sett honom? - Det var ett tag sedan. 417 00:56:28,242 --> 00:56:31,867 Men era kolleger var här i går. Han var inte här då heller. 418 00:56:32,992 --> 00:56:34,533 Okej. 419 00:56:34,617 --> 00:56:36,408 Tack så mycket. 420 00:57:02,367 --> 00:57:06,408 Öppning och analys av CVR 421 00:59:54,075 --> 00:59:58,033 - Hallå? - Det är Caroline Dalmas från Mediapart. 422 00:59:58,117 --> 01:00:02,033 - Vi sågs på presskonferensen. - Hur fick ni mitt nummer? 423 01:00:02,117 --> 01:00:05,242 Visste ni att Atrian 800 har automatiseringsproblem? 424 01:00:05,325 --> 01:00:07,242 Jag får inte tala med journalister. 425 01:00:07,325 --> 01:00:11,200 Om en månad börjar Bourgets flygsalong. Ett tekniskt fel vore väl dåligt? 426 01:00:11,283 --> 01:00:14,117 Är ni kvar? 427 01:00:14,200 --> 01:00:16,950 - Hallå? - Jag måste lägga på. Adjö. 428 01:00:28,283 --> 01:00:31,367 Pégase Security slår till igen 429 01:00:33,742 --> 01:00:37,742 Grundaren och vd:n, Xavier Renaud, är en ledande figur inom flygteknik. 430 01:00:39,533 --> 01:00:43,242 Pégase Security är specialiserat inom flygsäkerhet. 431 01:00:44,450 --> 01:00:47,992 För åtta månader skrev Renaud ett lukrativt kontrakt med Atrian. 432 01:00:48,075 --> 01:00:51,283 Här. De senaste flygrapporterna. 433 01:00:53,158 --> 01:00:55,700 - Vad söker du? - Se här. 434 01:00:55,783 --> 01:00:59,283 Den 28 april, Paris-Washington, samma problem med kontrollytan. 435 01:00:59,367 --> 01:01:03,992 Tre identiska händelser där piloterna har signalerat skakningar och latens. 436 01:01:07,325 --> 01:01:12,075 - Har du underhållsrapporterna? - Jag lade dem här. Varsågod. 437 01:01:14,242 --> 01:01:16,075 INGET ATT SIGNALERA 438 01:01:19,200 --> 01:01:23,283 - Kan 800:n ha ett styrningsproblem? - Det tror jag inte. 439 01:01:27,158 --> 01:01:30,242 MHD är väl ett skydd mot överstegring? 440 01:01:30,325 --> 01:01:32,783 Ja, det sänker nosen vid för brant stigning. 441 01:01:32,867 --> 01:01:36,783 Hur skulle ett MHD-problem yttra sig? Kan man gå förbi det? 442 01:01:36,867 --> 01:01:40,700 Nej. Och det finns heller inte någon anledning till det. 443 01:01:40,783 --> 01:01:43,742 - Är det testat på olycksplanet? - Nej. 444 01:01:43,825 --> 01:01:45,825 - Har du fått det? - Inte än. 445 01:01:45,908 --> 01:01:49,075 Säg till när du har det. Vi måste kontrollera det. 446 01:01:50,200 --> 01:01:51,783 Samir... Samir. 447 01:01:51,867 --> 01:01:56,075 Förlåt för att jag ber dig om det, men säg inget än till Renier. 448 01:01:56,158 --> 01:01:59,075 Jag hoppas att du vet vad du gör. 449 01:02:07,283 --> 01:02:09,158 Tekniskt problem Atrian 800 F-BVOY 450 01:02:10,158 --> 01:02:13,075 Kapten: Alain Roussin 451 01:02:16,450 --> 01:02:19,908 Monsieur Roussin. Monsieur Roussin! 452 01:02:21,075 --> 01:02:24,533 Hej! Mathieu Vasseur. Minns ni mig? 453 01:02:24,617 --> 01:02:28,492 - Vi sågs vid simuleringen av EM315. - Jag har ett flyg. 454 01:02:28,575 --> 01:02:32,117 Jag utreder Dubai-Paris och har några frågor. 455 01:02:32,200 --> 01:02:34,283 Jag har inte tid. 456 01:02:34,367 --> 01:02:38,533 Jag förstår att ni inte vill svara, men jag behöver verkligen er hjälp. 457 01:02:38,617 --> 01:02:42,325 Ni rapporterade att 800:n hade stabilisatorproblem. 458 01:02:42,408 --> 01:02:49,242 - Kan MHD:n vara felaktig? - Varför frågar ni mig det? 459 01:02:49,325 --> 01:02:52,700 Fråga Atrian i stället. BEA kommer väldigt bra överens med dem. 460 01:02:52,783 --> 01:02:56,283 Nu får ni ursäkta. Jag ska vara i cockpit om fem minuter. 461 01:02:56,367 --> 01:03:01,117 Ni var mer talför när ni försvarade en kollega. Nu dog 300 personer. 462 01:03:01,200 --> 01:03:05,325 Det är ett idiotiskt Atriansystem. Det är systemet som styr, inte piloten. 463 01:03:05,408 --> 01:03:10,033 - Det har jag redan förklarat. - Jag är redo att lyssna nu. 464 01:03:10,117 --> 01:03:11,908 Ge mig fem minuter. 465 01:03:11,992 --> 01:03:16,450 Planet kom ut på marknaden för tidigt. Atrian ville komma i kapp konkurrenterna. 466 01:03:16,533 --> 01:03:20,325 Tror ni att de blundade för det här systemproblemet? 467 01:03:20,408 --> 01:03:26,199 De hade kontrakt med Qatar och Indien och riskerade miljardböter. 468 01:03:26,242 --> 01:03:29,325 Men certifieringskommissionen kontrollerade det, ju. 469 01:03:29,408 --> 01:03:31,533 Är ni verkligen så naiv? 470 01:03:31,617 --> 01:03:36,367 Det är europeiska flygindustrins juvel. Förstår ni vilket inflytande Atrian har? 471 01:03:36,450 --> 01:03:42,617 Claude Varins. Hört talas om honom? Han har folk i kommissionen. 472 01:03:53,367 --> 01:03:55,783 Alain? Besättningen väntar. 473 01:03:55,867 --> 01:03:57,700 Jag måste gå. 474 01:03:57,783 --> 01:04:01,950 - Vänta! Vi måste ses igen. - Jag hör av mig. 475 01:04:31,908 --> 01:04:36,867 Jag ska tillbaka nästa vecka. De utnyttjar mig in i det sista. 476 01:04:38,117 --> 01:04:42,575 - Vad rör det sig om den här gången? - Utredningar om regelverket för drönare. 477 01:04:50,742 --> 01:04:53,783 Kände du till 800:s problem med kontrollytorna? 478 01:04:55,533 --> 01:04:59,242 Några piloter rapporterade felaktigheter sex månader innan kraschen. 479 01:04:59,325 --> 01:05:03,867 - Stötte ni i gruppen på det problemet? - Har det med din utredning att göra? 480 01:05:03,950 --> 01:05:06,825 Jag vill bara att du svarar. 481 01:05:06,908 --> 01:05:12,700 Det är löjligt, Mathieu. Tror du att det är fel på flygplanet? 482 01:05:17,575 --> 01:05:20,825 De hade latensproblem i början, men det har de löst. 483 01:05:20,908 --> 01:05:24,450 Varför säger piloterna då att MHD:n tar över spakarna? 484 01:05:24,533 --> 01:05:29,908 De hittar på. Systemet ska hjälpa dem, inte ersätta dem. 485 01:05:29,992 --> 01:05:31,783 Och vilka är piloterna? 486 01:05:31,867 --> 01:05:36,200 De som är emot automatisering och kameran i cockpit? 487 01:05:36,283 --> 01:05:39,783 De säger vad som helst för att få ha det som vanligt. 488 01:05:43,825 --> 01:05:47,367 Tror du att byrån skulle godkänna ett flygplan med brister? 489 01:05:47,450 --> 01:05:50,575 Vi var väldigt noga och Atrian följde våra anvisningar. 490 01:05:50,700 --> 01:05:54,325 Det stämmer. Jag har glömt hur nära ni arbetar. 491 01:05:54,408 --> 01:05:57,783 - Vad menar du? - Det finns väl en rapport från testerna? 492 01:05:57,867 --> 01:06:02,867 Glöm att jag sa något. Den är ändå konfidentiell. 493 01:06:02,950 --> 01:06:07,700 - Så det finns en rapport. - Den är konfidentiell. Kör nu. 494 01:06:09,742 --> 01:06:11,325 Kör, sa jag! 495 01:06:20,825 --> 01:06:24,575 - Ni ger inte upp. - Jag måste testa MHD:n. 496 01:06:24,700 --> 01:06:27,408 Händelseförloppet är bekräftat. 497 01:06:27,492 --> 01:06:31,075 - Och ni kom fram till det. - Jag vet. 498 01:06:31,158 --> 01:06:35,992 Dessutom är MHD:n i Toulouse i ett av försvarsministeriets lager. 499 01:06:36,075 --> 01:06:39,157 - Vad har försvaret med det att göra? - Det är känsligt. 500 01:06:39,200 --> 01:06:42,575 De tog hand om all flygelektronik. Allt är plomberat. 501 01:06:44,408 --> 01:06:48,200 Ni kan begära att få MHD:n. 502 01:06:49,200 --> 01:06:53,199 Inte utan konkreta bevis. 503 01:06:53,242 --> 01:06:56,200 Fortsätt med era andra utredningar. 504 01:06:57,783 --> 01:07:03,367 Hur går det med Dauphinkraschen? Jag väntar på er slutsats. 505 01:07:09,950 --> 01:07:13,617 Ni har kommit till Alain Roussin. Lämna ett meddelande. 506 01:07:14,867 --> 01:07:17,575 Monsieur Roussin, det är Mathieu Vasseur igen. 507 01:07:17,700 --> 01:07:23,242 Ni sa att vi kunde ses. Jag måste tala med er. Ring mig. 508 01:07:26,242 --> 01:07:29,783 Ni har kommit till Alain Roussin. 509 01:07:36,450 --> 01:07:38,783 - Hallå? - Sluta ringa mig! 510 01:07:38,867 --> 01:07:41,199 Jag vill inte träffa er. 511 01:07:41,242 --> 01:07:45,157 - Jag förstår inte... - Ring mig aldrig mer! 512 01:07:45,200 --> 01:07:47,742 Men jag trodde att vi var överens om att... 513 01:07:47,825 --> 01:07:49,367 Hallå? 514 01:07:59,492 --> 01:08:04,033 Man pratar om dig, om att du har trakasserat en pilot. 515 01:08:04,117 --> 01:08:08,783 - Att du ifrågasätter 800:s driftsäkerhet? - Vem 'man'? Noémie? 516 01:08:08,867 --> 01:08:13,867 Nej. Europeans försäljningschef. Tror du att jag och Noémie pratar om dig? 517 01:08:13,950 --> 01:08:16,117 Försöker du få sparken från BEA? 518 01:08:16,200 --> 01:08:19,867 Noémie ska börja på ett nytt, känsligt jobb och behöver dig. 519 01:08:19,950 --> 01:08:22,575 I stället snöar du in på konspirationsteorier. 520 01:08:24,325 --> 01:08:29,533 Jag säger det som vän. Skjut inte dig själv i foten. 521 01:08:35,742 --> 01:08:38,033 Varifrån har du fått det? 522 01:08:38,117 --> 01:08:42,033 I tre år har jag jobbat med Pollock. Du har inte sagt att du känner honom. 523 01:08:42,117 --> 01:08:46,533 - Vi träffades i en arbetsgrupp. - Vad arbetade ni med? 524 01:08:46,617 --> 01:08:50,950 Ett nödsignalssystem som följer flygplan under flygning. 525 01:08:51,033 --> 01:08:54,283 - Varför visar du mig det? - Jag vet inte. 526 01:08:55,742 --> 01:08:59,492 Pollock försvann två dagar efter kraschen. Det är konstigt, det är allt. 527 01:08:59,575 --> 01:09:02,199 - Så nu misstänker du mig? - Det sa jag inte. 528 01:09:02,242 --> 01:09:06,157 Misstänkt för vad? Det är ju absurt! 529 01:09:06,200 --> 01:09:11,950 Vad är det här? Är det för att jag kommer bra överens med Noémie? 530 01:09:12,033 --> 01:09:14,492 Du måste slappna av. 531 01:09:14,575 --> 01:09:18,450 Vi vet vad som hände ombord. Acceptera det. 532 01:09:19,325 --> 01:09:20,700 Allt bra? 533 01:09:22,242 --> 01:09:24,117 Jag måste gå. 534 01:10:09,408 --> 01:10:16,325 Ännu en känslofylld dag tio dagar efter Atrian 800-attacken. 535 01:10:16,408 --> 01:10:22,200 Anhöriga till offren deltog i en minnesstund nära nedslagsplatsen. 536 01:10:22,283 --> 01:10:26,075 De åtföljdes av gendarmer- 537 01:10:26,158 --> 01:10:29,575 -och fick tala med myndighetsrepresentanter- 538 01:10:29,700 --> 01:10:32,617 -och domaren som har hand om den juridiska utredningen. 539 01:10:32,742 --> 01:10:38,825 Journalisterna på plats hölls på avstånd och det kom ingen ny information. 540 01:10:38,908 --> 01:10:41,283 Enligt domaren... 541 01:10:41,367 --> 01:10:45,117 Xavier: Middag hos Varins i morgon kväll. 542 01:11:13,867 --> 01:11:19,199 Vi kanske skulle gå ut och äta? Vi är lite på helspänn just nu. 543 01:11:19,242 --> 01:11:23,117 - Särskilt du. - Sant. 544 01:11:23,200 --> 01:11:27,533 - Vart vill du gå? - Matsuda. 545 01:11:27,617 --> 01:11:33,325 - Det var längesen och du gillar den. - Ja, varför inte? 546 01:11:33,408 --> 01:11:35,492 I morgon kväll? 547 01:11:36,867 --> 01:11:39,492 Jag kan inte i morgon kväll. 548 01:11:41,825 --> 01:11:43,242 Jag slutar sent. 549 01:11:44,408 --> 01:11:49,242 Jag och Isabelle ska skriva klart rapporten om drönarna. Torsdag? 550 01:11:50,950 --> 01:11:53,408 Torsdag blir bra. 551 01:12:57,950 --> 01:13:00,325 Kopiera mappen till USB? 552 01:13:23,242 --> 01:13:28,908 - Hur fick ni tag i det här? - Ni ville ha konkreta bevis. 553 01:13:28,992 --> 01:13:31,617 Bäst för er att ni har rätt. 554 01:13:41,575 --> 01:13:43,908 Majoriteten av piloterna kan inte det här. 555 01:13:43,992 --> 01:13:48,450 Vi har sett flera alltför tidiga nedstigningar. 556 01:13:48,533 --> 01:13:53,200 För att minimera risken rekommenderar jag 3D-procedurerna, som i USA. 557 01:13:53,283 --> 01:13:59,450 Med det nya satellitsystemet hoppas vi minska ljudnedsmutsningen med minst 15 %. 558 01:14:00,450 --> 01:14:07,033 Solignac blir ny projektledare hos Atrian. De gick ut med det alldeles nyss. 559 01:14:18,283 --> 01:14:22,157 Claude, vad står på? Vad är det här med Solignac? 560 01:14:22,200 --> 01:14:26,283 - Situationen är förändrad. - På vilket sätt? 561 01:14:26,367 --> 01:14:32,117 Ni har bara er själv att skylla. Jag är oerhört besviken på er. 562 01:14:32,200 --> 01:14:34,700 Jag måste gå nu. 563 01:14:41,283 --> 01:14:45,325 - Ja? - De väntar på er i Vaubanrummet. 564 01:14:46,783 --> 01:14:51,408 Vi vill tala med er om något som sätter oss i en prekär situation. 565 01:14:51,492 --> 01:14:55,617 Jag mottog ett väldigt otrevligt samtal från Atrians vd i eftermiddags. 566 01:14:55,742 --> 01:15:01,117 Han anklagar oss för att ha läckt information om ett av deras plan. 567 01:15:02,492 --> 01:15:06,117 - Vet ni vad jag talar om? - Nej. 568 01:15:06,200 --> 01:15:11,157 En begäran om att få ut hemligstämplat material från Dubai-Paris har inkommit. 569 01:15:11,200 --> 01:15:14,825 Begäran kom från BEA med stöd av den initiala rapporten. 570 01:15:14,908 --> 01:15:19,450 Dokumentet signerades elektroniskt, från er dator. 571 01:15:19,533 --> 01:15:22,908 Förstår ni hur allvarligt det här är? 572 01:15:22,992 --> 01:15:26,242 Testerna var hemligstämplade. 573 01:15:26,325 --> 01:15:31,450 Ni bröt mot tystnadsplikten. 574 01:15:31,533 --> 01:15:36,033 - Ni är avstängd. - Jag låg inte bakom läckan. 575 01:15:36,117 --> 01:15:40,742 Ni kan förklara er inför disciplinnämnden. 576 01:15:40,825 --> 01:15:44,242 Jag får be er om att ge tillbaka er dator. 577 01:15:44,325 --> 01:15:47,950 - Ni kan inte... - Det var allt, Noémie. 578 01:16:34,950 --> 01:16:39,242 Dorval stängde av mig i dag för grovt tjänstefel. 579 01:16:41,283 --> 01:16:44,950 Hur kunde du göra så mot mig? 580 01:16:50,200 --> 01:16:54,117 Förlåt. Det skulle inte... 581 01:16:54,200 --> 01:16:57,199 Jag kommer att få sparken på grund av dig. 582 01:16:57,242 --> 01:17:02,200 Jag visste inte att det skulle komma ut. Jag behövde bara få dokumentet. 583 01:17:02,283 --> 01:17:05,742 Det var ett attentat. Det sa du ju själv. 584 01:17:05,825 --> 01:17:10,325 Det var inte det jag hörde. Jag har bara hört motsägelsefullt skitsnack! 585 01:17:10,408 --> 01:17:15,158 De hittade en stackare vars dator de fyllde med islamistvideor! 586 01:17:16,992 --> 01:17:19,117 - Helvete! - Du är galen. 587 01:17:19,200 --> 01:17:23,117 Är jag galen? Din middag hos Varins... 588 01:17:23,200 --> 01:17:25,325 Varför ljuger du för mig? 589 01:17:25,408 --> 01:17:30,033 - Varför sa du inget om middagen? - För att undvika paranoida utbrott. 590 01:17:30,117 --> 01:17:35,117 Jag var rädd för att du skulle ställa till med en scen och förstöra för mig. 591 01:17:35,200 --> 01:17:40,075 - Att du skulle göra det du gör nu! - Ställ rätt frågor i stället! 592 01:17:40,158 --> 01:17:45,283 Det gör jag nämligen och jag är övertygad om att planet blev godkänt för snabbt. 593 01:17:45,367 --> 01:17:48,908 Nu vet jag inte om du blundade för det eller om du deltog. 594 01:17:48,992 --> 01:17:52,242 - Du är sjuk. - 300 döda! Familjerna förtjänar sanningen. 595 01:17:52,325 --> 01:17:55,867 Sluta prata om familjerna! Det här handlar om dig. 596 01:17:55,950 --> 01:17:58,783 Du går över lik för att bevisa dina galna teorier! 597 01:19:29,117 --> 01:19:31,908 Mathieu, är allt bra? 598 01:19:34,075 --> 01:19:36,283 Allt bra? 599 01:19:40,992 --> 01:19:42,908 Är du redo? 600 01:19:44,242 --> 01:19:47,117 - För vad? - För testet. Vi ska göra det nu. 601 01:20:11,367 --> 01:20:16,200 - Ingen kontraorder. - Det måste det finnas. Dubbelkolla. 602 01:20:20,700 --> 01:20:24,033 - Fortfarande ingenting. - Försätt planet i överstegring. 603 01:20:35,367 --> 01:20:39,742 - Det fungerar. - Börja om! 604 01:20:42,700 --> 01:20:44,367 Det är ett problem. 605 01:20:44,450 --> 01:20:48,075 - Mathieu, vi har förstått. - Det är inte normalt. 606 01:20:49,325 --> 01:20:51,450 Gör om det. 607 01:20:52,492 --> 01:20:54,157 Gör om det, sa jag. 608 01:20:54,200 --> 01:20:56,283 Flytta på dig. Jag gör det. 609 01:21:13,325 --> 01:21:15,742 Nu räcker det, Mathieu. 610 01:21:21,617 --> 01:21:24,075 Omöjligt. 611 01:21:25,075 --> 01:21:28,200 Det är fel låda. 612 01:21:28,283 --> 01:21:31,492 - Stäng av det, Samir. - Vänta! 613 01:23:43,117 --> 01:23:48,367 Hej, ni har kommit till Noémie Vasseur. Lämna ett meddelande. 614 01:23:50,117 --> 01:23:55,325 Om fyra veckor är det dags för den internationella flygsalongen i Bourget- 615 01:23:55,408 --> 01:24:00,367 -med 240 utställare och 150 civila och militära flygplan som ska... 616 01:24:01,783 --> 01:24:06,408 Du borde gå ut lite. Du kan inte sitta här hela dagen. 617 01:24:08,033 --> 01:24:12,492 Theo vill gå till parken. Kan inte du följa med honom? 618 01:24:14,492 --> 01:24:16,199 Kanske. 619 01:24:16,242 --> 01:24:20,825 Orderboken bör kunna fyllas och göra Atrian till ledande på marknaden. 620 01:24:20,908 --> 01:24:23,950 Har du hört av BEA? 621 01:24:24,033 --> 01:24:26,992 Jag är ditkallad på torsdag. 622 01:24:27,075 --> 01:24:29,992 Förklara för dem. 623 01:24:30,075 --> 01:24:33,450 - Att du jobbade dag och natt... - Sluta, Pauline. 624 01:24:33,533 --> 01:24:36,742 Jag hade fel, det är allt. 625 01:24:39,700 --> 01:24:41,783 Jag hade fel. 626 01:24:46,783 --> 01:24:49,242 Han hade rätt. 627 01:24:50,325 --> 01:24:53,950 - Vem? - Han. 628 01:24:56,158 --> 01:25:01,783 Inte bra nog för att vara pilot. Inte bra nog som akustiker. 629 01:25:58,533 --> 01:26:01,117 - Hallå? - Monsieur Vasseur? 630 01:26:01,200 --> 01:26:05,408 - Ja? - Jag heter Laura Seunier. 631 01:26:05,492 --> 01:26:09,283 Jag fick ert nummer av Philippe Reynal. 632 01:26:09,367 --> 01:26:14,742 Min son var med på Dubai-Paris-flyget. Han hette Lucas. 633 01:26:14,825 --> 01:26:19,158 Jag... Jag behöver förstå vad som hände. 634 01:26:20,825 --> 01:26:24,742 Jag är ledsen, men jag är inte inblandad i utredningen längre. 635 01:26:24,825 --> 01:26:27,825 Monsieur Reynal sa att ni var en bra människa. 636 01:26:27,908 --> 01:26:34,325 Jag vill veta om han förstod att han skulle dö. 637 01:26:34,408 --> 01:26:38,533 Min son satt på... 638 01:26:38,617 --> 01:26:42,117 Jag hör er dåligt. 639 01:26:44,700 --> 01:26:46,033 Hallå? 640 01:26:46,117 --> 01:26:48,200 Hallå? 641 01:26:48,283 --> 01:26:51,200 - Hallå? - Morbror! 642 01:26:51,283 --> 01:26:53,825 Morbror! 643 01:26:53,908 --> 01:26:56,450 Den flyger av sig själv! 644 01:27:37,117 --> 01:27:40,950 - Vad är det för ljud? - Jag vet inte. Det är störningar. 645 01:27:42,825 --> 01:27:45,450 Jag måste ta av mig hörlurarna. 646 01:28:03,033 --> 01:28:05,367 Varför ändrade ni er? 647 01:28:34,117 --> 01:28:35,700 Kom in. 648 01:28:35,783 --> 01:28:38,199 - Allt bra? - Ja. 649 01:28:38,242 --> 01:28:42,199 Jag har ont om tid. En Air China-delegation kommer om fem minuter. 650 01:28:42,242 --> 01:28:45,117 - Vill du dricka något? - Nej, tack. 651 01:28:45,200 --> 01:28:47,575 Slå dig ner. 652 01:28:50,242 --> 01:28:56,617 - Allt bra? Du ville prata med mig? - Ja. Jag behöver ett expertutlåtande. 653 01:28:56,742 --> 01:29:01,992 Ditt företag sköter säkerheten kring Atrians datornätverk, inte sant? 654 01:29:02,075 --> 01:29:06,450 Varför är 800:n bättre skyddad mot cyberattacker? 655 01:29:06,533 --> 01:29:09,033 Varför frågar du? 656 01:29:09,117 --> 01:29:13,200 Det är ju svårt att säkra pilot-och kommunikationssystemen. 657 01:29:13,283 --> 01:29:18,283 Skulle någon kunna hacka sig in i navigeringssystemet? 658 01:29:18,367 --> 01:29:21,033 Det är föga troligt. 659 01:29:21,117 --> 01:29:25,157 Datautbyte och WiFi ombord måste skapa nya säkerhetsbrister. 660 01:29:25,200 --> 01:29:31,157 - Det skulle väl hackare kunna utnyttja? - Ja. Vårt jobb är att förhindra det. 661 01:29:31,200 --> 01:29:36,575 Skulle någon datanörd kunna ta sig in i pilotsystemet via underhållningssystemet? 662 01:29:36,700 --> 01:29:40,117 Det är omöjligt. Systemen är fysiskt åtskilda. 663 01:29:40,200 --> 01:29:45,783 Passagerarnas och piloternas nätverk är åtskilda. Det är två olika nätverk. 664 01:29:45,867 --> 01:29:51,200 Men skröt inte du på ENAC-kvällen om ert singlemode-nätverk? 665 01:29:51,283 --> 01:29:54,575 Nätverk kan vara åtskilda även om det är samma kabel. 666 01:29:54,700 --> 01:29:57,408 Vet du ingenting om datorer? 667 01:29:59,200 --> 01:30:03,242 - Tror du att flyget blev hackat? - Ja. 668 01:30:03,325 --> 01:30:06,950 Och att du, som nätverksansvarig, visste om det. 669 01:30:10,825 --> 01:30:15,367 I går var det ett systemfel, i dag en cyberattack. Och sedan? 670 01:30:15,450 --> 01:30:18,075 Ska du komma med en ny teori per dag? 671 01:30:18,158 --> 01:30:21,367 Du är akustiker. Du ska analysera inspelningar. 672 01:30:21,450 --> 01:30:24,742 Jag analyserade CVR:n. Pollock förfalskade den. 673 01:30:24,825 --> 01:30:28,367 Han var ensam på labbet till klockan två på natten. 674 01:30:28,450 --> 01:30:30,950 Och du bad honom göra det. 675 01:30:37,283 --> 01:30:39,200 Jag vet inte vad jag ska säga. 676 01:30:40,867 --> 01:30:42,825 Du är patetisk. 677 01:30:42,908 --> 01:30:45,908 Nu får du gå, för jag måste jobba. 678 01:30:45,992 --> 01:30:49,367 Tror ni att Xavier Renaud ignorerade en säkerhetsbrist? 679 01:30:49,450 --> 01:30:54,992 Att ändra på en kodlinje kostar en miljon euro och certifieringen tar ett år, så ja. 680 01:30:55,075 --> 01:31:01,075 - De hade inte råd med en försening. - Kanske, men ni har inga bevis. 681 01:31:01,158 --> 01:31:05,033 Enda gången någon har försökt hacka ett flygplan var i fjor. 682 01:31:05,117 --> 01:31:07,950 Han greps när planet landade i Warszawa. 683 01:31:08,033 --> 01:31:12,117 Han hävdade att han ändrade motorns hastighet via underhållningssystemet. 684 01:31:12,200 --> 01:31:14,700 Vad hette han? 685 01:31:18,867 --> 01:31:22,199 Tydligen heter han... David Keller. 686 01:31:22,242 --> 01:31:25,992 Det är säkert hans riktiga namn. 687 01:31:31,908 --> 01:31:33,700 Flygtrafiken stoppad i Wien 688 01:31:36,033 --> 01:31:38,783 Dataproblem på Wiens flygplats. 689 01:31:41,575 --> 01:31:43,700 Blev Wiens flygplats hackad? 690 01:31:44,617 --> 01:31:49,783 Österrikisk polis grep en fransk medborgare på flygplatsen. 691 01:31:49,867 --> 01:31:56,992 David Keller, datatekniker, hävdar att han har hackat ett plan förut. 692 01:31:59,867 --> 01:32:02,283 - Ja? - Jag har hittat något. 693 01:32:02,367 --> 01:32:07,700 Keller fick sparken efter tre månader på Pégase. Nu är han försvunnen. 694 01:32:07,783 --> 01:32:12,867 Ingen har sett honom sedan i juni. 695 01:32:56,575 --> 01:32:59,242 Gå till er plats, tack. 696 01:34:01,242 --> 01:34:06,033 - Vad är det för ljud? - Det låter som störningar. 697 01:34:08,950 --> 01:34:11,450 Jag måste ta av mig hörlurarna. 698 01:34:14,200 --> 01:34:18,867 - Ville han uppmärksamma det? - Ja, inte störta planet. 699 01:34:18,950 --> 01:34:24,283 Det var inte fel på MHD:n. Den kunde bara inte hantera motsägelsefulla ordrar. 700 01:34:24,367 --> 01:34:27,199 Kellers och piloternas. 701 01:34:27,242 --> 01:34:31,199 - Ni har inga bevis. - Jo! Keller var ombord. 702 01:34:31,242 --> 01:34:35,950 Ni ser Keller. Han är inte med på passagerarlistan. 703 01:34:36,033 --> 01:34:39,408 Jag vet, men han måste ha blivit utsuddad. 704 01:34:40,992 --> 01:34:46,492 Nu förstår jag ingenting. Är ni inte på min sida? Ni sökte upp mig. 705 01:34:48,075 --> 01:34:50,700 Tänker ni skriva artikeln eller inte? 706 01:34:55,033 --> 01:35:01,200 Vd:s Cessna funnen i Engelska kanalen 707 01:35:01,283 --> 01:35:04,575 En visselblåsare kontaktade en av mina kolleger. 708 01:35:04,700 --> 01:35:11,033 Han hävdade att han hade dokument på att motorn hade gått sönder. 709 01:35:11,117 --> 01:35:15,408 Men ett halvår senare, när vraket hittades, var motorn intakt. 710 01:35:15,492 --> 01:35:19,033 Utredningen visade att piloten hade trimmat för mycket. 711 01:35:19,117 --> 01:35:25,908 Min kollega är säker på att information måste ha kommit från BEA. 712 01:35:25,992 --> 01:35:28,992 Informatören var väl ni? Eller misstar jag mig? 713 01:35:29,075 --> 01:35:32,325 Jag hörde kardanaxeln gå av. 714 01:35:32,408 --> 01:35:35,575 Ni tyckte er höra det, men så var det inte. 715 01:35:35,700 --> 01:35:41,367 Jag kunde inte vänta tills de hittade vraket och riskera fler människors liv. 716 01:35:41,450 --> 01:35:48,199 Men ni hade fel. Ni borde ha berättat det. Hur ska jag kunna lita på er nu? 717 01:35:48,242 --> 01:35:51,117 Ni får inte svika mig nu. Jag vet att jag har rätt. 718 01:35:51,200 --> 01:35:56,157 Tyvärr, Mathieu. Ni går inte att lita på. Jag kan inte. 719 01:35:56,200 --> 01:35:59,033 Vänta. Vänta! 720 01:36:13,492 --> 01:36:17,908 Noémie! Snälla, ge mig fem minuter. 721 01:36:17,992 --> 01:36:23,242 Skyll på mig. Säg att jag stal dokumentet. Att det var mitt fel. 722 01:36:23,325 --> 01:36:25,992 Jag kan prata med dem. De måste återanställa dig. 723 01:36:26,075 --> 01:36:32,117 Du måste hjälpa mig. Jag har ingen annan utväg. Jag får sparken, ingen tror mig- 724 01:36:32,200 --> 01:36:38,783 -men jag vet vad som orsakade kraschen. Det är det enda jag har kvar. 725 01:36:38,867 --> 01:36:42,450 Om du återvänder, lyssnar de på dig. 726 01:36:42,533 --> 01:36:47,950 Allt var på CVR:n. Störningen, piloterna som tog av sig sina hörlurar... 727 01:36:48,033 --> 01:36:51,200 Det var en hackare. Förstår du? 728 01:36:51,283 --> 01:36:53,783 - Du måste lyssna på mig. - Släpp mig. 729 01:36:53,867 --> 01:36:56,533 - Lyssna... - Släpp! Jag vill aldrig mer se dig! 730 01:37:06,575 --> 01:37:10,117 Mathieu, det är ett väldig svårt beslut. 731 01:37:11,617 --> 01:37:14,033 Ni vet hur mycket jag uppskattar er. 732 01:37:14,117 --> 01:37:18,867 Ni vet också hur viktigt det kollektiva förhållningssättet är. 733 01:37:20,575 --> 01:37:25,825 De senaste veckorna har ni följt er instinkt. Det är inte första gången. 734 01:37:28,908 --> 01:37:31,742 Men den här gången gick ni för långt. 735 01:37:34,325 --> 01:37:37,825 Jag kommer att be om er förflyttning. 736 01:37:47,867 --> 01:37:51,617 Jag behöver informationen om Dauphinkraschen. 737 01:37:51,742 --> 01:37:54,283 Jag kommer inte åt den. 738 01:37:54,367 --> 01:37:58,200 Jag måste ta alla dina filer. 739 01:38:08,325 --> 01:38:12,033 Ändrad: 11 oktober 2020 kl. 05.12 740 01:38:12,117 --> 01:38:14,908 - Har du jobbat på den? - Jag kommer inte åt den. 741 01:38:14,992 --> 01:38:17,367 Bara Pollock och du kan det. 742 01:38:19,242 --> 01:38:24,117 - Jag har lite bråttom. - Jag samlar ihop allt och skickar det. 743 01:38:25,950 --> 01:38:28,450 Okej. Tack. 744 01:39:47,533 --> 01:39:52,950 48.7 6 5 6 40... 745 01:39:57,783 --> 01:40:02,742 48.7 6 5 6 4 0 7- 746 01:40:02,825 --> 01:40:07,908 - 1.8 0 7 3 2 7 8. 747 01:40:42,242 --> 01:40:47,325 Om två kilometer håll till höger och kör in på väg 86. 748 01:40:51,908 --> 01:40:54,199 Har du hört något? 749 01:40:54,242 --> 01:40:56,157 - Ursäkta? - Från kommissionen. 750 01:40:56,200 --> 01:40:59,408 De har möte om tio dagar. 751 01:40:59,492 --> 01:41:03,325 Mitt erbjudande står fast. Jag vill gärna att du jobbar med oss. 752 01:41:03,408 --> 01:41:09,200 Tack, det värmer. Jag ska fundera på det. 753 01:41:10,992 --> 01:41:13,575 Har du träffat Mathieu? 754 01:41:13,700 --> 01:41:17,783 - Hur mår han? - Dåligt. 755 01:41:20,158 --> 01:41:25,408 Det är fruktansvärt. Han gick helt upp i utredningen redan från början. 756 01:41:27,117 --> 01:41:30,325 Han blev besatt av den svarta lådan. 757 01:41:31,575 --> 01:41:35,492 - Han trodde sig höra något. - Det var ju ohörbart. 758 01:41:35,575 --> 01:41:37,408 Piloterna tog av sina hörlurar. 759 01:41:41,700 --> 01:41:43,033 Hur vet du det? 760 01:41:47,033 --> 01:41:49,700 Hur känner du till det om hörlurarna? 761 01:41:49,783 --> 01:41:52,325 Det står i rapporten. 762 01:41:52,408 --> 01:41:58,200 - Har BEA redan offentliggjort den? - Nej, Atrian fick den innan. 763 01:42:25,367 --> 01:42:29,157 Ursäkta, vi har fått passagerarlistan från Dubai-Paris-flyget. 764 01:42:29,200 --> 01:42:31,908 Ska jag ge den till Balsan i morgon? 765 01:42:31,992 --> 01:42:34,408 - Vem bad om den? - Mathieu. 766 01:42:36,742 --> 01:42:38,367 Ge mig den. 767 01:42:38,450 --> 01:42:43,283 - Vi hade redan passagerarlistan. - Han ville ha boardingkopian från Dubai. 768 01:42:44,533 --> 01:42:48,199 - Sa han varför? - Någon detalj som inte stämde. 769 01:42:48,242 --> 01:42:52,825 - Ni vet hur han är. - Tack. 770 01:43:00,908 --> 01:43:03,950 Om 50 meter, sväng höger. 771 01:43:10,283 --> 01:43:13,325 Fortsätt 170 meter. 772 01:43:27,992 --> 01:43:30,533 Sväng höger. 773 01:43:39,533 --> 01:43:43,033 Fortsätt 110 meter. 774 01:43:51,742 --> 01:43:55,783 Fortsätt 90 meter. 775 01:44:12,867 --> 01:44:16,199 Det är jag. Vi måste träffas. 776 01:44:16,242 --> 01:44:19,575 Möt mig i lägenheten. Jag måste prata med dig. Det är viktigt. 777 01:44:19,700 --> 01:44:24,157 - Hör du mig? - Ja. 778 01:44:24,200 --> 01:44:26,825 Du, jag vet inte... 779 01:44:26,908 --> 01:44:32,533 Jag kanske inte lyssnade ordentligt. Det är något som inte stämmer. 780 01:44:35,367 --> 01:44:38,242 Varför säger du ingenting? Var är du? 781 01:44:38,325 --> 01:44:43,742 Oroa dig inte. Vi ses om en timme. 782 01:44:45,367 --> 01:44:47,283 Jag älskar dig. 783 01:45:14,283 --> 01:45:15,617 Tack. 784 01:45:15,742 --> 01:45:18,950 - Ska jag skjutsa hem dig? - Nej, jag tar en taxi. 785 01:45:19,033 --> 01:45:22,450 - Säkert? - Ja. 786 01:45:27,783 --> 01:45:30,908 Fortsätt 90 meter. 787 01:46:15,992 --> 01:46:18,783 Fortsätt 50 meter. 788 01:46:33,950 --> 01:46:37,325 Fortsätt 10 meter. 789 01:46:42,825 --> 01:46:46,533 Ni är framme vid destinationen. 790 01:49:34,408 --> 01:49:37,408 - Det är Jeanne med din mat. - Jag öppnar. 791 01:49:43,283 --> 01:49:45,992 Vi har börjat servera. Allt bra? 792 01:49:46,075 --> 01:49:49,742 - Det blir turbulens. Säg till de andra. - Okej. Jag hämtar din mat. 793 01:49:54,492 --> 01:49:58,575 Nu börjar det. Bältesdags. 794 01:49:58,700 --> 01:50:03,200 - Ser du bymolnen till höger? - Det var rätt att undvika dem. 795 01:50:03,283 --> 01:50:04,783 Det ser klart ut föröver. 796 01:50:04,867 --> 01:50:11,367 CDG uppdatering. Västlig landning, sikt 3 000 meter, regn, åtta plusgrader. 797 01:50:11,450 --> 01:50:14,157 Fast hemma med ungarna igen. 798 01:50:14,200 --> 01:50:17,200 - Var bor du? - Strax norr om Charles de Gaulle. 799 01:50:17,283 --> 01:50:21,867 - Det var 22 grader i Biarritz i dag. - Bor du där? Är det inte för långt bort? 800 01:50:21,950 --> 01:50:25,450 Nej. Min fru är därifrån och jag surfar. Vi var tvungna. 801 01:50:28,700 --> 01:50:30,033 Vad är det för ljud? 802 01:50:32,117 --> 01:50:34,908 Jag vet inte. Störningar. 803 01:50:38,533 --> 01:50:41,200 Jag måste ta av mig hörlurarna. 804 01:50:57,742 --> 01:50:59,950 - Vad var det? - Jag hann inte se. 805 01:51:00,033 --> 01:51:03,908 - Rutten är ändrad. - Är det fel på flygledningssystemet? 806 01:51:03,992 --> 01:51:08,242 Jag stänger av autopiloten. Jag tar över. 807 01:51:21,158 --> 01:51:24,075 - Vad är det här? - Autopiloten sattes på igen. 808 01:51:57,242 --> 01:52:00,783 - Vi tappar höjd. - Jag vet. Är det du? 809 01:52:00,867 --> 01:52:03,283 Jag gör ingenting. Jag försöker på min sida. 810 01:52:08,117 --> 01:52:13,492 - Jag tar över systemet. - European 24, Swiss Control. 811 01:52:13,575 --> 01:52:16,199 Har ni problem? Ni tappar höjd. 812 01:52:16,242 --> 01:52:18,950 Systemet reagerar inte. 813 01:52:19,033 --> 01:52:20,617 Hör ni mig? 814 01:52:46,033 --> 01:52:48,700 Gränsen är på 15 000. 815 01:52:48,783 --> 01:52:52,700 - Dra samtidigt som jag. Dra, då! - Det gör jag! 816 01:52:54,408 --> 01:52:56,533 Nedstigning direkt! 817 01:53:12,033 --> 01:53:16,867 Någon annan har kontroll över planet! 818 01:53:16,950 --> 01:53:20,533 Det är inte sant! Vi kraschar! 819 01:53:35,992 --> 01:53:42,533 Mathieu, jag antar att det är ni som ser det här, så jag hade rätt om er. 820 01:53:42,617 --> 01:53:50,157 Det innebär också att ingen hittar mig, så ni får offentliggöra det här. 821 01:53:50,200 --> 01:53:56,200 Jag heter Victor Pollock. Jag har jobbat som analytiker på BEA i 20 år. 822 01:53:56,283 --> 01:54:01,950 För några år sedan kontaktade Xavier Renaud, Pégase Securitys vd, mig. 823 01:54:02,033 --> 01:54:07,492 Han ville få information före alla andra för att rätta till småfel på Atrianplanen. 824 01:54:07,575 --> 01:54:11,825 Han betalade bra. Jag behövde pengar. 825 01:54:11,908 --> 01:54:16,908 Jag såg det inte som korruption, utan som ett sätt att undvika byråkrati. 826 01:54:18,533 --> 01:54:23,408 Men när vår relation var stabil bad han om mer. 827 01:54:23,492 --> 01:54:31,157 Jag skulle korrigera vissa slutsatser, fokusera på den mänskliga faktorn. 828 01:54:31,200 --> 01:54:33,867 Jag var fast. 829 01:54:35,325 --> 01:54:38,742 Sedan kraschade 800:n. 830 01:54:38,825 --> 01:54:42,742 Den här gången bad Xavier mig att ändra på innehållet i de svarta lådorna. 831 01:54:44,408 --> 01:54:48,700 Jag vägrade, men han hotade att förgöra mig. 832 01:54:48,783 --> 01:54:55,408 Jag ber inte om förlåtelse. Jag förtjänar nog det som väntar mig- 833 01:54:55,492 --> 01:54:59,575 -men jag vill att man ska veta vem som ligger bakom. 834 01:54:59,700 --> 01:55:06,575 Mathieu, ni fick inte följa med till nedslagsplatsen för ni hade hittat något. 835 01:55:06,700 --> 01:55:09,908 Jag vet hur skicklig ni är. 836 01:55:09,992 --> 01:55:14,283 Det här spelar jag in för jag litar på er. 837 01:56:47,200 --> 01:56:49,158 ÖVERFÖR 838 01:57:15,450 --> 01:57:17,992 - Dra! - Det gör jag! Ingenting händer. 839 01:57:18,075 --> 01:57:21,117 Cabin crew, nedstigning direkt! 840 01:57:21,200 --> 01:57:25,117 Er fil har överförts till mottagaren. 841 01:58:43,492 --> 01:58:46,242 Gör en u-sväng. 842 01:58:46,325 --> 01:58:49,742 Gör en u-sväng. 843 01:58:49,825 --> 01:58:53,992 Gör en u-sväng. 844 02:01:15,117 --> 02:01:19,533 - Noémie. Allt bra? - Ja. 845 02:01:20,533 --> 02:01:23,117 - Ska du lyssna på mitt anförande? - Nej. 846 02:01:23,200 --> 02:01:26,783 Jag måste förbereda Thaleskonferensen. 847 02:01:26,867 --> 02:01:31,075 - Jag är glad över att se dig. - Jag höll på att bli galen hemma. 848 02:01:32,158 --> 02:01:35,283 Om du behöver något, så säg till. 849 02:01:38,533 --> 02:01:43,283 Vår generation börjar långsamt acceptera- 850 02:01:43,367 --> 02:01:46,199 -att piloterna en dag kommer att försvinna. 851 02:01:46,242 --> 02:01:49,992 Det gäller att skydda och säkra flygplan- 852 02:01:50,075 --> 02:01:53,325 -där artificiell intelligens tar mer och mer plats. 853 02:01:53,408 --> 02:02:00,492 Vissa anser att vi överdriver och ser oss som aeronautikens Ikaros. 854 02:02:00,575 --> 02:02:05,283 Ikaros flög för nära solen, vilket gjorde att hans vaxvingar smälte. 855 02:02:05,367 --> 02:02:08,117 Han föll ner i havet och drunknade. 856 02:02:08,200 --> 02:02:14,283 Jag vet inte om sensmoralen är att man inte ska flyga för högt- 857 02:02:14,367 --> 02:02:16,283 -som man brukar tänka- 858 02:02:16,367 --> 02:02:20,992 -eller om man i stället ska jobba på vingarnas konstruktion. 859 02:02:21,075 --> 02:02:25,033 I vår ständiga jakt på innovationer... 860 02:02:28,325 --> 02:02:31,617 är Pégase Security stolta över att presentera... 861 02:02:31,742 --> 02:02:37,283 Jag heter Victor Pollock. Jag har jobbat på BEA i tjugo år. 862 02:02:37,367 --> 02:02:41,825 För några år sedan kontaktade Xavier Renaud mig. 863 02:02:43,533 --> 02:02:48,157 Han ville få information före alla andra för att rätta till småfel på Atrianplanen. 864 02:02:48,200 --> 02:02:51,325 Han betalade bra. Jag behövde pengar. 865 02:02:51,408 --> 02:02:55,742 Jag såg det inte som korruption, utan som ett sätt att undvika byråkrati. 866 02:03:00,617 --> 02:03:04,908 Dubai-Paris-kraschen De svarta lådorna förfalskade 867 02:03:09,867 --> 02:03:11,533 Jag var fast. 868 02:03:13,450 --> 02:03:18,617 Sedan kraschade 800:n. Då bad han mig att förfalska de svarta lådorna. 869 02:03:18,742 --> 02:03:22,200 Ny information om Dubai-Paris-kraschen- 870 02:03:22,283 --> 02:03:26,199 - omkullkastar utredningens slutsats. 871 02:03:26,242 --> 02:03:31,283 En hackare låg bakom olyckan och de svarta lådorna blev förfalskade. 872 02:03:31,367 --> 02:03:35,199 Vi ska nu över till BEA-chefen, Philippe Renier. 873 02:03:35,242 --> 02:03:42,033 Om inspelningen är autentisk bekräftar den att... 874 02:04:44,783 --> 02:04:50,117 Översättning: Mia Lindhagen Iyuno-SDI Group